Mishpatim, מִּשְׁפָּטִים — 3/16/24
Torah: Exodus 22:27 - 23:5 (9)
Gospel: Mark 9:2 - 9:13 (12)
Passages
- Torah: Exodus 22:27 - 23:5
- Gospel: Mark 9:2 - 9:13
Torah — Exodus 22:27 - 23:5
LEB translation
Exodus 22:27 - 23:5
22:27 because it is his only garment; it is his cloak for his skin. In what will he sleep? And when he cries out to me, I will hear, because I am gracious.
22:28 Regulations Regarding Tribute and Holiness
“‘You will not curse God, and you will not curse a leader among your people.
22:29 “‘You will not delay the fullness of your harvest and the juice from your press; you will give me the firstborn of your sons.
22:30 You will do likewise for your ox and for your sheep and goats; seven days it will be with its mother; on the eighth, you will give it to me.
22:31 And you will be men of holiness for me; and you will not eat meat from a carcass mangled in the field; you will throw it to the dog.
23:1 Regulations Regarding Justice
“‘You will not spread a false report. Do not lift your hand with the wicked to be a malicious witness.
23:2 You will not follow a majority for evil, and you will not testify concerning a legal dispute to turn aside after a majority to pervert justice.
23:3 You will not be partial to a powerless person in his legal dispute.
23:4 “‘If you come upon the ox of your enemy or his donkey going astray, you will certainly bring it back to him.
23:5 If you see the donkey of your enemy lying down under its burden, you will refrain from abandoning him. You will surely arrange it with him.
NIRV translation
Exodus 22:27 - 23:5
22:27 That coat is the only thing he owns to wear or sleep in. When he cries out to me, I will listen, because I am loving and kind.
22:28 “Do not speak evil things against me. Do not call down a curse on the ruler of your people.
22:29 “Do not hold back your grain offerings or wine offerings.
“You must give me the oldest of your sons.
22:30 Do the same with your cattle and sheep. Let them stay with their mothers for seven days. But give them to me on the eighth day.
22:31 “I want you to be my holy people. So do not eat the meat of any animal that has been torn by wild animals. Throw it to the dogs.
23:1 Laws About Mercy and Fairness
“Do not spread reports that are false. Do not help an evil person by telling lies in court.
23:2 “Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into wrong. Do not go along with the crowd.
23:3 Do not show favor to a poor person in court.
23:4 “Suppose you come across your enemy’s ox or donkey wandering away. Then be sure to take it back to him.
23:5 “Suppose you see that the donkey of someone who hates you has fallen down under its load. Then do not leave it there. Be sure you help him with it.
Interlinear original languages
Exodus 22:27 - 23:5
23:1
לֹ֥א
lo'
not
תִשָּׂ֖א
ti.Sa'
you must bear
שֵׁ֣מַע
She.ma'
a report of
שָׁ֑וְא
Shav'
falsehood
אַל־
'al-
may not
תָּ֤שֶׁת
Ta.shet
you put
יָֽדְךָ֙
ya.de.Kha
hand/ your
עִם־
'im-
with
רָשָׁ֔ע
ra.Sha'
a wicked [person]
לִהְיֹ֖ת
lih.Yot
to/ be
עֵ֥ד
'ed
a witness of
חָמָֽס׃ ס
cha.Mas
injustice
23:2
לֹֽא־
lo'-
not
תִהְיֶ֥ה
tih.Yeh
you must be
אַחֲרֵֽי־
'a.cha.rei-
after
רַבִּ֖ים
ra.Bim
many [people]
לְרָעֹ֑ת
le.ra.'Ot
to/ wicked deeds
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
תַעֲנֶ֣ה
ta.'a.Neh
you must testify
עַל־
'al-
on
רִ֗ב
Riv
a case at law
לִנְטֹ֛ת
lin.Tot
by/ turning aside
אַחֲרֵ֥י
'a.cha.Rei
after
רַבִּ֖ים
ra.Bim
many [people]
לְהַטֹּֽת׃
le.ha.Tot
to/ thrust aside
23:3
וְדָ֕ל
ve.Dal
and/ a poor [person]
לֹ֥א
lo'
not
תֶהְדַּ֖ר
teh.Dar
you must show partiality
בְּרִיבֽוֹ׃ ס
be.ri.Vo
in/ case at law/ his
23:4
כִּ֣י
ki
if
תִפְגַּ֞ע
tif.Ga'
you will meet
שׁ֧וֹר
Shor
[the] ox of
אֹֽיִבְךָ֛
'o.yiv.Kha
enemy/ your
א֥וֹ
'o
or
חֲמֹר֖וֹ
cha.mo.Ro
donkey/ his
תֹּעֶ֑ה
to.'Eh
wandering off
הָשֵׁ֥ב
ha.Shev
certainly <to return>
תְּשִׁיבֶ֖נּוּ
te.shi.Ve.nu
you will return/ it
לֽוֹ׃ ס
lo
to <the>/ him
23:5
כִּֽי־
ki-
if
תִרְאֶ֞ה
tir.'Eh
you will see
חֲמ֣וֹר
cha.Mor
[the] donkey of
שֹׂנַאֲךָ֗
so.na.'a.Kha
[one who] hates/ you
רֹבֵץ֙
ro.Vetz
lying down
תַּ֣חַת
Ta.chat
under
מַשָּׂא֔וֹ
ma.sa.'O
load/ its
וְחָדַלְתָּ֖
ve.cha.dal.Ta
and/ you will refrain
מֵעֲזֹ֣ב
me.'a.Zo
from/ leaving
ל֑וֹ
lo
<to> <the>/ it
עָזֹ֥ב
a.Zo
certainly <to let loose>
תַּעֲזֹ֖ב
ta.'a.Zo
you will let [it] loose
עִמּֽוֹ׃ ס
i.Mo
with/ him
Gospel — Mark 9:2 - 9:13
LEB translation
Mark 9:2 - 9:13
9:2 The Transfiguration
And after six days, Jesus took along Peter and James and John, and led them to a high mountain by themselves alone. And he was transfigured before them,
9:3 and his clothing became radiant—extremely white, like no cloth refiner on earth can make so white.
9:4 And Elijah appeared to them together with Moses, and they were talking with Jesus.
9:5 And Peter answered and said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here! And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
9:6 (For he did not know what he should answer, because they were terrified.)
9:7 And a cloud came, overshadowing them, and a voice came from the cloud, “This is my beloved Son. Listen to him!”
9:8 And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus alone.
9:9 And as they were coming down from the mountain, he ordered them that they should tell no one the things that they had seen, except when the Son of Man had risen from the dead.
9:10 And they kept the matter to themselves, discussing what this rising from the dead meant.
9:11 And they asked him, saying, “Why do the scribes say that Elijah must come first?”
9:12 And he said to them, “Elijah indeed does come first and restores all things. And how is it written concerning the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt?
9:13 But I tell you that indeed Elijah has come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”
NIRV translation
Mark 9:2 - 9:13
9:2 Jesus’ Appearance Is Changed
After six days Jesus took Peter, James and John with him. He led them up a high mountain. They were all alone. There in front of them his appearance was changed.
9:3 His clothes became so white they shone. They were whiter than anyone in the world could bleach them.
9:4 Elijah and Moses appeared in front of Jesus and his disciples. The two of them were talking with Jesus.
9:5 Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah.”
9:6 Peter didn’t really know what to say, because they were so afraid.
9:7 Then a cloud appeared and surrounded them. A voice came from the cloud. It said, “This is my Son, and I love him. Listen to him!”
9:8 They looked around. Suddenly they no longer saw anyone with them except Jesus.
9:9 They came down the mountain. On the way down, Jesus ordered them not to tell anyone what they had seen. He told them to wait until the Son of Man had risen from the dead.
9:10 So they kept the matter to themselves. But they asked each other what “rising from the dead” meant.
9:11 Then they asked Jesus, “Why do the teachers of the law say that Elijah has to come first?”
9:12 Jesus replied, “That’s right. Elijah does come first. He makes all things new again. So why is it written that the Son of Man must suffer much and not be accepted?
9:13 I tell you, Elijah has come. They have done to him everything they wanted to do. They did it just as it is written about him.”
Interlinear original languages
Mark 9:2 - 9:13
9:2
Καὶ
And
μετὰ
after
ἡμέρας
days
ἓξ
six
παραλαμβάνει
takes along
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
τὸν
<the>
Πέτρον
Peter
καὶ
and
τὸν
<the>
Ἰάκωβον
James
καὶ
and
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
καὶ
and
ἀναφέρει
brings up
αὐτοὺς
them
εἰς
into
ὄρος
a mountain
ὑψηλὸν
high
κατ᾽
apart
ἰδίαν
[on their] own
μόνους.
alone.
καὶ
And
μετεμορφώθη
He was transfigured
ἔμπροσθεν
before
αὐτῶν,
them,
9:3
καὶ
and
τὰ
the
ἱμάτια
garments
αὐτοῦ
of Him
ἐγένετο
was
στίλβοντα,
shining
λευκὰ
white
λίαν
exceedingly
ὡς
ˍˍas
χιών,
ˍˍsnow
οἷα
such as
γναφεὺς
a launderer
ἐπὶ
on
τῆς
the
γῆς
earth
οὐ
not
δύναται
is able
οὕτως
₊thus
λευκᾶναι.
to whiten.
9:4
καὶ
And
ὤφθη
appeared
αὐτοῖς
to them
Ἠλίας
Elijah
σὺν
with
Μωϋσεῖ,
Moses,
καὶ
and
ἦσαν
they were
συλλαλοῦντες
talking with
τῷ
<the>
Ἰησοῦ.
Jesus.
9:5
καὶ
And
ἀποκριθεὶς
answering
ὁ
<the>
Πέτρος
Peter
λέγει
says
τῷ
<the>
Ἰησοῦ·
to Jesus;
ῥαββί,
Rabbi,
καλόν
good
ἐστιν
it is
ἡμᾶς
for us
ὧδε
here
εἶναι,
to be,
καὶ
And
ποιήσωμεν
let us make
τρεῖς
three
σκηνάς,
tabernacles
σοὶ
for You
μίαν
one
καὶ
and
Μωϋσεῖ
for Moses
μίαν
one
καὶ
and
Ἠλίᾳ
for Elijah
μίαν·
one;
9:6
οὐ
Not
γὰρ
for
ᾔδει
he knew
τί
what
ἀποκριθῇ,
he may answer,
ἔκφοβοι
terrified
γὰρ
for
ἐγένοντο.¶
they were.
9:7
Καὶ
And
ἐγένετο
there came
νεφέλη
a cloud
ἐπισκιάζουσα
overshadowing
αὐτοῖς,
them,
καὶ
and
ἐγένετο
there was
φωνὴ
a voice
ἐκ
out of
τῆς
the
νεφέλης
cloud
λέγουσα·
ˍsaying:
οὗτός
This
ἐστιν
is
ὁ
the
υἱός
Son
μου
of Mine
ὁ
the
ἀγαπητός·
beloved;
ἀκούετε
do listen
αὐτοῦ.
to Him.
9:8
καὶ
And
ἐξάπινα
suddenly
περιβλεψάμενοι
having looked around
οὐκέτι
no longer
οὐδένα
no [one]
εἶδον
they saw
ἀλλὰ
except
τὸν
<the>
Ἰησοῦν
Jesus
μόνον
alone
μεθ᾽
with
ἑαυτῶν.¶
themselves.
9:9
Καὶ
₊And
καταβαινόντων
when are descending
δὲ
ˍnow
αὐτῶν
they
ἐκ
from
τοῦ
the
ὄρους
mountain
διεστείλατο
He instructed
αὐτοῖς
them
ἵνα
that
μηδενὶ
to no one
ἃ
what
εἶδον
they had seen
διηγήσωνται
they may tell
εἰ
only
μὴ
except
ὅταν
when
ὁ
the
υἱὸς
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
ἐκ
out from
νεκρῶν
[the] dead
ἀναστῇ.
he may rise.
9:10
καὶ
And
τὸν
that
λόγον
saying
ἐκράτησαν
they kept
πρὸς
among
ἑαυτοὺς
themselves
συζητοῦντες
questioning
τί
what
ἐστιν
it is
τὸ
<the>
ἐκ
out from
νεκρῶν
the dead
ἀναστῆναι.
to rise.
9:11
καὶ
And
ἐπηρώτων
they were asking
αὐτὸν
Him
λέγοντες·
saying:
ὅτι
that
λέγουσιν
Say
οἱ
the
γραμματεῖς
scribes
ὅτι
that
Ἠλίαν
Elijah
δεῖ
it behooves
ἐλθεῖν
to come
πρῶτον;
first?
9:12
ὁ
<the>
δὲ
And
ἀποκριθείς
ˍanswering
ἔφη
He was saying
αὐτοῖς·
to them;
Ἠλίας
Elijah
μὲν
indeed
ἐλθὼν
having come
πρῶτον
first
ἀποκαθιστάνει
restores
πάντα·
all things;
καὶ
and
πῶς
how
γέγραπται
has it been written
ἐπὶ
of
τὸν
the
υἱὸν
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
ἵνα
that
πολλὰ
many things
πάθῃ
He may suffer
καὶ
and
ἐξουδενηθῇ.
may be set at naught.
9:13
ἀλλὰ
But
λέγω
I say
ὑμῖν
to you
ὅτι
that
καὶ
also
Ἠλίας
Elijah
ἐλήλυθεν,
has come,
καὶ
and
ἐποίησαν
they did
αὐτῷ
to him
ὅσα
as much as
ἤθελον
they were desiring
καθὼς
even as
γέγραπται
it has been written
ἐπ᾽
of
αὐτόν.¶
him.