Devarim, דְּבָרִים — 2/27/27
Torah: Deuteronomy 1:11 - 1:21 (11)
Gospel: Acts 1:12 - 1:26 (15)
Passages
- Torah: Deuteronomy 1:11 - 1:21
- Gospel: Acts 1:12 - 1:26
Torah — Deuteronomy 1:11 - 1:21
LEB translation
Deuteronomy 1:11 - 1:21
1:11 Yahweh, the God of your ancestors, may he add to you as you are now a thousand times, and may he bless you just as he promised you.
1:12 How can I bear you by myself, your burden and your load and your strife?
1:13 Choose for yourselves wise and discerning and knowledgeable men for each of your tribes, and I will appoint them as your leaders.’
1:14 “And you answered me, and you said, ‘The thing you have said to do is good.’
1:15 And so I took the leaders of your tribes, wise and knowledgeable men, and then I appointed them as leaders over you as commanders of groups of thousands and commanders of groups of hundreds and commanders of groups of fifties and commanders of groups of tens as officials for your tribes.
1:16 And at that time I instructed your judges, saying, ‘hear out your fellow men, and then judge fairly between a man and between his brother and between his opponent who is a resident alien.
1:17 You must not be partial in your judgment; hear out the small person as also the great person; do not be intimidated by any person, because the judgment is God’s; and the case that is too difficult for you, bring it to me, and I will hear it out.’
1:18 And so I instructed you at that time concerning all of the things that you should do.
1:19 “Then we set out from Horeb, and we went through the whole of that great and terrible desert that you saw on the way to the hill country of the Amorites as Yahweh our God had commanded us, and so we came up to Kadesh Barnea.
1:20 I said to you, ‘You have reached the hill country of the Amorites that Yahweh our God is giving to us.
1:21 See, Yahweh your God has set before you the land; go up and possess it as Yahweh the God of your ancestors said to you; do not fear and do not be dismayed.’
NIRV translation
Deuteronomy 1:11 - 1:21
1:11 The Lord is the God of your people. May he increase your numbers a thousand times. May he bless you, just as he promised he would.
1:12 But I can’t handle your problems and troubles all by myself. I can’t settle your arguments.
1:13 “So choose some wise men from each of your tribes. They must understand how to give good advice. The people must have respect for them. I will appoint those men to have authority over you.”
1:14 You answered me, “Your suggestion is good.”
1:15 So I took the leading men of your tribes who were wise and respected. I appointed them to have authority over you. I made them commanders of thousands, hundreds, fifties and tens. I appointed them to be officials over the tribes.
1:16 Here is what I commanded your judges at that time. I said, “Listen to your people’s cases when they argue with one another. Judge them fairly. It doesn’t matter whether the case is between fellow Israelites or between an Israelite and an outsider.
1:17 When you judge them, treat everyone the same. Listen to those who are important and those who are not. Don’t be afraid of any man. God is the highest judge. Bring me any case that is too hard for you. I’ll listen to it.”
1:18 At that time I told you everything you should do.
1:19 Twelve Men Check Out the Land of Canaan
The Lord our God commanded us to start out from Mount Horeb. So we did. We went toward the hill country of the Amorites. We traveled all through the huge and terrible desert you saw. Finally, we reached Kadesh Barnea.
1:20 Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites. The Lord our God is giving it to us.
1:21 The Lord your God has given you the land. Go up and take it. Do what the Lord says. He’s the God of your people. Don’t be afraid. Don’t lose hope.”
Interlinear original languages
Deuteronomy 1:11 - 1:21
1:11
יְהוָ֞ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֣י
'e.lo.Hei
[the] God of
אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם
'a.vo.te.Khem
ancestors/ your
יֹסֵ֧ף
yo.Sef
may he add
עֲלֵיכֶ֛ם
'a.lei.Khem
to/ you
כָּכֶ֖ם
ka.Khem
like/ you
אֶ֣לֶף
'E.lef
a thousand
פְּעָמִ֑ים
pe.'a.Mim
times
וִיבָרֵ֣ךְ
vi.va.Rekh
and/ may he bless
אֶתְכֶ֔ם
'et.Khem
<obj.>/ you
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
דִּבֶּ֥ר
di.Ber
he spoke
לָכֶֽם׃
la.Khem
to/ you
1:12
אֵיכָ֥ה
'ei.Khah
how?
אֶשָּׂ֖א
'e.Sa'
will I bear
לְבַדִּ֑י
le.va.Di
to/ alone/ me
טָרְחֲכֶ֥ם
ta.re.cha.Khem
burden/ your
וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם
u.ma.sa.'a.Khem
and/ burden/ your
וְרִֽיבְכֶֽם׃
ve.Ri.ve.Khem
and/ dispute[s]/ your
1:13
הָב֣וּ
ha.Vu
provide
לָ֠כֶם
La.khem
for/ yourselves
אֲנָשִׁ֨ים
'a.na.Shim
men
חֲכָמִ֧ים
cha.kha.Mim
wise
וּנְבֹנִ֛ים
u.ne.vo.Nim
and/ understanding
וִידֻעִ֖ים
vi.du.'Im
and/ known
לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם
le.shiv.tei.Khem
to/ tribes/ your
וַאֲשִׂימֵ֖ם
va.'a.si.Mem
so/ I may appoint/ them
בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃
be.ra.shei.Khem
<in>/ chiefs/ your
1:14
וַֽתַּעֲנ֖וּ
va.ta.'a.Nu
and/ you answered
אֹתִ֑י
'o.Ti
<obj.>/ me
וַתֹּ֣אמְר֔וּ
va.To.me.Ru
and/ you said
טֽוֹב־
tov-
[is] good
הַדָּבָ֥ר
ha.da.Var
the/ word
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
דִּבַּ֖רְתָּ
di.Bar.ta
you have spoken
לַעֲשֽׂוֹת׃
la.'a.Sot
to/ do
1:15
וָאֶקַּ֞ח
va.'e.Kach
and/ I took
אֶת־
'et-
<obj.>
רָאשֵׁ֣י
ra.Shei
[the] chiefs of
שִׁבְטֵיכֶ֗ם
shiv.tei.Khem
tribes/ your
אֲנָשִׁ֤ים
'a.na.Shim
men
חֲכָמִים֙
cha.kha.Mim
wise
וִֽידֻעִ֔ים
vi.du.'Im
and/ known
וָאֶתֵּ֥ן
va.'e.Ten
and/ I appointed
אֹתָ֛ם
'o.Tam
<obj.>/ them
רָאשִׁ֖ים
ra.Shim
chiefs
עֲלֵיכֶ֑ם
'a.lei.Khem
over/ you
שָׂרֵ֨י
sa.Rei
leaders of
אֲלָפִ֜ים
'a.la.Fim
thousands
וְשָׂרֵ֣י
ve.sa.Rei
and/ leaders of
מֵא֗וֹת
me.'ot
hundreds
וְשָׂרֵ֤י
ve.sa.Rei
and/ leaders of
חֲמִשִּׁים֙
cha.mi.Shim
fifties
וְשָׂרֵ֣י
ve.sa.Rei
and/ leaders of
עֲשָׂרֹ֔ת
'a.sa.Rot
tens
וְשֹׁטְרִ֖ים
ve.sho.te.Rim
and/ officials
לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃
le.shiv.tei.Khem
of/ tribes/ your
1:16
וָאֲצַוֶּה֙
va.'a.tza.Veh
and/ I commanded
אֶת־
'et-
<obj.>
שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם
sho.fe.tei.Khem
judges/ your
בָּעֵ֥ת
ba.'Et
at the/ time
הַהִ֖וא
ha.Hiv'
<the>/ that
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
שָׁמֹ֤עַ
sha.Mo.a'
hear
בֵּין־
bein-
between
אֲחֵיכֶם֙
'a.chei.Khem
countrymen/ your
וּשְׁפַטְתֶּ֣ם
u.she.fa.Tem
and/ you will judge
צֶ֔דֶק
Tze.dek
righteousness
בֵּֽין־
bein-
between
אִ֥ישׁ
'ish
anyone
וּבֵין־
u.vein-
and/ between
אָחִ֖יו
'a.Chiv
countryman/ his
וּבֵ֥ין
u.Vein
and/ between
גֵּרֽוֹ׃
ge.Ro
sojourner/ his
1:17
לֹֽא־
lo'-
not
תַכִּ֨ירוּ
ta.Ki.ru
you will pay regard to
פָנִ֜ים
fa.Nim
faces
בַּמִּשְׁפָּ֗ט
ba.mish.Pat
in <the>/ judgment
כַּקָּטֹ֤ן
ka.ka.Ton
as the/ small
כַּגָּדֹל֙
ka.ga.Dol
as the/ great
תִּשְׁמָע֔וּן
tish.ma.'Un
you will listen/ !
לֹ֤א
lo'
not
תָג֙וּרוּ֙
ta.Gu.ru
you will be afraid
מִפְּנֵי־
mi.pe.nei-
of/ <the face of>
אִ֔ישׁ
'Ish
anyone
כִּ֥י
ki
for
הַמִּשְׁפָּ֖ט
ha.mish.Pat
the/ judgment
לֵאלֹהִ֣ים
le.lo.Him
[belongs] to/ God
ה֑וּא
Hu'
it
וְהַדָּבָר֙
ve.ha.da.Var
and/ the/ matter
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
יִקְשֶׁ֣ה
yik.Sheh
it will be [too] hard
מִכֶּ֔ם
mi.Kem
for/ you
תַּקְרִב֥וּן
tak.ri.Vun
you will bring near/ !
אֵלַ֖י
'e.Lai
to/ me
וּשְׁמַעְתִּֽיו׃
u.she.ma'.Tiv
and/ I will hear/ it
1:18
וָאֲצַוֶּ֥ה
va.'a.tza.Veh
and/ I commanded
אֶתְכֶ֖ם
'et.Khem
<obj.>/ you
בָּעֵ֣ת
ba.'Et
at the/ time
הַהִ֑וא
ha.Hiv'
<the>/ that
אֵ֥ת
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
הַדְּבָרִ֖ים
ha.de.va.Rim
the/ things
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
תַּעֲשֽׂוּן׃
ta.'a.Sun
you will do/ !
1:19
וַנִּסַּ֣ע
va.ni.Sa'
and/ we set out
מֵחֹרֵ֗ב
me.cho.Rev
from/ Horeb
וַנֵּ֡לֶךְ
va.Ne.lekh
and/ we walked
אֵ֣ת
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
הַמִּדְבָּ֣ר
ha.mid.Bar
the/ wilderness
הַגָּדוֹל֩
ha.ga.dOl
<the>/ great
וְהַנּוֹרָ֨א
ve.ha.no.Ra'
and/ <the>/ awesome
הַה֜וּא
ha.Hu'
<the>/ that
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
רְאִיתֶ֗ם
re.'i.Tem
you saw
דֶּ֚רֶךְ
De.rekh
[the] way of
הַ֣ר
har
[the] hill country of
הָֽאֱמֹרִ֔י
ha.'e.mo.Ri
the/ Amorite[s]
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֛ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֥ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
'e.lo.Hei.nu
God/ our
אֹתָ֑נוּ
'o.Ta.nu
<obj.>/ us
וַנָּבֹ֕א
va.na.Vo'
and/ we came
עַ֖ד
'ad
to
קָדֵ֥שׁ
ka.Desh
Kadesh
בַּרְנֵֽעַ׃
bar.Ne.a'
Barnea
1:20
וָאֹמַ֖ר
va.'o.Mar
and/ I said
אֲלֵכֶ֑ם
'a.le.Khem
to/ you
בָּאתֶם֙
ba.Tem
you have come
עַד־
'ad-
to
הַ֣ר
har
[the] hill country of
הָאֱמֹרִ֔י
ha.'e.mo.Ri
the/ Amorite[s]
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
יְהוָ֥ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
'e.lo.Hei.nu
God/ our
נֹתֵ֥ן
no.Ten
[is] about to give
לָֽנוּ׃
La.nu
to/ us
1:21
רְ֠אֵה
Re.'eh
see
נָתַ֨ן
na.Tan
he sets
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֛יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
לְפָנֶ֖יךָ
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
עֲלֵ֣ה
'a.Leh
go up
רֵ֗שׁ
Resh
take possession of [it]
כַּאֲשֶׁר֩
ka.'a.Sher
just/ as
דִּבֶּ֨ר
di.Ber
he spoke
יְהוָ֜ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֤י
'e.lo.Hei
[the] God of
אֲבֹתֶ֙יךָ֙
'a.vo.Tei.kha
ancestors/ your
לָ֔ךְ
Lakh
to/ you
אַל־
'al-
may not
תִּירָ֖א
ti.Ra'
you be afraid
וְאַל־
ve.'al-
and/ may not
תֵּחָֽת׃
te.Chat
you be dismayed
Gospel — Acts 1:12 - 1:26
LEB translation
Acts 1:12 - 1:26
1:12 Matthias Chosen to Replace Judas
Then they returned to Jerusalem from the mountain that is called Olive Grove which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
1:13 And when they had entered, they went up to the upstairs room where they were staying—Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas son of James.
1:14 All these were busily engaged with one mind in prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus and with his brothers.
1:15 And in those days Peter stood up in the midst of the brothers (and it was a crowd of persons of about one hundred twenty at the same place) and said,
1:16 “Men and brothers, it was necessary that the scripture be fulfilled, which the Holy Spirit proclaimed beforehand through the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus,
1:17 because he was counted among us and received a share in this ministry.”
1:18 (Now this man acquired a field for the wages of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines spilled out.
1:19 And it became known to all who live in Jerusalem, so that that field was called in their own language “Akeldama,” that is, “Field of Blood.”)
1:20 “For it is written in the book of Psalms,
‘Let his residence become deserted,
and let there be no one to live in it,’
and,
‘Let another person take his position.’
1:21 Therefore it is necessary for one of the men who have accompanied us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
1:22 beginning from the baptism of John until the day on which he was taken up from us—one of these men must become a witness of his resurrection together with us.”
1:23 And they proposed two men, Joseph called Barsabbas (who was called Justus) and Matthias.
1:24 And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show clearly which one of these two you have chosen
1:25 to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to depart to his own place.”
1:26 And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was added to serve with the eleven apostles.
NIRV translation
Acts 1:12 - 1:26
1:12 Matthias Is Chosen to Take the Place of Judas
The apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives. It is almost a mile from the city.
1:13 When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Peter, John, James and Andrew were there. Philip, Thomas, Bartholomew and Matthew were there too. So were James, son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas, son of James.
1:14 They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers.
1:15 In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there.
1:16 Peter said, “Brothers, a long time ago the Holy Spirit spoke through David’s mouth about Judas. What he said in Scripture had to come true. Judas was the guide for the men who arrested Jesus.
1:17 But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.”
1:18 Judas bought a field with the reward he got for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.
1:19 Everyone in Jerusalem heard about this. So they called that field Akeldama. In their language, Akeldama means The Field of Blood.
1:20 Peter said, “Here is what is written in the book of Psalms. It says,
“‘May his home be deserted.
May no one live in it.’ ()
The Psalms also say,
“‘Let someone else take his place as leader.’ ()
1:21 So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus lived among us.
1:22 That time began when John was baptizing. It ended when Jesus was taken up from us. The one we choose must join us in giving witness that Jesus rose from the dead.”
1:23 So they suggested two men. One was Joseph, who was called Barsabbas. He was also called Justus. The other man was Matthias.
1:24 Then they prayed. “Lord,” they said, “you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen.
1:25 Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.”
1:26 Then they cast lots. Matthias was chosen. So he was added to the 11 apostles.
Interlinear original languages
Acts 1:12 - 1:26
1:12
Τότε
Then
ὑπέστρεψαν
they returned
εἰς
to
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
ἀπὸ
from
ὄρους
[the] mount
τοῦ
which
καλουμένου
is being called
Ἐλαιῶνος,
Olivet,
ὅ
which
ἐστιν
is
ἐγγὺς
near
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
σαββάτου
a Sabbath day’s
ἔχον
holding
ὁδόν.
journey.
1:13
καὶ
And
ὅτε
when
εἰσῆλθον,
they had entered
εἰς
into
τὸ
the
ὑπερῷον
upper room
ἀνέβησαν
they went up
οὗ
where
ἦσαν
they were
καταμένοντες,
staying,
ὅ
<the>
τε
both
Πέτρος
Peter
καὶ
and
Ἰωάννης
John
καὶ
and
Ἰάκωβος
James
καὶ
and
Ἀνδρέας,
Andrew,
Φίλιππος
Philip
καὶ
and
Θωμᾶς,
Thomas,
Βαρθολομαῖος
Bartholomew
καὶ
and
Μαθθαῖος,
Matthew,
Ἰάκωβος
James [son]
Ἁλφαίου
of Alphaeus
καὶ
and
Σίμων
Simon
ὁ
the
ζηλωτὴς
Zealot
καὶ
and
Ἰούδας
Judas [son]
Ἰακώβου.¶
of James.
1:14
Οὗτοι
These
πάντες
all
ἦσαν
were
προσκαρτεροῦντες
steadfastly continuing
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
τῇ
<the>
προσευχῇ
in prayer
καὶ
ˍˍand
τῇ
ˍˍ<the>
δεήσει
ˍˍin supplication
σὺν
with the
γυναιξὶν
[the] women
καὶ
and
Μαριὰμ
Mary
τῇ
with the
μητρὶ
mother
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
of Jesus
καὶ
and
σὺν
ˍwith
τοῖς
the
ἀδελφοῖς
brothers
αὐτοῦ.¶
of Him.
1:15
Καὶ
And
ἐν
in
ταῖς
<the>
ἡμέραις
days
ταύταις
these
ἀναστὰς
having stood up
Πέτρος
Peter
ἐν
in
μέσῳ
[the] midst
τῶν
of the
ἀδελφῶν
brothers
εἶπεν·
he said —
ἦν
was
τε
then
ὄχλος
[the] number
ὀνομάτων
of names
ἐπὶ
together
τὸ
the
αὐτὸ
same
ὡσεὶ
about
ἑκατὸν
a hundred
εἴκοσι·
twenty —
1:16
ἄνδρες
Men
ἀδελφοί,
brothers,
ἔδει
it was necessary for
πληρωθῆναι
to have been fulfilled
τὴν
<the>
γραφὴν
Scripture
ταύτην
ˍthis
ἣν
which
προεῖπεν
foretold
τὸ
the
πνεῦμα
Spirit
τὸ
<the>
ἅγιον
Holy
διὰ
through
στόματος
[the] mouth
Δαυὶδ
of David
περὶ
concerning
Ἰούδα
Judas
τοῦ
the [one]
γενομένου
having become
ὁδηγοῦ
guide
τοῖς
to those
συλλαβοῦσιν
having arrested
τὸν
ˍ<the>
Ἰησοῦν·
Jesus;
1:17
ὅτι
for
κατηριθμημένος
numbered
ἦν
he was
ἐν
among
ἡμῖν
us
καὶ
and
ἔλαχεν
was allotted
τὸν
the
κλῆρον
share
τῆς
of the
διακονίας
ministry
ταύτης.
this.
1:18
οὗτος
This [man]
μὲν
indeed
οὖν
then
ἐκτήσατο
acquired
χωρίον
a field
ἐκ
out of
τοῦ
ˍthe
μισθοῦ
reward
τῆς
<the>
ἀδικίας,
of unrighteousness,
καὶ
and
πρηνὴς
headlong
γενόμενος
having fallen
ἐλάκησεν
he burst open
μέσος
in [the] middle
καὶ
and
ἐξεχύθη
gushed out
πάντα
all
τὰ
the
σπλάγχνα
intestines
αὐτοῦ,
of him,
1:19
καὶ
And
γνωστὸν
known
ἐγένετο
it became
πᾶσιν
to all
τοῖς
those
κατοικοῦσιν
dwelling
Ἰερουσαλήμ,
in Jerusalem,
ὥστε
so that
κληθῆναι
to call
τὸ
the
χωρίον
field
ἐκεῖνο
that [one]
τῇ
<the>
ἰδίᾳ
in [their] own
διαλέκτῳ
language
αὐτῶν
of them
Ἁκελδαμάχ
Akeldama
τοῦτ᾽
That
ἔστιν
is
χωρίον
Field
αἵματος.
of Blood.
1:20
γέγραπται
It has been written
γὰρ
for
ἐν
in [the]
βίβλῳ
book
ψαλμῶν·
of Psalms:
γενηθήτω
should become
ἡ
the
ἔπαυλις
homestead
αὐτοῦ
of him
ἔρημος
desolate
καὶ
and
μὴ
not
ἔστω
should there be
ὁ
[one] who
κατοικῶν
is dwelling
ἐν
in
αὐτῇ,
it,’
καὶ
and
τὴν
The
ἐπισκοπὴν
position
αὐτοῦ
of him
λαβέτω
take
ἕτερος.
another.’
1:21
δεῖ
It behooves
οὖν
therefore
τῶν
of those [who]
συνελθόντων
were accompanying
ἡμῖν
us
ἀνδρῶν
men
ἐν
during
παντὶ
all
χρόνῳ
[the] time
ἐν
ˍin
ᾧ
that
εἰσῆλθεν
he came in
καὶ
and
ἐξῆλθεν
he went out
ἐφ᾽
among
ἡμᾶς
us
ὁ
the
κύριος
Lord
Ἰησοῦς,
Jesus,
1:22
ἀρξάμενος
having begun
ἀπὸ
from
τοῦ
the
βαπτίσματος
baptism
Ἰωάννου
of John
ἕως
until
τῆς
the
ἡμέρας
day
ἧς
in which
ἀνελήμφθη
He was taken up
ἀφ᾽
from
ἡμῶν,
us,
μάρτυρα
a witness
τῆς
of the
ἀναστάσεως
resurrection
αὐτοῦ
of Him
σὺν
with
ἡμῖν
us
γενέσθαι
to become
ἕνα
one
τούτων.
of these.
1:23
καὶ
And
ἔστησαν
they put forward
δύο,
two,
Ἰωσὴφ
Joseph
τὸν
who
καλούμενον
is being called
Βαρσαββᾶν
Barsabbas
ὃς
who
ἐπεκλήθη
was called
Ἰοῦστος
Justus
καὶ
and
Μαθθίαν.
Matthias.
1:24
καὶ
And
προσευξάμενοι
having prayed
εἶπαν·
they said;
σὺ
You yourself
κύριε
Lord
καρδιογνῶστα
knower of the hearts
πάντων,
of all,
ἀνάδειξον
do show
ὃν
whom
ἐξελέξω
You have chosen
ἐκ
of
τούτων
these
τῶν
<the>
δύο
two
ἕνα
one
1:25
λαβεῖν
to take
τὸν
the
τόπον
place
τῆς
of the
διακονίας
ministry
ταύτης
this
καὶ
and
ἀποστολῆς
apostleship
ἀφ᾽
from
ἧς
which
παρέβη
turned aside
Ἰούδας
Judas
πορευθῆναι
to go
εἰς
to
τὸν
the
τόπον
place
τὸν
<the>
ἴδιον.
[his] own.
1:26
καὶ
And
ἔδωκαν
they gave
κλήρους
lots
αὐτοῖς
to them
καὶ
and
ἔπεσεν
fell
ὁ
the
κλῆρος
lot
ἐπὶ
on
Μαθθίαν
Matthias
καὶ
and
συγκατεψηφίσθη
he was numbered
μετὰ
with
τῶν
the
ἕνδεκα
eleven
ἀποστόλων.¶
apostles.