Vayigash, וַיִּגַּשׁ — 4/1/23
Torah: Genesis 47:11 - 47:27 (17)
Gospel: John 19:31 - 42 (12)
Passages
- Torah: Genesis 47:11 - 47:27
- Gospel: John 19:31 - 42
Torah — Genesis 47:11 - 47:27
LEB translation
Genesis 47:11 - 47:27
47:11 And Joseph settled his father and his brothers, and he gave them property in the land of Egypt in the best part of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had instructed.
47:12 And Joseph provided his father and his brothers and all the household of his father with food, according to the number of their children.
47:13 The Famine in Egypt Continues
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. And the land of Egypt languished, with the land of Canaan, on account of the famine.
47:14 And Joseph collected all the money found in the land of Egypt and in the land of Canaan in exchange for the grain that they were buying. And Joseph brought the money into the house of Pharaoh.
47:15 And when the money was spent in the land of Egypt and from the land of Canaan, all of Egypt came to Joseph, saying, “Give us food! Why should we die before you? For the money is used up.”
47:16 And Joseph said, “Give your livestock and I will give you food in exchange for your livestock if your money is used up.”
47:17 So they brought their herds to Joseph, and Joseph gave food to them in exchange for horses, their flocks, and their cattle and donkeys. And he provided them with food in exchange for all their livestock that year.
47:18 When that year ended, they came to him in the following year and said to him, “We cannot hide from my lord that our money and livestock belong to my lord. Nothing remains before my lord except our bodies and our land.
47:19 Why should we die in front of you, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, then we and our land will be servants to Pharaoh. Then give us seed and we shall live and not die, and the land will not become desolate.”
47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for each Egyptian sold his field, for the famine was severe upon them. And the land became Pharaoh’s.
47:21 As for the people, he transferred them to the cities, from one end of the territory of Egypt to the other.
47:22 Only the land of the priests he did not buy, for there was an allotment for the priests from Pharaoh, and they lived on the allotment that Pharaoh gave to them. Therefore they did not sell their land.
47:23 And Joseph said to the people, “Look, I have bought you and your land this day for Pharaoh. Here is seed for you so you can sow the land.
47:24 And it shall happen that at the harvest, you must give a fifth to Pharaoh and four-fifths shall be yours, as seed for the field and for your food and for those who are in your households, and as food for your little ones.”
47:25 And they said, “You have saved our lives. If we have found favor in the eyes of my lord, we will be servants to Pharaoh.”
47:26 So Joseph made it a statute unto this day concerning the land of Egypt: one fifth to Pharaoh. Only the land of the priests alone did not belong to Pharaoh.
47:27 So Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they acquired possessions in it and were fruitful and multiplied greatly.
NIRV translation
Genesis 47:11 - 47:27
47:11 So Joseph settled his father and his brothers in Egypt. He gave them property in the best part of the land, just as Pharaoh had directed him to do. That part was known as the territory of Rameses.
47:12 Joseph also provided food for his father and brothers. He provided for them and the rest of his father’s family. He gave them enough for all of their children.
47:13 Joseph Saves Many Lives
But there wasn’t any food in the whole area. In fact, there wasn’t enough food anywhere. Both Egypt and Canaan lost their strength because there wasn’t enough food to go around.
47:14 Joseph collected all of the money that was in Egypt and Canaan. People paid it to him for the grain they were buying. And Joseph brought it to Pharaoh’s palace.
47:15 When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all of the Egyptians came to Joseph. They said, “Give us food. Why should we die right in front of your eyes? Our money is all gone.”
47:16 “Then bring your livestock,” said Joseph. “You say your money is gone. So I’ll trade you food for your livestock.”
47:17 They brought their livestock to Joseph. He traded them food for their animals. They gave him their horses, sheep, goats, cattle and donkeys. He brought the people through that year by trading them food for all of their livestock.
47:18 When that year was over, they came to him the next year. They said, “We can’t hide the truth from you. Our money is gone. Our livestock belongs to you. We don’t have anything left to give you except our bodies and our land.
47:19 “Why should we die right in front of your eyes? Why should our land be destroyed as well? Trade us food for ourselves and our land. Then we and our land will belong to Pharaoh. Give us some seeds so we can live and not die. We don’t want the land to become a desert.”
47:20 So Joseph bought all of the land in Egypt for Pharaoh. All of the people of Egypt sold their fields. They did that because there wasn’t enough food anywhere. In that way, the land became Pharaoh’s.
47:21 Joseph made the people slaves from one end of Egypt to the other.
47:22 But he didn’t buy the land that belonged to the priests. They received a regular share of food from Pharaoh. They had enough food from what Pharaoh gave them. That’s why they didn’t have to sell their land.
47:23 Joseph said to the people, “I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
47:24 But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. Keep the other four-fifths for yourselves. They will be seeds for the fields. And they will be food for yourselves, your children, and the other people who live with you.”
47:25 “You have saved our lives,” they said. “If you are pleased with us, we will be slaves to Pharaoh.”
47:26 So Joseph made a law about land in Egypt. It’s still the law today. A fifth of the produce belongs to Pharaoh. Only the land belonging to the priests didn’t become Pharaoh’s.
47:27 The people of Israel settled in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and greatly increased their numbers.
Interlinear original languages
Genesis 47:11 - 47:27
47:11
וַיּוֹשֵׁ֣ב
vai.yo.Shev
and/ he caused to dwell
יוֹסֵף֮
yo.Sef
Joseph
אֶת־
'et-
<obj.>
אָבִ֣יו
'a.Viv
father/ his
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אֶחָיו֒
'e.Chav
brothers/ his
וַיִּתֵּ֨ן
vai.yi.Ten
and/ he gave
לָהֶ֤ם
la.Hem
to/ them
אֲחֻזָּה֙
'a.chu.Zah
a possession
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּמֵיטַ֥ב
be.mei.Tav
in/ [the] best of
הָאָ֖רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
רַעְמְסֵ֑ס
ra'.me.Ses
Rameses
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֥ה
tzi.Vah
he had commanded
פַרְעֹֽה׃
far.'Oh
Pharaoh
47:12
וַיְכַלְכֵּ֤ל
vay.khal.Kel
and/ he provided for
יוֹסֵף֙
yo.Sef
Joseph
אֶת־
'et-
<obj.>
אָבִ֣יו
'a.Viv
father/ his
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אֶחָ֔יו
'e.Chav
brothers/ his
וְאֵ֖ת
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
בֵּ֣ית
beit
[the] household of
אָבִ֑יו
'a.Viv
father/ his
לֶ֖חֶם
Le.chem
food
לְפִ֥י
le.Fi
to/ [the] mouth of
הַטָּֽף׃
ha.Taf
the/ little one[s]
47:13
וְלֶ֤חֶם
ve.Le.chem
and/ [was] food
אֵין֙
'ein
there not
בְּכָל־
be.khol
in/ all
הָאָ֔רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
כִּֽי־
ki-
for
כָבֵ֥ד
kha.Ved
[was] heavy
הָרָעָ֖ב
ha.ra.'Av
the/ famine
מְאֹ֑ד
me.'Od
very
וַתֵּ֜לַהּ
va.Te.lah
and/ it languished
אֶ֤רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרַ֙יִם֙
mitz.Ra.yim
Egypt
וְאֶ֣רֶץ
ve.'E.retz
and/ [the] land of
כְּנַ֔עַן
ke.Na.'an
Canaan
מִפְּנֵ֖י
mi.pe.Nei
<from>/ because of
הָרָעָֽב׃
ha.ra.'Av
the/ famine
47:14
וַיְלַקֵּ֣ט
vay.la.Ket
and/ he gathered up
יוֹסֵ֗ף
yo.Sef
Joseph
אֶת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
all
הַכֶּ֙סֶף֙
ha.Ke.sef
the/ money
הַנִּמְצָ֤א
ha.nim.Tza'
which/ was found
בְאֶֽרֶץ־
ve.'e.retz-
in/ [the] land of
מִצְרַ֙יִם֙
mitz.Ra.yim
Egypt
וּבְאֶ֣רֶץ
u.ve.'E.retz
and/ in/ [the] land of
כְּנַ֔עַן
ke.Na.'an
Canaan
בַּשֶּׁ֖בֶר
ba.She.ver
for the/ grain
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
הֵ֣ם
hem
they
שֹׁבְרִ֑ים
shoe.Rim
[were] buying grain
וַיָּבֵ֥א
vai.ya.Ve'
and/ he brought
יוֹסֵ֛ף
yo.Sef
Joseph
אֶת־
'et-
<obj.>
הַכֶּ֖סֶף
ha.Ke.sef
the/ money
בֵּ֥יתָה
Bei.tah
[the] house of/ towards
פַרְעֹֽה׃
far.'Oh
Pharaoh
47:15
וַיִּתֹּ֣ם
vai.yi.Tom
and/ it was finished
הַכֶּ֗סֶף
ha.Ke.sef
the/ money
מֵאֶ֣רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרַיִם֮
mitz.ra.Yim
Egypt
וּמֵאֶ֣רֶץ
u.me.'E.retz
and/ from/ [the] land of
כְּנַעַן֒
ke.na.'An
Canaan
וַיָּבֹאוּ֩
vai.ya.vo.'U
and/ they came
כָל־
khol-
all
מִצְרַ֨יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
אֶל־
'el-
to
יוֹסֵ֤ף
yo.Sef
Joseph
לֵאמֹר֙
le.Mor
<to>/ saying
הָֽבָה־
ha.vah-
give/ !
לָּ֣נוּ
La.nu
to/ us
לֶ֔חֶם
Le.chem
food
וְלָ֥מָּה
ve.La.mah
and/ <to>/ why?
נָמ֖וּת
na.Mut
will we die
נֶגְדֶּ֑ךָ
neg.De.kha
before/ you
כִּ֥י
ki
for
אָפֵ֖ס
'a.Fes
it has come to an end
כָּֽסֶף׃
Ka.sef
money
47:16
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יוֹסֵף֙
yo.Sef
Joseph
הָב֣וּ
ha.Vu
give
מִקְנֵיכֶ֔ם
mik.nei.Khem
livestock/ your
וְאֶתְּנָ֥ה
ve.'e.te.Nah
so/ let me give [it]
לָכֶ֖ם
la.Khem
to/ you
בְּמִקְנֵיכֶ֑ם
be.mik.nei.Khem
for/ livestock/ your
אִם־
'im-
if
אָפֵ֖ס
'a.Fes
it has come to an end
כָּֽסֶף׃
Ka.sef
money
47:17
וַיָּבִ֣יאוּ
vai.ya.Vi.'u
and/ they brought
אֶת־
'et-
<obj.>
מִקְנֵיהֶם֮
mik.nei.Hem
livestock/ their
אֶל־
'el-
to
יוֹסֵף֒
yo.Sef
Joseph
וַיִּתֵּ֣ן
vai.yi.Ten
and/ he gave
לָהֶם֩
la.Hem
to/ them
יוֹסֵ֨ף
yo.Sef
Joseph
לֶ֜חֶם
Le.chem
food
בַּסּוּסִ֗ים
ba.su.Sim
for the/ horses
וּבְמִקְנֵ֥ה
u.ve.mik.Neh
and/ for/ [the] livestock of
הַצֹּ֛אן
ha.Tzon
the/ flock[s]
וּבְמִקְנֵ֥ה
u.ve.mik.Neh
and/ for/ [the] livestock of
הַבָּקָ֖ר
ha.ba.Kar
the/ herd[s]
וּבַחֲמֹרִ֑ים
u.va.cha.mo.Rim
and/ for the/ donkeys
וַיְנַהֲלֵ֤ם
vay.na.ha.Lem
and/ he refreshed/ them
בַּלֶּ֙חֶם֙
ba.Le.chem
with <the>/ food
בְּכָל־
be.khol
for/ all
מִקְנֵהֶ֔ם
mik.ne.Hem
livestock/ their
בַּשָּׁנָ֖ה
ba.sha.Nah
in the/ year
הַהִֽוא׃
ha.Hiv'
<the>/ that
47:18
וַתִּתֹּם֮
va.ti.Tom
and/ it was finished
הַשָּׁנָ֣ה
ha.sha.Nah
the/ year
הַהִוא֒
ha.hi.V'
<the>/ that
וַיָּבֹ֨אוּ
vai.ya.Vo.'u
and/ they came
אֵלָ֜יו
'e.Lav
to/ him
בַּשָּׁנָ֣ה
ba.sha.Nah
in the/ year
הַשֵּׁנִ֗ית
ha.she.Nit
<the>/ second
וַיֹּ֤אמְרוּ
vai.Yo.me.ru
and/ they said
לוֹ֙
lo
to/ him
לֹֽא־
lo'-
not
נְכַחֵ֣ד
ne.kha.Ched
we will hide
מֵֽאֲדֹנִ֔י
me.'a.do.Ni
from/ lord/ my
כִּ֚י
ki
that
אִם־
'im-
except
תַּ֣ם
tam
it has been finished
הַכֶּ֔סֶף
ha.Ke.sef
the/ money
וּמִקְנֵ֥ה
u.mik.Neh
and/ [the] livestock of
הַבְּהֵמָ֖ה
ha.be.he.Mah
the/ cattle
אֶל־
'el-
[is] to
אֲדֹנִ֑י
'a.do.Ni
lord/ my
לֹ֤א
lo'
not
נִשְׁאַר֙
nish.'Ar
it is left
לִפְנֵ֣י
lif.Nei
<to>/ before
אֲדֹנִ֔י
'a.do.Ni
lord/ my
בִּלְתִּ֥י
bil.Ti
except
אִם־
'im-
<if>
גְּוִיָּתֵ֖נוּ
ge.vi.ya.Te.nu
body/ our
וְאַדְמָתֵֽנוּ׃
ve.'ad.ma.Te.nu
and/ land/ our
47:19
לָ֧מָּה
La.mah
<to>/ why?
נָמ֣וּת
na.Mut
will we die
לְעֵינֶ֗יךָ
le.'ei.Nei.kha
to/ eyes/ your
גַּם־
gam-
both
אֲנַ֙חְנוּ֙
'a.Nach.nu
we
גַּ֣ם
gam
as well as
אַדְמָתֵ֔נוּ
'ad.ma.Te.nu
land/ our
קְנֵֽה־
ke.neh-
buy
אֹתָ֥נוּ
'o.Ta.nu
<obj.>/ us
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אַדְמָתֵ֖נוּ
'ad.ma.Te.nu
land/ our
בַּלָּ֑חֶם
ba.La.chem
for <the>/ food
וְנִֽהְיֶ֞ה
ve.nih.Yeh
so/ we may be
אֲנַ֤חְנוּ
'a.Nach.nu
we
וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙
ve.'ad.ma.Te.nu
and/ land/ our
עֲבָדִ֣ים
'a.va.Dim
slaves
לְפַרְעֹ֔ה
le.far.'Oh
of/ Pharaoh
וְתֶן־
ve.ten-
and/ give
זֶ֗רַע
Ze.ra'
seed
וְנִֽחְיֶה֙
ve.nich.Yeh
so/ we may live
וְלֹ֣א
ve.Lo'
and/ not
נָמ֔וּת
na.Mut
we will die
וְהָאֲדָמָ֖ה
ve.ha.'a.da.Mah
and/ the/ land
לֹ֥א
lo'
not
תֵשָֽׁם׃
te.Sham
it will be desolate
47:20
וַיִּ֨קֶן
vai.Yi.ken
and/ he bought
יוֹסֵ֜ף
yo.Sef
Joseph
אֶת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
all
אַדְמַ֤ת
'ad.Mat
[the] land of
מִצְרַ֙יִם֙
mitz.Ra.yim
Egypt
לְפַרְעֹ֔ה
le.far.'Oh
to/ Pharaoh
כִּֽי־
ki-
for
מָכְר֤וּ
ma.khe.Ru
they sold
מִצְרַ֙יִם֙
mitz.Ra.yim
Egypt
אִ֣ישׁ
'ish
everyone
שָׂדֵ֔הוּ
sa.De.hu
field/ his
כִּֽי־
ki-
for
חָזַ֥ק
cha.Zak
it was severe
עֲלֵהֶ֖ם
'a.le.Hem
on/ them
הָרָעָ֑ב
ha.ra.'Av
the/ famine
וַתְּהִ֥י
va.te.Hi
and/ it be[longed]
הָאָ֖רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
לְפַרְעֹֽה׃
le.far.'Oh
to/ Pharaoh
47:21
וְאֶ֨ת־
ve.'Et
and/ <obj.>
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
הֶעֱבִ֥יר
he.'e.Vir
he brought in
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ it
לֶעָרִ֑ים
le.'a.Rim
to the/ cities
מִקְצֵ֥ה
mik.Tzeh
from/ [the] end of
גְבוּל־
ge.Vul-
[the] territory of
מִצְרַ֖יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
וְעַד־
ve.'ad-
and/ to
קָצֵֽהוּ׃
ka.Tze.hu
end/ its
47:22
רַ֛ק
rak
only
אַדְמַ֥ת
'ad.Mat
[the] land of
הַכֹּהֲנִ֖ים
ha.ko.ha.Nim
the/ priests
לֹ֣א
lo'
not
קָנָ֑ה
ka.Nah
he bought
כִּי֩
ki
for
חֹ֨ק
chok
an allowance
לַכֹּהֲנִ֜ים
la.ko.ha.Nim
[belonged] to the/ priests
מֵאֵ֣ת
me.'Et
from/ with
פַּרְעֹ֗ה
par.'Oh
Pharaoh
וְאָֽכְל֤וּ
ve.'a.khe.Lu
and/ they eat
אֶת־
'et-
<obj.>
חֻקָּם֙
chu.Kam
allowance/ their
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
נָתַ֤ן
na.Tan
he gave
לָהֶם֙
la.Hem
to/ them
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
עַל־
'al-
there-
כֵּ֕ן
ken
-fore
לֹ֥א
lo'
not
מָכְר֖וּ
ma.khe.Ru
they sold
אֶת־
'et-
<obj.>
אַדְמָתָֽם׃
'ad.ma.Tam
land/ their
47:23
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יוֹסֵף֙
yo.Sef
Joseph
אֶל־
'el-
to
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
הֵן֩
hen
here!
קָנִ֨יתִי
ka.Ni.ti
I have bought
אֶתְכֶ֥ם
'et.Khem
<obj.>/ you
הַיּ֛וֹם
hai.Yom
this/ day
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אַדְמַתְכֶ֖ם
'ad.mat.Khem
land/ your
לְפַרְעֹ֑ה
le.far.'Oh
for/ Pharaoh
הֵֽא־
he'-
here!
לָכֶ֣ם
la.Khem
for/ you
זֶ֔רַע
Ze.ra'
[is] seed
וּזְרַעְתֶּ֖ם
u.ze.ra'.Tem
and/ you will sow
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאֲדָמָֽה׃
ha.'a.da.Mah
the/ land
47:24
וְהָיָה֙
ve.ha.Yah
and/ it will be
בַּתְּבוּאֹ֔ת
ba.te.vu.'Ot
at the/ harvest<s>
וּנְתַתֶּ֥ם
u.ne.ta.Tem
and/ you will give
חֲמִישִׁ֖ית
cha.mi.Shit
a fifth
לְפַרְעֹ֑ה
le.far.'Oh
to/ Pharaoh
וְאַרְבַּ֣ע
ve.'ar.Ba'
and/ [the] four
הַיָּדֹ֡ת
hai.ya.Dot
the/ hands
יִהְיֶ֣ה
yih.Yeh
it will be[long]
לָכֶם֩
la.Khem
to/ you
לְזֶ֨רַע
le.Ze.ra'
to/ [the] seed of
הַשָּׂדֶ֧ה
ha.sa.Deh
the/ field
וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם
u.le.'a.khe.le.Khem
and/ to/ food/ your
וְלַאֲשֶׁ֥ר
ve.la.'a.Sher
and/ for/ [those] who
בְּבָתֵּיכֶ֖ם
be.va.tei.Khem
[are] in/ households/ your
וְלֶאֱכֹ֥ל
ve.le.'e.Khol
and/ to/ eat
לְטַפְּכֶֽם׃
le.ta.pe.Khem
for/ little one[s]/ your
47:25
וַיֹּאמְר֖וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
הֶחֱיִתָ֑נוּ
he.che.yi.Ta.nu
you have preserved alive/ us
נִמְצָא־
nim.tza'-
may we find
חֵן֙
chen
favor
בְּעֵינֵ֣י
be.'ei.Nei
in/ [the] eyes of
אֲדֹנִ֔י
'a.do.Ni
lord/ my
וְהָיִ֥ינוּ
ve.ha.Yi.nu
and/ we will be
עֲבָדִ֖ים
'a.va.Dim
slaves
לְפַרְעֹֽה׃
le.far.'Oh
of/ Pharaoh
47:26
וַיָּ֣שֶׂם
vai.Ya.sem
and/ he established
אֹתָ֣הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
יוֹסֵ֡ף
yo.Sef
Joseph
לְחֹק֩
le.Chok
to/ a statute
עַד־
'ad-
until
הַיּ֨וֹם
hai.Yom
the/ day
הַזֶּ֜ה
ha.Zeh
<the>/ this
עַל־
'al-
on
אַדְמַ֥ת
'ad.Mat
[the] land of
מִצְרַ֛יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לְפַרְעֹ֖ה
le.far.'Oh
[belongs] to/ Pharaoh
לַחֹ֑מֶשׁ
la.Cho.mesh
to the/ fifth part
רַ֞ק
rak
only
אַדְמַ֤ת
'ad.Mat
[the] land of
הַכֹּֽהֲנִים֙
ha.ko.ha.Nim
the/ priests
לְבַדָּ֔ם
le.va.Dam
to/ alone/ them
לֹ֥א
lo'
not
הָיְתָ֖ה
ha.ye.Tah
it belonged
לְפַרְעֹֽה׃
le.far.'Oh
to/ Pharaoh
47:27
וַיֵּ֧שֶׁב
vai.Ye.shev
and/ he dwelt
יִשְׂרָאֵ֛ל
Yis.ra.'El
Israel
בְּאֶ֥רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
מִצְרַ֖יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
גֹּ֑שֶׁן
Go.shen
Goshen
וַיֵּאָחֲז֣וּ
vai.ye.'a.cha.Zu
and/ they had possessions
בָ֔הּ
Vah
in/ it
וַיִּפְר֥וּ
vai.yif.Ru
and/ they were fruitful
וַיִּרְבּ֖וּ
vai.yir.Bu
and/ they multiplied
מְאֹֽד׃
me.'Od
exceedingly
Gospel — John 19:31 - 42
LEB translation
John 19:31 - 42
19:31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was an important day), asked Pilate that their legs could be broken and they could be taken away.
19:32 So the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
19:33 But when they came to Jesus, after they saw he was already dead, they did not break his legs.
19:34 But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water came out immediately.
19:35 And the one who has seen it has testified, and his testimony is true, and that person knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
19:36 For these things happened in order that the scripture would be fulfilled: “Not a bone of his will be broken.”
19:37 And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”
19:38 Jesus Is Buried
And after these things, Joseph who was from Arimathea, who was a disciple of Jesus (but a secret one for fear of the Jews), asked Pilate that he might take away the body of Jesus. And Pilate allowed it, so he came and took away his body.
19:39 And Nicodemus—the one who had come to him formerly at night—also came, bringing a mixture of myrrh and aloes weighing about a hundred pounds.
19:40 So they took the body of Jesus and wrapped it in strips of linen cloth with the fragrant spices, as is the Jews’ custom to prepare for burial.
19:41 Now there was a garden at the place where he was crucified, and in the garden a new tomb in which no one was yet buried.
19:42 So there, on account of the day of preparation of the Jews, because the tomb was close by, they buried Jesus.
NIRV translation
John 19:31 - 42
19:31 It was Preparation Day. The next day would be a special Sabbath. The Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath. So they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
19:32 The soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus. Then they broke the legs of the other man.
19:33 But when they came to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.
19:34 Instead, one of the soldiers stuck his spear into Jesus’ side. Right away, blood and water flowed out.
19:35 The man who saw it has given witness. And his witness is true. He knows that he tells the truth. He gives witness so that you also can believe.
19:36 These things happened in order that Scripture would come true. It says, “Not one of his bones will be broken.” (; ; )
19:37 Scripture also says, “They will look to the one they have pierced.” ()
19:38 Jesus Is Buried
Later Joseph asked Pilate for Jesus’ body. Joseph was from the town of Arimathea. He was a follower of Jesus. But he followed Jesus secretly because he was afraid of the Jews. After Pilate gave him permission, Joseph came and took the body away.
19:39 Nicodemus went with Joseph. He was the man who had earlier visited Jesus at night. Nicodemus brought some mixed spices, about 75 pounds.
19:40 The two men took Jesus’ body. They wrapped it in strips of linen cloth, along with the spices. That was the way the Jews buried people’s bodies.
19:41 At the place where Jesus was crucified, there was a garden. A new tomb was there. No one had ever been put in it before.
19:42 That day was the Jewish Preparation Day, and the tomb was nearby. So they placed Jesus there.
Interlinear original languages
John 19:31 - 42
19:31
Οἱ
<the>
οὖν
Therefore
Ἰουδαῖοι,
the Jews,
ἐπεὶ
since
παρασκευὴ
[the] Preparation
ἦν,
was,
ἵνα
so that
μὴ
not
μείνῃ
may remain
ἐπὶ
on
τοῦ
the
σταυροῦ
cross
τὰ
the
σώματα
bodies
ἐν
on
τῷ
the
σαββάτῳ,
Sabbath —
ἦν
was
γὰρ
for
μεγάλη
a high
ἡ
<the>
ἡμέρα
day
ἐκείνου
of that
τοῦ
<the>
σαββάτου,
Sabbath —
ἠρώτησαν
asked
τὸν
<the>
Πιλᾶτον
Pilate
ἵνα
that
κατεαγῶσιν
may be broken
αὐτῶν
their
τὰ
<the>
σκέλη
legs
καὶ
and
ἀρθῶσιν.
they may be taken away.
19:32
ἦλθον
Came
οὖν
therefore
οἱ
the
στρατιῶται
soldiers
καὶ
and
τοῦ
of the
μὲν
indeed
πρώτου
first
κατέαξαν
broke
τὰ
the
σκέλη
legs
καὶ
and
τοῦ
of the
ἄλλου
other
τοῦ
which
συσταυρωθέντος
having been crucified with
αὐτῷ.
Him.
19:33
ἐπὶ
to
δὲ
however
τὸν
<the>
Ἰησοῦν
Jesus
ἐλθόντες,
having come,
ὡς
when
εἶδον
they saw
ἤδη
already
αὐτὸν
Him
τεθνηκότα,
having been dead,
οὐ
not
κατέαξαν
they did break
αὐτοῦ
His
τὰ
<the>
σκέλη,
legs,
19:34
ἀλλ᾽
But
εἷς
one
τῶν
of the
στρατιωτῶν
soldiers
λόγχῃ
with a spear
αὐτοῦ
of His
τὴν
<the>
πλευρὰν
side
ἔνυξεν,
pierced,
καὶ
and
ἐξῆλθεν
came out
εὐθὺς
immediately
αἷμα
blood
καὶ
and
ὕδωρ.
water.
19:35
καὶ
And
ὁ
the [one]
ἑωρακὼς
having seen
μεμαρτύρηκεν
has borne witness
καὶ
and
ἀληθινὴ
true
αὐτοῦ
of him
ἐστιν
is
ἡ
the
μαρτυρία
testimony
καὶ
And
ἐκεῖνος
He
οἶδεν
knows
ὅτι
that
ἀληθῆ
truth
λέγει,
he is speaking,
ἵνα
that
καὶ
₊also
ὑμεῖς
you yourselves
πιστεύσητε.
may believe.
19:36
ἐγένετο
Took place
γὰρ
for
ταῦτα
these things
ἵνα
so that
ἡ
the
γραφὴ
Scripture
πληρωθῇ·
may be fulfilled:
ὀστοῦν
Bone
οὐ
not one
συντριβήσεται
will be broken
ἀπ᾽
ₓfrom
αὐτοῦ.
of Him.
19:37
καὶ
And
πάλιν
again
ἑτέρα
another
γραφὴ
Scripture
λέγει·
says:
ὄψονται
They will behold
εἰς
on
ὃν
the [One]
ἐξεκέντησαν.¶
they have pierced.
19:38
Μετὰ
After
δὲ
then
ταῦτα
these things
ἠρώτησεν
asked
τὸν
<the>
Πιλᾶτον
Pilate
ὁ
ˍ<the>
Ἰωσὴφ
Joseph
ὁ
<the>
ἀπὸ
from
Ἁριμαθαίας
Arimathea
ὢν
being
μαθητὴς
a disciple
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ,
of Jesus —
κεκρυμμένος
concealed
δὲ
however
διὰ
through
τὸν
the
φόβον
fear
τῶν
of the
Ἰουδαίων,
Jews —
ἵνα
that
ἄρῃ
he may take away
τὸ
the
σῶμα
body
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ.
of Jesus.
καὶ
and
ἐπέτρεψεν
gave permission
ὁ
<the>
Πιλᾶτος.
Pilate.
ἦλθεν
He came
οὖν
therefore
καὶ
and
ἦρεν
he took away
τὸ
the
σῶμα
body
αὐτοῦ.
of Him.
19:39
ἦλθεν
Came
δὲ
now
καὶ
also
Νικόδημος
Nicodemus
ὁ
the [one]
ἐλθὼν
having come
πρὸς
to
τὸν
ˍ<the>
αὐτὸν
Him
νυκτὸς
by night
τὸ
at the
πρῶτον
first
φέρων
bearing
μίγμα
a mixture
σμύρνης
of myrrh
καὶ
and
ἀλόης
aloes
ὡς
about
λίτρας
litras
ἑκατόν.¶
a hundred.
19:40
ἔλαβον
They took
οὖν
therefore
τὸ
the
σῶμα
body
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
of Jesus
καὶ
and
ἔδησαν
bound
αὐτὸ
it
ἐν
ₓin
ὀθονίοις
in linen cloths
μετὰ
with
τῶν
the
ἀρωμάτων,
spices,
καθὼς
even as
ἔθος
[the] custom
ἐστὶν
is
τοῖς
among the
Ἰουδαίοις
Jews
ἐνταφιάζειν.¶
to prepare for burial.
19:41
Ἦν
There was
δὲ
now
ἐν
in
τῷ
the
τόπῳ
place
ὅπου
where
ἐσταυρώθη
He was crucified
κῆπος
a garden
καὶ
and
ἐν
in
τῷ
the
κήπῳ
garden
μνημεῖον
a tomb
καινὸν
new
ἐν
in
ᾧ
which
οὐδέπω
not yet
οὐδεὶς
no [one]
ἦν
₊was
τεθειμένος.
[already] laid.
19:42
ἐκεῖ
There
οὖν
therefore
διὰ
on account of
τὴν
the
παρασκευὴν
Preparation
τῶν
of the
Ἰουδαίων,
Jews,
ὅτι
because
ἐγγὺς
near
ἦν
was
τὸ
the
μνημεῖον,
tomb,
ἔθηκαν
they laid
τὸν
<the>
Ἰησοῦν.¶
Jesus.