Vayigash, וַיִּגַּשׁ — 3/11/23
Torah: Genesis 45:19 - 45:27 (9)
Gospel: John 18:28 - 40 (13)
Passages
- Torah: Genesis 45:19 - 45:27
- Gospel: John 18:28 - 40
Torah — Genesis 45:19 - 45:27
LEB translation
Genesis 45:19 - 45:27
45:19 And you Joseph, are commanded to say this: ‘Do this! Take wagons from the land of Egypt for your little ones and your wives, and bring your father and come!
45:20 Do not worry about your possessions, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
45:21 And the sons of Israel did so. And Joseph gave them wagons at the word of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
45:22 To each and to all of them he gave sets of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothing.
45:23 And to his father he sent as follows: ten donkeys carrying the best of Egypt, and ten donkeys carrying grain and food and provisions for his father for the journey.
45:24 Then he sent his brothers away, and when they departed he said to them, “Do not be agitated on the journey.”
45:25 So they went up from Egypt and came to the land of Canaan to Jacob their father.
45:26 And they spoke to him, saying, “Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt.” And his heart went numb, because he did not believe him.
45:27 Then they told him all the words of Joseph that he had spoken to them. And when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, then the spirit of Jacob their father revived.
NIRV translation
Genesis 45:19 - 45:27
45:19 “And here’s something else I want you to tell them. Say to them, ‘Take some carts from Egypt. Your children and your wives can use them. Get your father and come back.
45:20 Don’t worry about the things you have back there. The best of everything in Egypt will belong to you.’”
45:21 So the sons of Israel did it. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded. He also gave them supplies for their journey.
45:22 He gave new clothes to each of them.
But he gave more than seven pounds of silver to Benjamin. He also gave him five sets of clothes.
45:23 He sent his father ten donkeys loaded with the best things from Egypt. He also sent ten female donkeys loaded with grain and bread and other supplies for his journey.
45:24 Then Joseph sent his brothers away. As they were leaving he said to them, “Don’t argue on the way!”
45:25 So they went up out of Egypt. They came to their father Jacob in the land of Canaan.
45:26 They told him, “Joseph is still alive! In fact, he is ruler of the whole land of Egypt.”
Jacob was shocked. He didn’t believe them.
45:27 So they told him everything Joseph had said to them.
Jacob saw the carts Joseph had sent to carry him back. That gave new life to their father Jacob.
Interlinear original languages
Genesis 45:19 - 45:27
45:19
וְאַתָּ֥ה
ve.'a.Tah
and/ you
צֻוֵּ֖יתָה
tzu.Vei.tah
you are commanded
זֹ֣את
zot
this
עֲשׂ֑וּ
'a.Su
do
קְחוּ־
ke.chu-
take
לָכֶם֩
la.Khem
for/ yourselves
מֵאֶ֨רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרַ֜יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
עֲגָל֗וֹת
a.ga.Lot
carts
לְטַפְּכֶם֙
le.ta.pe.Khem
for/ little one[s]/ your
וְלִנְשֵׁיכֶ֔ם
ve.lin.shei.Khem
and/ for/ wives/ your
וּנְשָׂאתֶ֥ם
u.ne.sa.Tem
and/ you will carry
אֶת־
'et-
<obj.>
אֲבִיכֶ֖ם
'a.vi.Khem
father/ your
וּבָאתֶֽם׃
u.va.Tem
and/ you will come
45:20
וְעֵ֣ינְכֶ֔ם
ve.'Ei.ne.Khem
and/ eye/ your
אַל־
'al-
may not
תָּחֹ֖ס
ta.Chos
it look with regret
עַל־
'al-
on
כְּלֵיכֶ֑ם
ke.lei.Khem
things/ your
כִּי־
ki-
for
ט֛וּב
tuv
[the] good thing[s] of
כָּל־
kol-
all
אֶ֥רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרַ֖יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לָכֶ֥ם
la.Khem
[will belong] to/ you
הֽוּא׃
Hu'
it
45:21
וַיַּֽעֲשׂוּ־
vai.ya.'a.su-
and/ they did
כֵן֙
khen
thus
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] sons of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וַיִּתֵּ֨ן
vai.yi.Ten
and/ he gave
לָהֶ֥ם
la.Hem
to/ them
יוֹסֵ֛ף
yo.Sef
Joseph
עֲגָל֖וֹת
a.ga.Lot
carts
עַל־
'al-
on
פִּ֣י
pi
[the] mouth of
פַרְעֹ֑ה
far.'Oh
Pharaoh
וַיִּתֵּ֥ן
vai.yi.Ten
and/ he gave
לָהֶ֛ם
la.Hem
to/ them
צֵדָ֖ה
tze.Dah
provision[s]
לַדָּֽרֶךְ׃
la.Da.rekh
for the/ journey
45:22
לְכֻלָּ֥ם
le.khu.Lam
to/ all of/ them
נָתַ֛ן
na.Tan
he gave
לָאִ֖ישׁ
la.'Ish
to <the>/ each
חֲלִפ֣וֹת
cha.li.Fot
changes of
שְׂמָלֹ֑ת
se.ma.Lot
clothes
וּלְבִנְיָמִ֤ן
u.le.vin.ya.Min
and/ to/ Benjamin
נָתַן֙
na.Tan
he gave
שְׁלֹ֣שׁ
she.Losh
three of
מֵא֣וֹת
me.'ot
hundred<s>
כֶּ֔סֶף
Ke.sef
silver
וְחָמֵ֖שׁ
ve.cha.Mesh
and/ five
חֲלִפֹ֥ת
cha.li.Fot
changes of
שְׂמָלֹֽת׃
se.ma.Lot
clothes
45:23
וּלְאָבִ֞יו
u.le.'a.Viv
and/ to/ father/ his
שָׁלַ֤ח
sha.Lach
he sent
כְּזֹאת֙
ke.zoT
according to/ this
עֲשָׂרָ֣ה
'a.sa.Rah
ten
חֲמֹרִ֔ים
cha.mo.Rim
donkeys
נֹשְׂאִ֖ים
no.se.'Im
carrying
מִטּ֣וּב
mi.Tuv
some of/ [the] good thing[s] of
מִצְרָ֑יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
וְעֶ֣שֶׂר
ve.'E.ser
and/ ten
אֲתֹנֹ֡ת
'a.to.Not
female donkeys
נֹֽ֠שְׂאֹת
No.se.'ot
carrying
בָּ֣ר
bar
grain
וָלֶ֧חֶם
va.Le.chem
and/ food
וּמָז֛וֹן
u.ma.Zon
and/ food
לְאָבִ֖יו
le.'a.Viv
for/ father/ his
לַדָּֽרֶךְ׃
la.Da.rekh
for the/ journey
45:24
וַיְשַׁלַּ֥ח
vay.sha.Lach
and/ he sent off
אֶת־
'et-
<obj.>
אֶחָ֖יו
'e.Chav
brothers/ his
וַיֵּלֵ֑כוּ
vai.ye.Le.khu
and/ they went
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
אַֽל־
'al-
may not
תִּרְגְּז֖וּ
tir.ge.Zu
you stir up
בַּדָּֽרֶךְ׃
ba.Da.rekh
on the/ way
45:25
וַֽיַּעֲל֖וּ
vai.ya.'a.Lu
and/ they went up
מִמִּצְרָ֑יִם
mi.mitz.Ra.yim
from/ Egypt
וַיָּבֹ֙אוּ֙
vai.ya.Vo.'u
and/ they came
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
כְּנַ֔עַן
ke.Na.'an
Canaan
אֶֽל־
'el-
to
יַעֲקֹ֖ב
ya.'a.Ko
Jacob
אֲבִיהֶֽם׃
'a.vi.Hem
father/ their
45:26
וַיַּגִּ֨דוּ
vai.ya.Gi.du
and/ they told
ל֜וֹ
lo
to/ him
לֵאמֹ֗ר
le.Mor
<to>/ saying
ע֚וֹד
od
still
יוֹסֵ֣ף
yo.Sef
Joseph
חַ֔י
Chai
[is] alive
וְכִֽי־
ve.khi-
and/ that
ה֥וּא
hu'
he
מֹשֵׁ֖ל
mo.Shel
[is] ruling
בְּכָל־
be.khol
over/ all
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרָ֑יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
וַיָּ֣פָג
vai.Ya.fog
and/ it grew numb
לִבּ֔וֹ
li.Bo
heart/ his
כִּ֥י
ki
for
לֹא־
lo'-
not
הֶאֱמִ֖ין
he.'e.Min
he believed
לָהֶֽם׃
la.Hem
<to>/ them
45:27
וַיְדַבְּר֣וּ
vay.da.be.Ru
and/ they spoke
אֵלָ֗יו
'e.Lav
to/ him
אֵ֣ת
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
דִּבְרֵ֤י
div.Rei
[the] words of
יוֹסֵף֙
yo.Sef
Joseph
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
דִּבֶּ֣ר
di.Ber
he had spoken
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
וַיַּרְא֙
vai.yaR'
and/ he saw
אֶת־
'et-
<obj.>
הָ֣עֲגָל֔וֹת
ha.'a.ga.Lot
the/ carts
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
שָׁלַ֥ח
sha.Lach
he had sent
יוֹסֵ֖ף
yo.Sef
Joseph
לָשֵׂ֣את
la.Set
to/ carry
אֹת֑וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וַתְּחִ֕י
va.te.Chi
and/ it lived
ר֖וּחַ
Ru.ach
[the] spirit of
יַעֲקֹ֥ב
ya.'a.Ko
Jacob
אֲבִיהֶֽם׃
'a.vi.Hem
father/ their
Gospel — John 18:28 - 40
LEB translation
John 18:28 - 40
18:28 Jesus Brought Before Pilate
Then they brought Jesus from Caiaphas to the governor’s residence. Now it was early, and they did not enter into the governor’s residence so that they would not be defiled, but could eat the Passover.
18:29 So Pilate came outside to them and said, “What accusation do you bring against this man?”
18:30 They answered and said to him, “If this man were not doing evil, we would not have handed him over to you!”
18:31 So Pilate said to them, “You take him and judge him according to your law!” The Jews said to him, “It is not permitted for us to kill anyone,”
18:32 in order that the word of Jesus would be fulfilled that he had spoken, indicating by what sort of death he was going to die.
18:33 Pilate Questions Jesus
Then Pilate entered again into the governor’s residence and summoned Jesus and said to him, “Are you the king of the Jews?”
18:34 Jesus replied, “Do you say this from yourself, or have others said this to you about me?”
18:35 Pilate replied, “I am not a Jew, am I? Your people and the chief priests handed you over to me! What have you done?”
18:36 Jesus replied, “My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews. But now my kingdom is not from here.”
18:37 Then Pilate said to him, “So then you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I have come into the world: in order that I can testify to the truth. Everyone who is of the truth hears my voice.”
18:38 Pilate said to him, “What is truth?”
And when he had said this, he went out again to the Jews and said to them, “I find no basis for an accusation against him.
18:39 But it is your custom that I release for you one prisoner at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”
18:40 Then they shouted again, saying, “Not this man, but Barabbas!” (Now Barabbas was a revolutionary.)
NIRV translation
John 18:28 - 40
18:28 Jesus Is Brought to Pilate
Then the Jews led Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning. The Jews did not want to be made “unclean.” They wanted to be able to eat the Passover meal. So they did not enter the palace.
18:29 Pilate came out to them. He asked, “What charges are you bringing against this man?”
18:30 “He has committed crimes,” they replied. “If he hadn’t, we would not have handed him over to you.”
18:31 Pilate said, “Take him yourselves. Judge him by your own law.”
“But we don’t have the right to put anyone to death,” the Jews complained.
18:32 This happened so that the words Jesus had spoken about how he was going to die would come true.
18:33 Then Pilate went back inside the palace. He ordered Jesus to be brought to him. Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
18:34 “Is that your own idea?” Jesus asked. “Or did others talk to you about me?”
18:35 “Am I a Jew?” Pilate replied. “It was your people and your chief priests who handed you over to me. What have you done?”
18:36 Jesus said, “My kingdom is not part of this world. If it were, those who serve me would fight. They would try to keep the Jews from arresting me. My kingdom is from another place.”
18:37 “So you are a king, then!” said Pilate.
Jesus answered, “You are right to say I am a king. In fact, that’s the reason I was born. I came into the world to give witness to the truth. Everyone who is on the side of truth listens to me.”
18:38 “What is truth?” Pilate asked.
Then Pilate went out again to the Jews. He said, “I find no basis for any charge against him.
18:39 But it is your practice for me to set one prisoner free for you at Passover time. Do you want me to set ‘the king of the Jews’ free?”
18:40 They shouted back, “No! Not him! Give us Barabbas!” Barabbas had taken part in an armed struggle against the country’s rulers.
Interlinear original languages
John 18:28 - 40
18:28
Ἄγουσιν
They are leading
οὖν
then
τὸν
<the>
Ἰησοῦν
Jesus
ἀπὸ
from
τοῦ
<the>
Καϊάφα
Caiaphas
εἰς
into
τὸ
the
πραιτώριον·
Praetorium;
ἦν
It was
δὲ
now
πρωΐ.
early.
καὶ
and
αὐτοὶ
they themselves
οὐκ
not
εἰσῆλθον
entered
εἰς
into
τὸ
the
πραιτώριον,
Praetorium
ἵνα
so that
μὴ
not
μιανθῶσιν
they may be defiled
ἀλλὰ
but
ἵνα
ˍˍso that
φάγωσιν
may eat
τὸ
the
πάσχα.
Passover.
18:29
ἐξῆλθεν
Went
οὖν
therefore
ὁ
<the>
Πιλᾶτος
Pilate
ἔξω
₊₊out
πρὸς
to
αὐτοὺς
them
καὶ
and
φησίν·
said;
τίνα
What
κατηγορίαν
accusation
φέρετε
bring you
κατὰ
against
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
man
τούτου;¶
this?
18:30
ἀπεκρίθησαν
They answered
καὶ
and
εἶπαν
they said
αὐτῷ·
to him;
εἰ
only
μὴ
except
ἦν
were
οὗτος
He
κακὸν
evil
ποιῶν,
doing,
οὐκ
[then] not
ἄν
would
σοι
to you
παρεδώκαμεν
we have delivered
αὐτόν.
Him.
18:31
εἶπεν
Said
οὖν
therefore
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Πιλᾶτος·
Pilate;
λάβετε
do take
αὐτὸν
Him
ὑμεῖς
yourselves
καὶ
and
κατὰ
according to
τὸν
the
νόμον
law
ὑμῶν
of you
κρίνατε
do judge
αὐτόν.
Him.
εἶπον
Said
οὖν
ˍˍtherefore
αὐτῷ
to him
οἱ
the
Ἰουδαῖοι·
Jews;
ἡμῖν
To us
οὐκ
not
ἔξεστιν
it is permitted
ἀποκτεῖναι
to put to death
οὐδένα·
no [one];
18:32
ἵνα
that
ὁ
the
λόγος
word
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
of Jesus
πληρωθῇ
may be fulfilled
ὃν
which
εἶπεν
He had spoken
σημαίνων
signifying
ποίῳ
as what
θανάτῳ
death
ἤμελλεν
He was about
ἀποθνῄσκειν.¶
to die.
18:33
Εἰσῆλθεν
Entered
οὖν
therefore
πάλιν
again
εἰς
into
τὸ
the
πραιτώριον
Praetorium
ὁ
<the>
Πιλᾶτος
Pilate
καὶ
and
ἐφώνησεν
he called
τὸν
<the>
Ἰησοῦν
Jesus
καὶ
and
εἶπεν
said
αὐτῷ·
to Him;
σὺ
You yourself
εἶ
are
ὁ
the
βασιλεὺς
King
τῶν
of the
Ἰουδαίων;
Jews?
18:34
ἀπεκρίθη
Answered
αὐτῷ
ˍto him
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἀπὸ
Of
σεαυτοῦ
yourself
σὺ
you yourself
τοῦτο
this
λέγεις
say
ἢ
or
ἄλλοι
others
εἶπόν
did say [it]
σοι
to you
περὶ
concerning
ἐμοῦ;
Me?
18:35
ἀπεκρίθη
Answered
ὁ
<the>
Πιλᾶτος·
Pilate;
μήτι
surely not ever
ἐγὼ
I myself
Ἰουδαῖός
a Jew
εἰμι;
am?
τὸ
The
ἔθνος
nation
τὸ
<the>
σὸν
of You
καὶ
and
οἱ
the
ἀρχιερεῖς
chief priests
παρέδωκάν
delivered
σε
You
ἐμοί·
to me myself;
τί
What
ἐποίησας;¶
did You do?
18:36
Ἀπεκρίθη
Answered
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἡ
The
βασιλεία
kingdom
ἡ
<the>
ἐμὴ
of Mine
οὐκ
not
ἔστιν
is
ἐκ
of
τοῦ
<the>
κόσμου
world
τούτου·
this;
εἰ
if
ἐκ
of
τοῦ
<the>
κόσμου
world
τούτου
this
ἦν
were
ἡ
<the>
βασιλεία
kingdom
ἡ
<the>
ἐμή,
of Mine,
οἱ
<the>
ὑπηρέται
attendants
οἱ
<the>
ἐμοὶ
of Mine
ἠγωνίζοντο
they were fighting
ἂν
then would
ἵνα
that
μὴ
not
παραδοθῶ
I may be betrayed
τοῖς
to the
Ἰουδαίοις·
Jews;
νῦν
Now
δὲ
however
ἡ
<the>
βασιλεία
kingdom
ἡ
<the>
ἐμὴ
of Mine
οὐκ
not
ἔστιν
is
ἐντεῦθεν.¶
from here.
18:37
Εἶπεν
Said
οὖν
therefore
αὐτῷ
to Him
ὁ
<the>
Πιλᾶτος·
Pilate;
οὐκοῦν
Then
βασιλεὺς
a king
εἶ
are
σύ;
You yourself?
ἀπεκρίθη
Answered
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
σὺ
You yourself
λέγεις
say
ὅτι
that
βασιλεύς
a king
εἰμι
am
ἐγώ.
ˍI myself.
ἐγὼ
I myself
εἰς
for
τοῦτο
this
γεγέννημαι
have been born
καὶ
and
εἰς
for
τοῦτο
this
ἐλήλυθα
I have come
εἰς
into
τὸν
the
κόσμον
world
ἵνα
that
μαρτυρήσω
I may bear witness
τῇ
to the
ἀληθείᾳ.
truth.
πᾶς
Everyone
ὁ
who
ὢν
is being
ἐκ
of
τῆς
the
ἀληθείας
truth
ἀκούει
hears
μου
My
τῆς
the
φωνῆς.¶
voice.
18:38
Λέγει
Says
αὐτῷ
to Him
ὁ
<the>
Πιλᾶτος·
Pilate;
τί
What
ἐστιν
is
ἀλήθεια;
truth?
καὶ
And
τοῦτο
this
εἰπὼν
having said
πάλιν
again
ἐξῆλθεν
he went out
πρὸς
to
τοὺς
the
Ἰουδαίους
Jews
καὶ
and
λέγει
says
αὐτοῖς·
to them;
ἐγὼ
I myself
οὐδεμίαν
no [thing]
εὑρίσκω
find
ἐν
in
αὐτῷ
Him
αἰτίαν.
guilt.
18:39
ἔστιν
It is
δὲ
however
συνήθεια
a custom
ὑμῖν
with you
ἵνα
that
ἕνα
one
ἀπολύσω
I may release
ὑμῖν
to you
ἐν
at
τῷ
the
πάσχα·
Passover;
βούλεσθε
wish you
οὖν
therefore
ἀπολύσω
I may release
ὑμῖν
to you
τὸν
the
βασιλέα
King
τῶν
of the
Ἰουδαίων;
Jews?
18:40
ἐκραύγασαν
They cried out
οὖν
then
πάλιν
again
πάντες
ˍall
λέγοντες·
saying;
μὴ
Not
τοῦτον
this one
ἀλλὰ
but
τὸν
<the>
Βαραββᾶν·
Barabbas!
ἦν
Was
δὲ
now
ὁ
<the>
Βαραββᾶς
Barabbas
λῃστής.¶
an insurrectionist.