Devarim, דְּבָרִים — 4/3/27
Torah: Deuteronomy 3:15 - 3:22 (8)
Gospel: Acts 3:1 - 3:10 (11)
Passages
- Torah: Deuteronomy 3:15 - 3:22
- Gospel: Acts 3:1 - 3:10
Torah — Deuteronomy 3:15 - 3:22
LEB translation
Deuteronomy 3:15 - 3:22
3:15 And also I gave Gilead to Makir.
3:16 And to the Reubenites and to the Gadites I gave, from Gilead up to the wadi of Arnon, the middle of the wadi as a boundary and up to the Jabbok River, the boundary of the Ammonites.
3:17 And the Jordan Valley with the Jordan River as its boundary, from Kinnereth up to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, with the slopes of Pisgah toward the east.
3:18 “And I charged you all at that time when I said, “Yahweh has given you—to all of you—this land to possess. All the warriors shall cross over, ready to fight, before your brothers, the Israelites.
3:19 Only your wives and your little children and your livestock (I know that you have much livestock) must stay in your towns that I have given you,
3:20 until Yahweh shall give rest to your brothers as he did to you, and also they take possession of the land that Yahweh your God is giving to them beyond the Jordan; then they may return, each one to his possession that I have given to them.
3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes see all that Yahweh your God has done to these two kings; so Yahweh will do to all of the kingdoms where you are about to cross over to.
3:22 You shall not fear them, for Yahweh your God is the one fighting for you.
NIRV translation
Deuteronomy 3:15 - 3:22
3:15 I gave Gilead to Makir.
3:16 But I gave to the tribes of Reuben and Gad the territory that reaches from Gilead down to the Arnon River valley. It reaches all the way to the Jabbok River. The Jabbok is the northern border of Ammon. The middle of the Arnon River valley is its southern border.
3:17 The western border of Reuben and Gad is the Jordan River in the Arabah Valley. It reaches from the Sea of Galilee to the Dead Sea. It runs below the slopes of Pisgah.
3:18 Here is the command I gave at that time to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. I said, “The Lord your God has given you this land as your very own. But all of your strong men must be prepared for battle. They must cross over ahead of the rest of your fellow Israelites.
3:19 “But your wives and children can stay in the towns I’ve given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.
3:20 Let your families and livestock stay in those towns until the Lord gives peace and rest to the other tribes, just as he has given you peace and rest. And let them stay until the other tribes have taken over the land the Lord your God is giving them. That land is across the Jordan River. After that, each of you may go back to the land I’ve given you as your very own.”
3:21 The Lord Will Not Allow Moses to Cross the Jordan River
At that time I gave Joshua a command. I said, “Your own eyes have seen everything the Lord your God has done to Sihon and Og. He will do the same thing to all of the kingdoms in the land where you are going.
3:22 Don’t be afraid of them. The Lord your God himself will fight for you.”
Interlinear original languages
Deuteronomy 3:15 - 3:22
3:15
וּלְמָכִ֖יר
u.le.ma.Khir
and/ to/ Makir
נָתַ֥תִּי
na.Ta.ti
I gave
אֶת־
'et-
<obj.>
הַגִּלְעָֽד׃
ha.gil.'Ad
<the>/ Gilead
3:16
וְלָרֻאוּבֵנִ֨י
ve.la.ru.'u.ve.Ni
and/ to the/ Reubenite[s]
וְלַגָּדִ֜י
ve.la.ga.Di
and/ to the/ Gadite[s]
נָתַ֤תִּי
na.Ta.ti
I gave
מִן־
min-
from
הַגִּלְעָד֙
ha.gil.'Ad
<the>/ Gilead
וְעַד־
ve.'ad-
and/ to
נַ֣חַל
Na.chal
[the] wadi of
אַרְנֹ֔ן
'ar.Non
Arnon
תּ֥וֹךְ
Tokh
[the] middle of
הַנַּ֖חַל
ha.Na.chal
the/ wadi
וּגְבֻ֑ל
u.ge.Vul
and/ a border
וְעַד֙
ve.'Ad
and/ to
יַבֹּ֣ק
ya.Bok
Jabbok
הַנַּ֔חַל
ha.Na.chal
the/ wadi
גְּב֖וּל
ge.Vul
[is] [the] border of
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] people of
עַמּֽוֹן׃
a.Mon
Ammon
3:17
וְהָֽעֲרָבָ֖ה
ve.ha.'a.ra.Vah
and/ the/ Arabah
וְהַיַּרְדֵּ֣ן
ve.hai.yar.Den
and/ the/ Jordan
וּגְבֻ֑ל
u.ge.Vul
and/ a border
מִכִּנֶּ֗רֶת
mi.ki.Ne.ret
from/ Kinnereth
וְעַ֨ד
ve.'Ad
and/ to
יָ֤ם
yam
[the] sea of
הָֽעֲרָבָה֙
ha.'a.ra.Vah
the/ Arabah
יָ֣ם
yam
[the] Sea of
הַמֶּ֔לַח
ha.Me.lach
<the>/ Salt
תַּ֛חַת
Ta.chat
under
אַשְׁדֹּ֥ת
'ash.Dot
[the] slopes of
הַפִּסְגָּ֖ה
ha.pis.Gah
<the>/ Pisgah
מִזְרָֽחָה׃
miz.Ra.chah
east/ -ward
3:18
וָאֲצַ֣ו
va.'a.Tzav
and/ I commanded
אֶתְכֶ֔ם
'et.Khem
<obj.>/ you
בָּעֵ֥ת
ba.'Et
at the/ time
הַהִ֖וא
ha.Hiv'
<the>/ that
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵיכֶ֗ם
'e.lo.hei.Khem
God/ your
נָתַ֨ן
na.Tan
he has given
לָכֶ֜ם
la.Khem
to/ you
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאָ֤רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
הַזֹּאת֙
ha.zoT
<the>/ this
לְרִשְׁתָּ֔הּ
le.rish.Tah
to/ take possession of/ it
חֲלוּצִ֣ים
cha.lu.Tzim
equipped
תַּֽעַבְר֗וּ
ta.'av.Ru
you will pass over
לִפְנֵ֛י
lif.Nei
<to>/ before
אֲחֵיכֶ֥ם
'a.chei.Khem
countrymen/ your
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
כָּל־
kol-
O all
בְּנֵי־
be.nei-
[the] sons of
חָֽיִל׃
Cha.yil
strength
3:19
רַ֠ק
rak
only
נְשֵׁיכֶ֣ם
ne.shei.Khem
wives/ your
וְטַפְּכֶם֮
ve.ta.pe.Khem
and/ little one[s]/ your
וּמִקְנֵכֶם֒
u.mik.ne.Khem
and/ livestock/ your
יָדַ֕עְתִּי
ya.Da'.ti
I know
כִּֽי־
ki-
that
מִקְנֶ֥ה
mik.Neh
livestock
רַ֖ב
rav
much
לָכֶ֑ם
la.Khem
[belongs] to/ you
יֵֽשְׁבוּ֙
ye.she.Vu
they will remain
בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם
be.'A.rei.Khem
in/ cities/ your
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
נָתַ֖תִּי
na.Ta.ti
I have given
לָכֶֽם׃
la.Khem
to/ you
3:20
עַ֠ד
'ad
until
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
יָנִ֨יחַ
ya.Ni.ach
he will give rest
יְהוָ֥ה׀
Yah.weh
Yahweh
לַֽאֲחֵיכֶם֮
la.'a.chei.Khem
to/ countrymen/ your
כָּכֶם֒
ka.Khem
like/ you
וְיָרְשׁ֣וּ
ve.ya.re.Shu
and/ they will take possession of
גַם־
gam-
also
הֵ֔ם
Hem
they
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאָ֕רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵיכֶ֛ם
'e.lo.hei.Khem
God/ your
נֹתֵ֥ן
no.Ten
[is] about to give
לָהֶ֖ם
la.Hem
to/ them
בְּעֵ֣בֶר
be.'E.ver
on/ [the] other side of
הַיַּרְדֵּ֑ן
hai.yar.Den
the/ Jordan
וְשַׁבְתֶּ֗ם
ve.shav.Tem
and/ you will return
אִ֚ישׁ
'ish
everyone
לִֽירֻשָּׁת֔וֹ
li.ru.sha.To
to/ possession/ his
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
נָתַ֖תִּי
na.Ta.ti
I have given
לָכֶֽם׃
la.Khem
to/ you
3:21
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
יְהוֹשׁ֣וּעַ
ye.ho.Shu.a'
Joshua
צִוֵּ֔יתִי
tzi.Vei.ti
I commanded
בָּעֵ֥ת
ba.'Et
at the/ time
הַהִ֖וא
ha.Hiv'
<the>/ that
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
עֵינֶ֣יךָ
'ei.Nei.kha
eyes/ your
הָרֹאֹ֗ת
ha.ro.'Ot
[are] the/ [ones which] have seen
אֵת֩
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
that
עָשָׂ֜ה
'a.Sah
he did
יְהוָ֤ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵיכֶם֙
'e.lo.hei.Khem
God/ your
לִשְׁנֵי֙
lish.Nei
to/ [the] two
הַמְּלָכִ֣ים
ha.me.la.Khim
the/ kings
הָאֵ֔לֶּה
ha.'E.leh
<the>/ these
כֵּֽן־
ken-
thus
יַעֲשֶׂ֤ה
ya.'a.Seh
he will do
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
לְכָל־
le.khol
to/ all
הַמַּמְלָכ֔וֹת
ha.mam.la.Khot
the/ kingdoms
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
where
אַתָּ֖ה
'a.Tah
you
עֹבֵ֥ר
'o.Ver
[are] about to pass over
שָֽׁמָּה׃
Sha.mah
there/ <towards>
3:22
לֹ֖א
lo'
not
תְִּירָא֑וּם
ti.ra.'Um
you must fear/ them
כִּ֚י
ki
for
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
'e.lo.hei.Khem
God/ your
ה֖וּא
hu'
he
הַנִּלְחָ֥ם
ha.nil.Cham
[is] the/ [one who] will fight
לָכֶֽם׃ ס
la.Khem
for/ you
Gospel — Acts 3:1 - 3:10
LEB translation
Acts 3:1 - 3:10
3:1 A Lame Beggar Healed at the Temple
Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
3:2 And a certain man was being carried who was lame from birth. He was placed every day at the gate of the temple called “Beautiful,” so that he could ask for charitable gifts from those who were going into the temple courts.
3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he began asking to receive alms.
3:4 And Peter looked intently at him, together with John, and said, “Look at us!”
3:5 So he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.
3:6 But Peter said, “Silver and gold I do not possess, but what I have, this I give to you—in the name of Jesus Christ the Nazarene, walk!”
3:7 And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
3:8 And leaping up, he stood and began walking around and entered into the temple courts with them, walking and leaping and praising God.
3:9 And all the people saw him walking and praising God,
3:10 And they recognized him, that this one was the one who used to sit asking for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.
NIRV translation
Acts 3:1 - 3:10
3:1 Peter Heals the Disabled Beggar
One day Peter and John were going up to the temple. It was three o’clock in the afternoon. It was the time for prayer.
3:2 A man unable to walk was being carried to the temple gate called Beautiful. He had been that way since he was born. Every day someone put him near the gate. There he would beg from people going into the temple courtyards.
3:3 He saw that Peter and John were about to enter. So he asked them for money.
3:4 Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, “Look at us!”
3:5 So the man watched them closely. He expected to get something from them.
3:6 Peter said, “I don’t have any silver or gold. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk.”
3:7 Then Peter took him by the right hand and helped him up. At once the man’s feet and ankles became strong.
3:8 He jumped to his feet and began to walk. He went with Peter and John into the temple courtyards. He walked and jumped and praised God.
3:9 All the people saw him walking and praising God.
3:10 They recognized him as the same man who used to sit and beg at the temple gate called Beautiful. They were filled with wonder. They were amazed at what had happened to him.
Interlinear original languages
Acts 3:1 - 3:10
3:1
Ἐπὶ
ˍupon
τὸ
ˍ<the>
αὐτὸ
ˍit
Πέτρος
Peter
δὲ
now
καὶ
and
Ἰωάννης
John
ἀνέβαινον
were going up
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
ἐπὶ
at
τὴν
the
ὥραν
hour
τῆς
<the>
προσευχῆς
of prayer
τὴν
the
ἐνάτην.
ninth.
3:2
καί
And
τις
a certain
ἀνὴρ
man
χωλὸς
lame
ἐκ
from
κοιλίας
womb
μητρὸς
of mother
αὐτοῦ
of him
ὑπάρχων
being
ἐβαστάζετο,
was being carried,
ὃν
whom
ἐτίθουν
they were placing
καθ᾽
every
ἡμέραν
day
πρὸς
at
τὴν
the
θύραν
gate
τοῦ
of the
ἱεροῦ
temple
τὴν
which
λεγομένην
is being named
ὡραίαν
Beautiful
τοῦ
<the>
αἰτεῖν
to ask for
ἐλεημοσύνην
alms
παρὰ
from
τῶν
those who
εἰσπορευομένων
were going
εἰς
into
τὸ
the
ἱερόν.
temple;.
3:3
ὃς
who
ἰδὼν
having seen
Πέτρον
Peter
καὶ
and
Ἰωάννην
John
μέλλοντας
being about
εἰσιέναι
to enter
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
ἠρώτα
was asking
ἐλεημοσύνην
alms
λαβεῖν.
to receive.
3:4
ἀτενίσας
Having looked intently
δὲ
now
Πέτρος
Peter
εἰς
upon
αὐτὸν
him
σὺν
with
τῷ
<the>
Ἰωάννῃ
John
εἶπεν·
he said;
βλέψον
do look
εἰς
unto
ἡμᾶς.
us.
3:5
ὁ
<the>
δὲ
And
ἐπεῖχεν
he was giving heed
αὐτοῖς
to them
προσδοκῶν
expecting
τι
something
παρ᾽
from
αὐτῶν
them
λαβεῖν.¶
to receive.
3:6
Εἶπεν
Said
δὲ
however
Πέτρος·
Peter;
ἀργύριον
Silver
καὶ
and
χρυσίον
gold
οὐχ
none
ὑπάρχει
there is
μοι·
to me;
ὃ
what
δὲ
however
ἔχω,
I have,
τοῦτό
this
σοι
to you
δίδωμι.
I give.
ἐν
In
τῷ
the
ὀνόματι
name
Ἰησοῦ
of Jesus
Χριστοῦ
Christ
τοῦ
<the>
Ναζωραίου
of Nazareth
ἔγειρε
do rise up
καὶ
and
περιπάτει.
do walk.
3:7
καὶ
And
πιάσας
having taken
αὐτὸν
him
τῆς
by the
δεξιᾶς
right
χειρὸς
hand
ἤγειρεν
he raised up
αὐτόν.
him.
παραχρῆμα
immediately
δὲ
then
ἐστερεώθησαν
were strengthened
αἱ
the
βάσεις
feet
αὐτοῦ
of him
καὶ
and
τὰ
the
σφυδρά,
ankles,
3:8
καὶ
And
ἐξαλλόμενος
leaping up
ἔστη
he stood
καὶ
and
περιεπάτει
was walking
καὶ
and
εἰσῆλθεν
he entered
σὺν
with
αὐτοῖς
them
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
περιπατῶν
walking
καὶ
and
ἁλλόμενος
leaping
καὶ
and
αἰνῶν
praising
τὸν
<the>
θεόν.¶
God.
3:9
Καὶ
And
εἶδεν
saw
πᾶς
all
ὁ
the
λαὸς
people
αὐτὸν
him
περιπατοῦντα
walking
καὶ
and
αἰνοῦντα
praising
τὸν
<the>
θεόν.
God.
3:10
ἐπεγίνωσκον
They were recognizing
δὲ
then
αὐτὸν
him
ὅτι
that
αὐτὸς
he himself
ἦν
was
ὁ
the [one]
πρὸς
for
τὴν
the
ἐλεημοσύνην
alms
καθήμενος
sitting
ἐπὶ
at
τῇ
the
ὡραίᾳ
Beautiful
πύλῃ
Gate
τοῦ
of the
ἱεροῦ,
temple,
καὶ
and
ἐπλήσθησαν
they were filled
θάμβους
with wonder
καὶ
and
ἐκστάσεως
amazement
ἐπὶ
at
τῷ
that
συμβεβηκότι
having happened
αὐτῷ.
to him.