Lech-Lecha, לֶךְ-לְךָ — 2/19/22
Torah: Genesis 17:7 - 17:27 (21)
Gospel: John 6:1 - 6:15 (16)
Passages
- Torah: Genesis 17:7 - 17:27
- Gospel: John 6:1 - 6:15
Torah — Genesis 17:7 - 17:27
LEB translation
Genesis 17:7 - 17:27
17:7 And I will establish my covenant between me and you, and between your offspring after you, throughout their generations as an everlasting covenant to be as God for you and to your offspring after you.
17:8 And I will give to you and to your offspring after you the land in which you are living as an alien, all the land of Canaan, as an everlasting property. And I will be to them as God.”
17:9 And God said to Abraham, “Now as for you, you must keep my covenant, you and your offspring after you, throughout their generations.
17:10 This is my covenant which you shall keep, between me and you, and also with your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
17:11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
17:12 And at eight days of age you shall yourselves circumcise every male belonging to your generations and the servant born in your house and the one bought from any foreigner who is not from your offspring.
17:13 You must certainly circumcise the servant born in your house and the one bought from any foreigner. And my covenant shall be with your flesh as an everlasting covenant.
17:14 And as for any uncircumcised male who has not circumcised the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant.
17:15 And God said to Abraham, “as for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, for Sarah shall be her name.
17:16 And I will bless her; moreover, I give to you from her a son. And I will bless her, and she shall give rise to nations. Kings of peoples shall come from her.”
17:17 And Abraham fell upon his face and laughed. And he said in his heart, “Can a child be born to a man a hundred years old, or can Sarah bear a child at ninety?”
17:18 And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
17:19 And God said, “No, but Sarah your wife shall bear a son for you, and you shall call his name Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant to his offspring after him.
17:20 And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless him and I will make him fruitful, and I will multiply him exceedingly. He shall father twelve princes, and I will make him a great nation.
17:21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this appointed time next year.”
17:22 When he finished speaking with him, God went up from Abraham.
17:23 And Abraham took Ishmael his son and all who were born of his house, and all those acquired by his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskin on the same day that God spoke with him.
17:24 Abraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
17:25 And Ishmael his son was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
17:26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
17:27 And all the men of his house, those born in the house, and those acquired by money from a foreigner, were circumcised with him.
NIRV translation
Genesis 17:7 - 17:27
17:7 “I will make my covenant with you. It will last forever. It will be between me and you and your children after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all of your family after you.
17:8 “You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever. So will your children after you. And I will be their God.”
17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant. You and your children after you for all time to come must keep it.
17:10 “Here is my covenant that you and your children after you must keep. Every male among you must be circumcised.
17:11 You must be circumcised. That will be the sign of the covenant between me and you.
17:12 It must be done for all time to come.
“Every male among you who is eight days old must be circumcised. That includes those who are born in your house. It also includes those who are bought with money from a stranger. Even those who are not your own children must be included.
17:13 Any male who is born in your house or bought with your money must be circumcised.
“My covenant will last forever. Your body will have the mark of my covenant on it.
17:14 “Any male who has not been circumcised will be cut off from his people. He has broken my covenant.”
17:15 God also said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her Sarai anymore. Her name will be Sarah.
17:16 I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her.”
17:17 Abraham fell with his face to the ground. He laughed and said to himself, “Will a son be born to a man who is 100 years old? Will Sarah have a child at the age of 90?”
17:18 Abraham said to God, “I wish Ishmael could receive your blessing!”
17:19 Then God said, “I will bless Ishmael. But your wife Sarah will have a son by you. And you will name him Isaac. I will establish my covenant with him. It will be a covenant that lasts forever. It will be for Isaac and for his family after him.
17:20 “As for Ishmael, I have heard you. You can be sure that I will bless him. I will give him children. I will greatly increase his numbers. He will be the father of 12 rulers. And I will make him into a great nation.
17:21 “But I will establish my covenant with Isaac. By this time next year, Sarah will have a son by you.”
17:22 When he had finished speaking with Abraham, God left him.
17:23 On that very day Abraham circumcised his son Ishmael. He also circumcised every male who was born in his house or bought with his money. He did exactly as God had told him.
17:24 Abraham was 99 years old when he was circumcised.
17:25 His son Ishmael was 13.
17:26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
17:27 And every male in Abraham’s house was circumcised along with him. That included those who were born in his house or bought from a stranger.
Interlinear original languages
Genesis 17:7 - 17:27
17:7
וַהֲקִמֹתִ֨י
va.ha.ki.mo.Ti
and/ I will establish
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּרִיתִ֜י
be.ri.Ti
covenant/ my
בֵּינִ֣י
bei.Ni
between/ me
וּבֵינֶ֗ךָ
u.vei.Ne.kha
and/ between/ you
וּבֵ֨ין
u.Vein
and/ between
זַרְעֲךָ֧
zar.'a.Kha
offspring/ your
אַחֲרֶ֛יךָ
'a.cha.Rei.kha
after/ you
לְדֹרֹתָ֖ם
le.do.ro.Tam
for/ generations/ their
לִבְרִ֣ית
liv.Rit
to/ a covenant of
עוֹלָ֑ם
o.Lam
perpetuity
לִהְי֤וֹת
lih.Yot
to/ become
לְךָ֙
le.Kha
for <the>/ you
לֵֽאלֹהִ֔ים
le.lo.Him
<into>/ God
וּֽלְזַרְעֲךָ֖
u.le.zar.'a.Kha
and/ for/ offspring/ your
אַחֲרֶֽיךָ׃
'a.cha.Rei.kha
after/ you
17:8
וְנָתַתִּ֣י
ve.na.ta.Ti
and/ I will give
לְ֠ךָ
Le.kha
to/ you
וּלְזַרְעֲךָ֨
u.le.zar.'a.Kha
and/ to/ offspring/ your
אַחֲרֶ֜יךָ
'a.cha.Rei.kha
after/ you
אֵ֣ת׀
'et
<obj.>
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
מְגֻרֶ֗יךָ
me.gu.Rei.kha
sojournings/ your
אֵ֚ת
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
כְּנַ֔עַן
ke.Na.'an
Canaan
לַאֲחֻזַּ֖ת
la.'a.chu.Zat
to/ a possession of
עוֹלָ֑ם
o.Lam
perpetuity
וְהָיִ֥יתִי
ve.ha.Yi.ti
and/ I will become
לָהֶ֖ם
la.Hem
for <the>/ them
לֵאלֹהִֽים׃
le.lo.Him
<into>/ God
17:9
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֱלֹהִים֙
'E.lo.Him
God
אֶל־
'el-
to
אַבְרָהָ֔ם
'av.ra.Ham
Abraham
וְאַתָּ֖ה
ve.'a.Tah
and/ you
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּרִיתִ֣י
be.ri.Ti
covenant/ my
תִשְׁמֹ֑ר
tish.Mor
you will keep
אַתָּ֛ה
'a.Tah
you
וְזַרְעֲךָ֥
ve.zar.'a.Kha
and/ offspring/ your
אַֽחֲרֶ֖יךָ
'a.cha.Rei.kha
after/ you
לְדֹרֹתָֽם׃
le.do.ro.Tam
for/ generations/ their
17:10
זֹ֣את
zot
this
בְּרִיתִ֞י
be.ri.Ti
[is] covenant/ my
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
תִּשְׁמְר֗וּ
tish.me.Ru
you will keep
בֵּינִי֙
bei.Ni
between/ me
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
u.Vei.nei.Khem
and/ between/ you
וּבֵ֥ין
u.Vein
and/ between
זַרְעֲךָ֖
zar.'a.Kha
offspring/ your
אַחֲרֶ֑יךָ
'a.cha.Rei.kha
after/ you
הִמּ֥וֹל
hi.Mol
they will be circumcised
לָכֶ֖ם
la.Khem
of/ you
כָּל־
kol-
every
זָכָֽר׃
za.Khar
male
17:11
וּנְמַלְתֶּ֕ם
u.ne.mal.Tem
and/ you will be circumcised
אֵ֖ת
'et
<obj.>
בְּשַׂ֣ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלַתְכֶ֑ם
'a.re.lat.Khem
foreskin/ your
וְהָיָה֙
ve.ha.Yah
and/ it will become
לְא֣וֹת
le.'ot
<into>/ a sign of
בְּרִ֔ית
be.Rit
[the] covenant
בֵּינִ֖י
bei.Ni
between/ me
וּבֵינֵיכֶֽם׃
u.vei.nei.Khem
and/ between/ you
17:12
וּבֶן־
u.ven-
and/ a son of
שְׁמֹנַ֣ת
she.mo.Nat
eight
יָמִ֗ים
ya.Mim
days
יִמּ֥וֹל
yi.Mol
he will be circumcised
לָכֶ֛ם
la.Khem
of/ you
כָּל־
kol-
every
זָכָ֖ר
za.Khar
male
לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם
le.do.ro.tei.Khem
for/ generations/ your
יְלִ֣יד
ye.Lid
one born of
בָּ֔יִת
Ba.yit
[the] household
וּמִקְנַת־
u.mik.nat-
and/ a purchase of
כֶּ֙סֶף֙
ke.sef
silver
מִכֹּ֣ל
mi.Kol
from/ every
בֶּן־
ben-
son of
נֵכָ֔ר
ne.Khar
foreignness
אֲשֶׁ֛ר
'a.Sher
who
לֹ֥א
lo'
not
מִֽזַּרְעֲךָ֖
mi.zar.'a.Kha
[is] one of/ offspring/ your
הֽוּא׃
Hu'
he
17:13
הִמּ֧וֹל׀
hi.Mol
definitely <be circumcised>
יִמּ֛וֹל
yi.Mol
he will be circumcised
יְלִ֥יד
ye.Lid
[the] one born of
בֵּֽיתְךָ֖
bei.te.Kha
household/ your
וּמִקְנַ֣ת
u.mik.Nat
and/ [the] purchase of
כַּסְפֶּ֑ךָ
kas.Pe.kha
silver/ your
וְהָיְתָ֧ה
ve.ha.ye.Tah
and/ it will be
בְרִיתִ֛י
ve.ri.Ti
covenant/ my
בִּבְשַׂרְכֶ֖ם
biv.sar.Khem
in/ flesh/ your
לִבְרִ֥ית
liv.Rit
to/ a covenant of
עוֹלָֽם׃
o.Lam
perpetuity
17:14
וְעָרֵ֣ל׀
ve.'a.Rel
and/ an uncircumcised
זָכָ֗ר
za.Khar
male
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
who
לֹֽא־
lo'-
not
יִמּוֹל֙
yi.mOl
he will be circumcised
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּשַׂ֣ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלָת֔וֹ
a.re.la.To
foreskin/ his
וְנִכְרְתָ֛ה
ve.nikh.re.Tah
and/ it will be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
ha.Ne.fesh
the/ person
הַהִ֖וא
ha.Hiv'
<the>/ that
מֵעַמֶּ֑יהָ
me.'a.Mei.ha
from/ kinspeople<s>/ its
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּרִיתִ֖י
be.ri.Ti
covenant/ my
הֵפַֽר׃ ס
he.Far
he has broken
17:15
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֱלֹהִים֙
'E.lo.Him
God
אֶל־
'el-
to
אַבְרָהָ֔ם
'av.ra.Ham
Abraham
שָׂרַ֣י
sa.Rai
Sarai
אִשְׁתְּךָ֔
'ish.te.Kha
wife/ your
לֹא־
lo'-
not
תִקְרָ֥א
tik.Ra'
you will call
אֶת־
'et-
<obj.>
שְׁמָ֖הּ
she.Mah
name/ her
שָׂרָ֑י
sa.Rai
Sarai
כִּ֥י
ki
for
שָׂרָ֖ה
sa.Rah
[is] Sarah
שְׁמָֽהּ׃
she.Mah
name/ her
17:16
וּבֵרַכְתִּ֣י
u.ve.rakh.Ti
and/ I will bless
אֹתָ֔הּ
'o.Tah
<obj.>/ her
וְגַ֨ם
ve.Gam
and/ also
נָתַ֧תִּי
na.Ta.ti
I will give
מִמֶּ֛נָּה
mi.Me.nah
from/ her
לְךָ֖
le.Kha
to <the>/ you
בֵּ֑ן
Ben
a son
וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙
u.ve.rakh.Ti.ha
and/ I will bless/ her
וְהָֽיְתָ֣ה
ve.ha.ye.Tah
and/ she will become
לְגוֹיִ֔ם
le.go.Yim
<into>/ nations
מַלְכֵ֥י
mal.Khei
kings of
עַמִּ֖ים
'a.Mim
peoples
מִמֶּ֥נָּה
mi.Me.nah
from/ her
יִהְיֽוּ׃
yih.Yu
they will be
17:17
וַיִּפֹּ֧ל
vai.yi.Pol
and/ he fell
אַבְרָהָ֛ם
'av.ra.Ham
Abraham
עַל־
'al-
on
פָּנָ֖יו
pa.Nav
face/ his
וַיִּצְחָ֑ק
vai.yitz.Chak
and/ he laughed
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
בְּלִבּ֗וֹ
be.li.Bo
in/ heart/ his
הַלְּבֶ֤ן
ha.le.Ven
¿/ to/ a son of
מֵאָֽה־
me.'ah-
one hundred
שָׁנָה֙
sha.Nah
year[s]
יִוָּלֵ֔ד
yi.va.Led
will he be born
וְאִ֨ם־
ve.'Im-
and/ or?
שָׂרָ֔ה
sa.Rah
Sarah
הֲבַת־
ha.vat-
¿/ a daughter of
תִּשְׁעִ֥ים
tish.'Im
ninety
שָׁנָ֖ה
sha.Nah
year[s]
תֵּלֵֽד׃
te.Led
will she bear a child
17:18
וַיֹּ֥אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אַבְרָהָ֖ם
'av.ra.Ham
Abraham
אֶל־
'el-
to
הָֽאֱלֹהִ֑ים
ha.'E.lo.Him
<the>/ God
ל֥וּ
lu
if
יִשְׁמָעֵ֖אל
yish.ma.'El
Ishmael
יִחְיֶ֥ה
yich.Yeh
he will live
לְפָנֶֽיךָ׃
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
17:19
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֱלֹהִ֗ים
'E.lo.Him
God
אֲבָל֙
'a.Val
but
שָׂרָ֣ה
sa.Rah
Sarah
אִשְׁתְּךָ֗
'ish.te.Kha
wife/ your
יֹלֶ֤דֶת
yo.Le.det
[is] about to bear
לְךָ֙
le.Kha
to <the>/ you
בֵּ֔ן
Ben
a son
וְקָרָ֥אתָ
ve.ka.Ra.ta
and/ you will call
אֶת־
'et-
<obj.>
שְׁמ֖וֹ
she.Mo
name/ his
יִצְחָ֑ק
yitz.Chak
Isaac
וַהֲקִמֹתִ֨י
va.ha.ki.mo.Ti
and/ I will establish
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּרִיתִ֥י
be.ri.Ti
covenant/ my
אִתּ֛וֹ
'i.To
with/ him
לִבְרִ֥ית
liv.Rit
to/ a covenant of
עוֹלָ֖ם
o.Lam
perpetuity
לְזַרְע֥וֹ
le.zar.'O
for/ offspring/ his
אַחֲרָֽיו׃
'a.cha.Rav
after/ him
17:20
וּֽלְיִשְׁמָעֵ֘אל
u.le.yish.ma.'eL
and/ to/ Ishmael
שְׁמַעְתִּיךָ֒
she.ma'.ti.Kha
I have heard/ you
הִנֵּ֣ה׀
hi.Neh
here!
בֵּרַ֣כְתִּי
be.Rakh.ti
I will bless
אֹת֗וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וְהִפְרֵיתִ֥י
ve.hif.rei.Ti
and/ I will make fruitful
אֹת֛וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וְהִרְבֵּיתִ֥י
ve.hir.bei.Ti
and/ I will multiply
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ him
בִּמְאֹ֣ד
bim.'Od
with/ muchness
מְאֹ֑ד
me.'Od
muchness
שְׁנֵים־
she.neim-
two [plus]
עָשָׂ֤ר
'a.Sar
ten
נְשִׂיאִם֙
ne.si.'Im
princes
יוֹלִ֔יד
yo.Lid
he will father
וּנְתַתִּ֖יו
u.ne.ta.Tiv
and/ I will make/ him
לְג֥וֹי
le.Goy
into/ a nation
גָּדֽוֹל׃
ga.Dol
great
17:21
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
בְּרִיתִ֖י
be.ri.Ti
covenant/ my
אָקִ֣ים
'a.Kim
I will establish
אֶת־
'et-
with
יִצְחָ֑ק
yitz.Chak
Isaac
אֲשֶׁר֩
'a.Sher
whom
תֵּלֵ֨ד
te.Led
she will bear
לְךָ֤
le.Kha
to <the>/ you
שָׂרָה֙
sa.Rah
Sarah
לַמּוֹעֵ֣ד
la.mo.'Ed
to the/ time
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
בַּשָּׁנָ֖ה
ba.sha.Nah
in the/ year
הָאַחֶֽרֶת׃
ha.'a.Che.ret
<the>/ following
17:22
וַיְכַ֖ל
vay.Khal
and/ he finished
לְדַבֵּ֣ר
le.da.Ber
to/ speak
אִתּ֑וֹ
'i.To
with/ him
וַיַּ֣עַל
vai.Ya.'al
and/ he went up
אֱלֹהִ֔ים
'E.lo.Him
God
מֵעַ֖ל
me.'Al
from/ with
אַבְרָהָֽם׃
'av.ra.Ham
Abraham
17:23
וַיִּקַּ֨ח
vai.yi.Kach
and/ he took
אַבְרָהָ֜ם
'av.ra.Ham
Abraham
אֶת־
'et-
<obj.>
יִשְׁמָעֵ֣אל
yish.ma.'El
Ishmael
בְּנ֗וֹ
be.No
son/ his
וְאֵ֨ת
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
יְלִידֵ֤י
ye.li.Dei
those born of
בֵיתוֹ֙
vei.To
household/ his
וְאֵת֙
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
מִקְנַ֣ת
mik.Nat
[the] purchase of
כַּסְפּ֔וֹ
kas.Po
silver/ his
כָּל־
kol-
every
זָכָ֕ר
za.Khar
male
בְּאַנְשֵׁ֖י
be.'an.Shei
among/ [the] men of
בֵּ֣ית
beit
[the] household of
אַבְרָהָ֑ם
'av.ra.Ham
Abraham
וַיָּ֜מָל
vai.Ya.mol
and/ he circumcised
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּשַׂ֣ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלָתָ֗ם
'a.re.la.Tam
foreskin/ their
בְּעֶ֙צֶם֙
be.'E.tzem
on/ [the] substance of
הַיּ֣וֹם
hai.Yom
the/ day
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka.'a.Sher
just/ as
דִּבֶּ֥ר
di.Ber
he had spoken
אִתּ֖וֹ
'i.To
with/ him
אֱלֹהִֽים׃
'E.lo.Him
God
17:24
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
ve.'Av.ra.Ham
and/ Abraham
בֶּן־
ben-
[was] a son of
תִּשְׁעִ֥ים
tish.'Im
ninety
וָתֵ֖שַׁע
va.Te.sha'
and/ nine
שָׁנָ֑ה
sha.Nah
year[s]
בְּהִמֹּל֖וֹ
be.hi.mo.Lo
when/ was circumcised/ he
בְּשַׂ֥ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלָתֽוֹ׃
a.re.la.To
foreskin/ his
17:25
וְיִשְׁמָעֵ֣אל
ve.yish.ma.'El
and/ Ishmael
בְּנ֔וֹ
be.No
son/ his
בֶּן־
ben-
[was] a son of
שְׁלֹ֥שׁ
she.Losh
thir-
עֶשְׂרֵ֖ה
'es.Reh
teen
שָׁנָ֑ה
sha.Nah
year[s]
בְּהִ֨מֹּל֔וֹ
be.Hi.mo.Lo
when/ was circumcised/ he
אֵ֖ת
'et
<obj.>
בְּשַׂ֥ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלָתֽוֹ׃
a.re.la.To
foreskin/ his
17:26
בְּעֶ֙צֶם֙
be.'E.tzem
on/ [the] substance of
הַיּ֣וֹם
hai.Yom
the/ day
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
נִמּ֖וֹל
ni.Mol
he was circumcised
אַבְרָהָ֑ם
'av.ra.Ham
Abraham
וְיִשְׁמָעֵ֖אל
ve.yish.ma.'El
and/ Ishmael
בְּנֽוֹ׃
be.No
son/ his
17:27
וְכָל־
ve.khol
and/ all
אַנְשֵׁ֤י
'an.Shei
[the] men of
בֵיתוֹ֙
vei.To
household/ his
יְלִ֣יד
ye.Lid
one born of
בָּ֔יִת
Ba.yit
[the] household
וּמִקְנַת־
u.mik.nat-
and/ a purchase of
כֶּ֖סֶף
Ke.sef
silver
מֵאֵ֣ת
me.'Et
from/ with
בֶּן־
ben-
a son of
נֵכָ֑ר
ne.Khar
foreignness
נִמֹּ֖לוּ
ni.Mo.lu
they were circumcised
אִתּֽוֹ׃ פ
'i.To
with/ him
Gospel — John 6:1 - 6:15
LEB translation
John 6:1 - 6:15
6:1 The Feeding of Five Thousand
After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias).
6:2 And a large crowd was following him because they were observing the signs that he was doing on those who were sick.
6:3 So Jesus went up on the mountain and sat down there with his disciples.
6:4 (Now the Passover, the feast of the Jews, was near.)
6:5 Then Jesus, when he looked up and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people can eat?”
6:6 (Now he said this to test him, because he knew what he was going to do.)
6:7 Philip replied to him, “Two hundred denarii worth of bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.”
6:8 One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him,
6:9 “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?”
6:10 Jesus said, “Make the people recline.” (Now there was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand in number.
6:11 Then Jesus took the bread, and after he had given thanks, he distributed it to those who were reclining—likewise also of the fish, as much as they wanted.
6:12 And when they were satisfied, he said to his disciples, “Gather the remaining fragments so that nothing is lost.”
6:13 So they gathered them, and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
6:14 Now when the people saw the sign that he performed, they began to say, “This one is truly the Prophet who is to come into the world!”
6:15 Then Jesus, because he knew that they were about to come and seize him in order to make him king, withdrew again up the mountain by himself alone.
NIRV translation
John 6:1 - 6:15
6:1 Jesus Feeds the Five Thousand
Some time after this, Jesus crossed over to the other side of the Sea of Galilee. It is also called the Sea of Tiberias.
6:2 A large crowd of people followed him. They had seen the miraculous signs he had done on those who were sick.
6:3 Then Jesus went up on a mountainside. There he sat down with his disciples.
6:4 The Jewish Passover Feast was near.
6:5 Jesus looked up and saw a large crowd coming toward him. So he said to Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?”
6:6 He asked this only to put Philip to the test. He already knew what he was going to do.
6:7 Philip answered him, “Eight months’ pay would not buy enough bread for each one to have a bite!”
6:8 Another of his disciples spoke up. It was Andrew, Simon Peter’s brother.
6:9 He said, “Here is a boy with five small loaves of barley bread. He also has two small fish. But how far will that go in such a large crowd?”
6:10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down. The number of men among them was about 5,000.
6:11 Then Jesus took the loaves and gave thanks. He handed out the bread to those who were seated. He gave them as much as they wanted. And he did the same with the fish.
6:12 When all of them had enough to eat, Jesus spoke to his disciples. “Gather the leftover pieces,” he said. “Don’t waste anything.”
6:13 So they gathered what was left over from the five barley loaves. They filled 12 baskets with the pieces left by those who had eaten.
6:14 The people saw the miraculous sign that Jesus did. Then they began to say, “This must be the Prophet who is supposed to come into the world.”
6:15 But Jesus knew that they planned to come and force him to be their king. So he went away again to a mountain by himself.
Interlinear original languages
John 6:1 - 6:15
6:1
Μετὰ
After
ταῦτα
these things
ἀπῆλθεν
went away
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
πέραν
over
τῆς
the
θαλάσσης
Sea
τῆς
<the>
Γαλιλαίας
of Galilee —
τῆς
<the>
Τιβεριάδος.
of Tiberias.
6:2
καὶ
ˍand
ἠκολούθει
Was following
δὲ
₊now
αὐτῷ
after Him
ὄχλος
a crowd
πολύς,
great,
ὅτι
because
ἐθεώρουν
they were experiencing
αὐτοῦ
ˍof him
τὰ
the
σημεῖα
signs
ἃ
which
ἐποίει
He was doing
ἐπὶ
upon
τῶν
those
ἀσθενούντων.
being sick.
6:3
ἀνῆλθεν
Went up
δὲ
now
εἰς
on
τὸ
the
ὄρος
mountain
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
ἐκεῖ
there
ἐκάθητο
He was sitting
μετὰ
with
τῶν
the
μαθητῶν
disciples
αὐτοῦ.
of Him.
6:4
ἦν
Was
δὲ
now
ἐγγὺς
near
τὸ
the
πάσχα
Passover
ἡ
the
ἑορτὴ
feast
τῶν
of the
Ἰουδαίων.¶
Jews.
6:5
Ἐπάρας
Having lifted up
οὖν
then
τοὺς
the
ὀφθαλμοὺς
eyes
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
θεασάμενος
having seen
ὅτι
that
πολὺς
a great
ὄχλος
crowd
ἔρχεται
is coming
πρὸς
to
αὐτὸν
Him
λέγει
He says
πρὸς
to
τὸν
ˍ<the>
Φίλιππον·
Philip;
πόθεν
From where
ἀγοράσωμεν
we may buy
ἄρτους,
bread
ἵνα
that
φάγωσιν
may eat
οὗτοι;
these?
6:6
τοῦτο
This
δὲ
now
ἔλεγεν
He was saying
πειράζων
testing
αὐτόν·
him;
αὐτὸς
He himself
γὰρ
for
ᾔδει
knew
τί
what
ἔμελλεν
He was about
ποιεῖν.
to do.
6:7
ἀπεκρίθη
Answered
αὐτῷ
Him
ὁ
₊<the>
Φίλιππος·
Philip;
διακοσίων
Two hundred
δηναρίων
denarii worth
ἄρτοι
of loaves
οὐκ
not
ἀρκοῦσιν
are sufficient
αὐτοῖς
for them
ἵνα
that
ἕκαστος
each
αὐτῶν
ˍof them
βραχύ
little [piece]
τι
one
λάβῃ.¶
may receive.
6:8
Λέγει
Says
αὐτῷ
to Him
εἷς
one
ἐκ
of
τῶν
the
μαθητῶν
disciples
αὐτοῦ,
of Him,
Ἀνδρέας
Andrew
ὁ
the
ἀδελφὸς
brother
Σίμωνος
of Simon
Πέτρου·
Peter;
6:9
ἔστιν
Is
παιδάριον
a little boy
ἓν
ˍone
ὧδε
here
ὃς
who
ἔχει
has
πέντε
five
ἄρτους
loaves
κριθίνους
barley
καὶ
and
δύο
two
ὀψάρια·
small fish;
ἀλλὰ
but
ταῦτα
these
τί
what
ἐστιν
are
εἰς
for
τοσούτους;
so many?
6:10
εἶπεν
Said
δὲ
ˍnow
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ποιήσατε
do make
τοὺς
the
ἀνθρώπους
men
ἀναπεσεῖν.
to recline.
ἦν
There was
δὲ
now
χόρτος
grass
πολὺς
much
ἐν
in
τῷ
the
τόπῳ.
place.
ἀνέπεσαν
Reclined
οὖν
therefore
οἱ
the
ἄνδρες
men
τὸν
the
ἀριθμὸν
number
ὡς
about
πεντακισχίλιοι.
five thousand.
6:11
ἔλαβεν
Took
οὖν
then
τοὺς
the
ἄρτους
loaves
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
εὐχαριστήσας
having given thanks
διέδωκεν
He distributed
τοῖς
ˍˍto the
μαθηταῖς
ˍˍdisciples
οἱ
ˍˍ<the>
δὲ
ˍˍnow
μαθηταὶ
ˍˍthe disciples
τοῖς
to those
ἀνακειμένοις,
reclining,
ὁμοίως
likewise
καὶ
also
ἐκ
of
τῶν
the
ὀψαρίων
fish
ὅσον
as much as
ἤθελον.
they were wishing.
6:12
ὡς
When
δὲ
now
ἐνεπλήσθησαν
they were filled
λέγει
He says
τοῖς
to the
μαθηταῖς
disciples
αὐτοῦ·
of Him;
συναγάγετε
do gather together
τὰ
the
περισσεύσαντα
having been over and above
κλάσματα
fragments
ἵνα
so that
μή
nothing
τι
anything
ἀπόληται.
may be lost.
6:13
συνήγαγον
They gathered together
οὖν
therefore
καὶ
and
ἐγέμισαν
filled
δώδεκα
twelve
κοφίνους
hand-baskets
κλασμάτων
of fragments
ἐκ
from
τῶν
the
πέντε
five
ἄρτων
loaves
τῶν
<the>
κριθίνων
barley
ἃ
which
ἐπερίσσευσαν
exceeded
τοῖς
to those
βεβρωκόσιν.¶
having eaten.
6:14
Οἱ
The
οὖν
therefore
ἄνθρωποι
people
ἰδόντες
having seen
ὃ
what
ἐποίησεν
He had done
σημεῖον
sign
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
ˍJesus
ἔλεγον
were saying
ὅτι
that
οὗτός
This
ἐστιν
is
ἀληθῶς
truly
ὁ
the
προφήτης
prophet
ὁ
who
ἐρχόμενος
is coming
εἰς
into
τὸν
the
κόσμον.¶
world.
6:15
Ἰησοῦς
Jesus
οὖν
therefore
γνοὺς
having known
ὅτι
that
μέλλουσιν
they are about
ἔρχεσθαι
to come
καὶ
and
ἁρπάζειν
to seize
αὐτὸν
Him
ἵνα
that
ποιήσωσιν
they may make
αὐτὸν
ˍHim
βασιλέα
king
ἀνεχώρησεν
withdrew
πάλιν
again
εἰς
to
τὸ
the
ὄρος
mountain
αὐτὸς
Himself
μόνος.¶
alone.