Tazria-Metzora — 4/5/25
Torah: Leviticus 12:1 - 13:23 (31)
Gospel: Matthew 14:1-21 (21)
Passages
- Torah: Leviticus 12:1 - 13:23
- Gospel: Matthew 14:1-21
Torah — Leviticus 12:1 - 13:23
LEB translation
Leviticus 12:1 - 13:23
12:1 Purification After Childbirth
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
12:2 “Speak to the Israelites, saying, ‘When a woman becomes pregnant and she gives birth to a male, then she shall be unclean seven days—as in the time of her menstrual bleeding, she shall become unclean.
12:3 And on the eighth day his foreskin’s flesh shall be circumcised.
12:4 And for thirty-three days she shall stay in the blood of her cleansing; she must not touch any holy object, and she may not come to the sanctuary until the fulfilling of the days of her cleansing.
12:5 But if she gives birth to a female, then she shall be unclean for two weeks as in her menstruation, and for sixty-six days she shall stay through the blood of her cleansing.
12:6 And at the fulfilling of the days of her cleansing, whether for a son or for a daughter, she must bring to the priest at the tent of assembly’s entrance a yearling male lamb as a burnt offering and young dove or a turtledove as a sin offering.
12:7 And the priest shall present it before Yahweh, and he shall make atonement for her, so that she shall be clean from the flow of her blood. This is the regulation of childbearing for the male or for the female.
12:8 And if she cannot afford a sheep, then she shall take two turtledoves or two young doves—one as a burnt offering and one as a sin offering—and the priest shall make atonement for her, so that she shall be clean.’”
13:1 Regulations About Defiling Skin Diseases
Then Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
13:2 “When a person has on his body’s skin a swelling or an epidermal eruption or a spot and it becomes an infectious skin disease on his body’s skin, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
13:3 And the priest shall examine the infection on his body’s skin, and if the hair in the infection turns white and the appearance of the infection is deeper than his body’s skin, it is an infectious skin disease, and the priest shall examine it, and he shall declare him unclean.
13:4 But if a spot is white on his body’s skin and its appearance is not deeper than the skin and its hair does not turn white, then the priest shall confine the afflicted person for seven days.
13:5 And the priest shall examine it on the seventh day, and if, in his eyes, the infection has stayed unchanged, the infection has not spread on the skin, then the priest shall confine him for seven days a second time.
13:6 And the priest shall examine him on the seventh day for a second time, and if the infection has faded and the infection has not spread on the skin, then the priest shall declare him clean—it is an epidermal eruption; and he shall wash his garments, and so he shall be clean.
13:7 But if the epidermal eruption spreads further on the skin after showing himself to the priest for his cleansing, then he shall appear a second time to the priest.
13:8 And the priest shall examine it, and if the epidermal eruption has spread on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease.
13:9 “When an infectious skin disease is on a person and he is brought to the priest,
13:10 the priest shall examine it, and if a white swelling is on the skin and it turns the hair white and raw flesh is in the swelling,
13:11 it is a chronic infectious skin disease on his body’s skin, and the priest shall declare him unclean; he shall not confine him, because he is unclean.
13:12 And if the infectious skin disease breaks out all over on the skin and the infectious skin disease covers all of the afflicted person’s skin from his head to his feed, so far as the priest can see,
13:13 then the priest shall examine it, and if the infectious skin disease covers his whole body, then he shall pronounce the afflicted person clean—all of it has turned white; he is clean.
13:14 But whenever raw flesh appears on him, he shall become unclean.
13:15 And the priest shall examine the raw flesh, and he shall pronounce him unclean—the raw flesh is unclean; it is an infectious skin disease.
13:16 Or, when the raw flesh returns and it has changed to white, then he shall come to the priest,
13:17 and the priest shall examine him, and if the infection has changed to white, then the priest shall pronounce the afflicted person clean—he is clean.
13:18 “And when someone’s body has a skin sore on his skin and it is healed
13:19 and a white swelling or a pinkish spot appears in the skin sore’s place, then he shall show himself to the priest.
13:20 And the priest shall examine it, and if its appearance is deeper than the skin and its hair has changed to white, then the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease; it has broken out in the skin sore.
13:21 And if the priest examines it and if there is no white hair in it and it is not deeper than the skin and it is faded, then the priest shall confine him for seven days.
13:22 But if it has spread further on the skin, then the priest shall declare him unclean—it is an infection.
13:23 But if the spot has stayed unchanged, it has not spread, it is the skin sore’s scar, so the priest shall declare him clean.
NIRV translation
Leviticus 12:1 - 13:23
12:1 Becoming “Clean” After Having a Baby
The Lord spoke to Moses. He said,
12:2 “Speak to the people of Israel. Tell them, ‘Suppose a woman becomes pregnant and has a baby boy. Then she will be “unclean” for seven days. It is the same as when she is “unclean” during her monthly period.
12:3 On the eighth day the boy must be circumcised.
12:4 “‘After that, the woman must wait for 33 days to be made pure from her bleeding. She must not touch anything that is sacred until the 33 days are over. During that time she must not go to the sacred tent.
12:5 “‘But suppose she has a baby girl. Then she will be “unclean” for two weeks. It is the same as during her period. After the two weeks, she must wait for 66 days to be made pure from her bleeding.
12:6 “‘After she has waited the required number of days to be made pure, she must bring two offerings. She must take them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. She must bring a lamb that is a year old for a burnt offering. She must also bring a young pigeon or a dove for a sin offering.
12:7 The priest must offer them to the Lord. They will pay for her sin. Then she will be “clean” from her bleeding.
“‘Those are the rules for a woman who has a baby boy or girl.
12:8 “‘But suppose she can’t afford a lamb. Then she must bring two doves or two young pigeons. One is for a burnt offering. The other is for a sin offering. The priest will sacrifice those offerings. That will pay for her sin. And she will be “clean.”’”
13:1 Rules About Skin Diseases
The Lord spoke to Moses and Aaron. He told them to say to the people,
13:2 “Suppose someone’s skin has a swelling or a rash or a bright spot. And suppose it could become a skin disease. Then he must be brought to the priest Aaron. Or he must be brought to a priest who is in Aaron’s family line.
13:3 “The priest must look carefully at the sore on the person’s skin. He must see whether the hair in the sore has turned white. He must also see whether the sore seems to be under the skin. If the sore is white and is under the skin, it is a skin disease. When the priest looks that person over carefully, he must announce that the person is ‘unclean.’
13:4 “Suppose the spot on the skin is white but does not seem to be under the skin. And suppose the hair in the spot has not turned white. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
13:5 On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. Suppose it has not changed and has not spread in the skin. Then the priest must make the person stay away from everyone else for another seven days.
13:6 On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. If it has faded and has not spread, he must announce that the person is ‘clean.’ It is only a rash. He must wash his clothes. He will be ‘clean.’
13:7 “But suppose the rash spreads in the skin after he has shown himself to the priest a second time. Then he must appear in front of the priest again.
13:8 The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ He has a skin disease.
13:9 “When anyone has a skin disease, he must be brought to the priest.
13:10 The priest must look him over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
13:11 Then the person has a skin disease that will never go away. The priest must announce that he is ‘unclean.’ The priest must not make the person stay away from everyone else. He is already ‘unclean.’
13:12 “Suppose the disease breaks out all over his skin. And suppose it covers him from head to foot, as far as the priest can tell.
13:13 Then the priest must look him over carefully. If the disease has covered his whole body, the priest must announce that he is ‘clean.’ All of his skin has turned white. So he is ‘clean.’
13:14 “But when open sores appear on his skin, he will not be ‘clean.’
13:15 When the priest sees the open sores, he must announce that he is ‘unclean.’ The open sores are not ‘clean.’ He has a skin disease.
13:16 “But if the open sores change and turn white, he must go to the priest.
13:17 The priest must look him over carefully. If the sores have turned white, the priest must announce that the person is ‘clean.’ Then he will be ‘clean.’
13:18 “Suppose someone has a boil on his skin and it heals.
13:19 And suppose a white swelling or shiny pink spot appears where the boil was. Then he must show himself to the priest.
13:20 “The priest must look at the boil carefully. Suppose it seems to be under the skin. And suppose the hair in it has turned white. Then the priest must announce that the person is ‘unclean.’ A skin disease has broken out where the boil was.
13:21 “But suppose that when the priest looks at the boil carefully, there is no white hair in it. The boil is not under the skin. And it has faded. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
13:22 If the boil is spreading in the skin, the priest must announce that the person is ‘unclean.’ He has a skin disease.
13:23 “But suppose the spot has not changed. And suppose it has not spread. Then it is only a scar from the boil. And the priest must announce that the person is ‘clean.’
Interlinear original languages
Leviticus 12:1 - 13:23
12:1
וַיְדַבֵּ֥ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
12:2
דַּבֵּ֞ר
da.Ber
speak
אֶל־
'el-
to
בְּנֵ֤י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
אִשָּׁה֙
'i.Shah
a woman
כִּ֣י
ki
that
תַזְרִ֔יעַ
taz.Ri.a'
she will bear a child
וְיָלְדָ֖ה
ve.Yal.dah
and/ she will bear
זָכָ֑ר
za.Khar
a male
וְטָֽמְאָה֙
ve.ta.me.'Ah
and/ she will be unclean
שִׁבְעַ֣ת
shiv.'At
seven
יָמִ֔ים
ya.Mim
days
כִּימֵ֛י
ki.Mei
like/ [the] days of
נִדַּ֥ת
ni.Dat
menstrous impurity of
דְּוֹתָ֖הּ
de.vo.Tah
being unwell/ she
תִּטְמָֽא׃
tit.Ma'
she will be unclean
12:3
וּבַיּ֖וֹם
u.vai.Yom
and/ on the/ day
הַשְּׁמִינִ֑י
ha.she.mi.Ni
<the>/ eighth
יִמּ֖וֹל
yi.Mol
it will be circumcised
בְּשַׂ֥ר
be.Sar
[the] flesh of
עָרְלָתֽוֹ׃
a.re.la.To
foreskin/ his
12:4
וּשְׁלֹשִׁ֥ים
u.she.lo.Shim
and/ thirty
יוֹם֙
yOm
day[s]
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
u.she.Lo.shet
and/ three
יָמִ֔ים
ya.Mim
days
תֵּשֵׁ֖ב
te.Shev
she will remain
בִּדְמֵ֣י
bid.Mei
in/ [the] blood<s> of
טָהֳרָ֑ה
to.ho.Rah
purification
בְּכָל־
be.khol
<in>/ any
קֹ֣דֶשׁ
Ko.desh
holy thing
לֹֽא־
lo'-
not
תִגָּ֗ע
ti.Ga'
she will touch
וְאֶל־
ve.'el-
and/ into
הַמִּקְדָּשׁ֙
ha.mik.Dash
the/ sanctuary
לֹ֣א
lo'
not
תָבֹ֔א
ta.Vo'
she will go
עַד־
'ad-
until
מְלֹ֖את
me.Lot
are completed
יְמֵ֥י
ye.Mei
[the] days of
טָהֳרָֽהּ׃
to.ho.Rah
purification/ her
12:5
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
נְקֵבָ֣ה
ne.ke.Vah
a female
תֵלֵ֔ד
te.Led
she will bear
וְטָמְאָ֥ה
ve.ta.me.'Ah
and/ she will be unclean
שְׁבֻעַ֖יִם
she.vu.'A.yim
two weeks
כְּנִדָּתָ֑הּ
ke.ni.da.Tah
like/ menstruous impurity/ her
וְשִׁשִּׁ֥ים
ve.shi.Shim
and/ sixty
יוֹם֙
yOm
day[s]
וְשֵׁ֣שֶׁת
ve.She.shet
and/ six
יָמִ֔ים
ya.Mim
days
תֵּשֵׁ֖ב
te.Shev
she will remain
עַל־
'al-
on
דְּמֵ֥י
de.Mei
[the] blood<s> of
טָהֳרָֽה׃
to.ho.Rah
purification
12:6
וּבִמְלֹ֣את׀
u.vim.Lot
and/ when/ are completed
יְמֵ֣י
ye.Mei
[the] days of
טָהֳרָ֗הּ
to.ho.Rah
purification/ her
לְבֵן֮
le.Ven
for/ a son
א֣וֹ
'o
or
לְבַת֒
le.Vat
for/ a daughter
תָּבִ֞יא
ta.Vi'
she will bring
כֶּ֤בֶשׂ
Ke.ves
a male lamb
בֶּן־
ben-
a son of
שְׁנָתוֹ֙
she.na.To
year/ its
לְעֹלָ֔ה
le.'o.Lah
to/ a burnt offering
וּבֶן־
u.ven-
and/ a young one of
יוֹנָ֥ה
yo.Nah
a dove
אוֹ־
'ov-
or
תֹ֖ר
tor
a turtle-dove
לְחַטָּ֑את
le.cha.Tat
to/ a sin offering
אֶל־
'el-
to
פֶּ֥תַח
Pe.tach
[the] entrance of
אֹֽהֶל־
'o.hel-
[the] tent of
מוֹעֵ֖ד
mo.'Ed
meeting
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
12:7
וְהִקְרִיב֞וֹ
ve.hik.ri.Vo
and/ he will present/ it
לִפְנֵ֤י
lif.Nei
<to>/ before
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
וְכִפֶּ֣ר
ve.khi.Per
and/ he will make atonement
עָלֶ֔יהָ
'a.Lei.ha
on/ her
וְטָהֲרָ֖ה
ve.ta.ha.Rah
and/ she will be pure
מִמְּקֹ֣ר
mi.me.Kor
from/ [the] spring of
דָּמֶ֑יהָ
da.Mei.ha
blood<s>/ her
זֹ֤את
zot
this
תּוֹרַת֙
to.Rat
[is] [the] legal [procedure] of
הַיֹּלֶ֔דֶת
hai.yo.Le.det
the/ [woman who] gives birth
לַזָּכָ֖ר
la.za.Khar
for <the>/ male
א֥וֹ
'o
or
לַנְּקֵבָֽה׃
la.ne.ke.Vah
for <the>/ female
12:8
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
לֹ֨א
lo'
not
תִמְצָ֣א
tim.Tza'
it will find
יָדָהּ֮
ya.Dah
hand/ her
דֵּ֣י
dei
sufficiency of
שֶׂה֒
seh
a sheep
וְלָקְחָ֣ה
ve.la.ke.Chah
and/ she will take
שְׁתֵּֽי־
she.tei-
two
תֹרִ֗ים
to.Rim
turtle-doves
א֤וֹ
'o
or
שְׁנֵי֙
she.Nei
two
בְּנֵ֣י
be.Nei
young ones of
יוֹנָ֔ה
yo.Nah
a dove
אֶחָ֥ד
'e.Chad
one
לְעֹלָ֖ה
le.'o.Lah
to/ a burnt offering
וְאֶחָ֣ד
ve.'e.Chad
and/ one
לְחַטָּ֑את
le.cha.Tat
to/ a sin offering
וְכִפֶּ֥ר
ve.khi.Per
and/ he will make atonement
עָלֶ֛יהָ
'a.Lei.ha
on/ her
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְטָהֵֽרָה׃ פ
ve.ta.He.rah
and/ she will be pure
13:1
וַיְדַבֵּ֣ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
וְאֶֽל־
ve.'el-
and/ to
אַהֲרֹ֖ן
'a.ha.Ron
Aaron
לֵאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
13:2
אָדָ֗ם
'a.Dam
anyone
כִּֽי־
ki-
if
יִהְיֶ֤ה
yih.Yeh
it will be
בְעוֹר־
ve.'or-
on/ [the] skin of
בְּשָׂרוֹ֙
be.sa.Ro
flesh/ his
שְׂאֵ֤ת
se.'Et
a swelling
אֽוֹ־
'ov-
or
סַפַּ֙חַת֙
sa.Pa.chat
flaking skin
א֣וֹ
'o
or
בַהֶ֔רֶת
va.He.ret
a bright spot
וְהָיָ֥ה
ve.ha.Yah
and/ it will become
בְעוֹר־
ve.'or-
on/ [the] skin of
בְּשָׂר֖וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
לְנֶ֣גַע
le.Ne.ga'
<into>/ a plague of
צָרָ֑עַת
tza.Ra.'at
a serious skin disease
וְהוּבָא֙
ve.hu.Va'
and/ he will be brought
אֶל־
'el-
to
אַהֲרֹ֣ן
'a.ha.Ron
Aaron
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
א֛וֹ
'o
or
אֶל־
'el-
to
אַחַ֥ד
'a.Chad
one
מִבָּנָ֖יו
mi.ba.Nav
of/ sons/ his
הַכֹּהֲנִֽים׃
ha.ko.ha.Nim
the/ priests
13:3
וְרָאָ֣ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֣ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֶּ֣גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בְּעֽוֹר־
be.'or-
on/ [the] skin of
הַ֠בָּשָׂר
Ha.ba.sor
the/ flesh
וְשֵׂעָ֨ר
ve.se.'Ar
and/ [the] hair
בַּנֶּ֜גַע
ba.Ne.ga'
in the/ plague
הָפַ֣ךְ׀
ha.Fakh
it has turned
לָבָ֗ן
la.Van
white
וּמַרְאֵ֤ה
u.mar.'Eh
and/ [the] appearance of
הַנֶּ֙גַע֙
ha.Ne.ga'
the/ plague
עָמֹק֙
'a.Mok
[is] deep
מֵע֣וֹר
me.'or
more than/ [the] skin of
בְּשָׂר֔וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
נֶ֥גַע
Ne.ga'
[is] a plague of
צָרַ֖עַת
tza.Ra.'at
a serious skin disease
ה֑וּא
Hu'
it
וְרָאָ֥הוּ
ve.ra.'A.hu
and/ he will see/ it
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְטִמֵּ֥א
ve.ti.Me'
and/ he will declare unclean
אֹתֽוֹ׃
'o.To
<obj.>/ him
13:4
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
בַּהֶרֶת֩
ba.he.Ret
[is] a bright spot
לְבָנָ֨ה
le.va.Nah
white
הִ֜וא
hi'
it
בְּע֣וֹר
be.'or
on/ [the] skin of
בְּשָׂר֗וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
וְעָמֹק֙
ve.'a.Mok
and/ [is] deep
אֵין־
'ein-
not
מַרְאֶ֣הָ
mar.'E.ha
appearance/ its
מִן־
min-
more than
הָע֔וֹר
ha.'Or
the/ skin
וּשְׂעָרָ֖ה
u.se.'a.Rah
and/ hair/ its
לֹא־
lo'-
not
הָפַ֣ךְ
ha.Fakh
it has turned
לָבָ֑ן
la.Van
white
וְהִסְגִּ֧יר
ve.his.Gir
and/ he will shut up
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plagued [person]
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִֽים׃
ya.Mim
days
13:5
וְרָאָ֣הוּ
ve.ra.'A.hu
and/ he will see/ it
הַכֹּהֵן֮
ha.ko.Hen
the/ priest
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַשְּׁבִיעִי֒
ha.she.vi.'I
<the>/ seventh
וְהִנֵּ֤ה
ve.hi.Neh
and/ there!
הַנֶּ֙גַע֙
ha.Ne.ga'
the/ plague
עָמַ֣ד
'a.Mad
it has stayed
בְּעֵינָ֔יו
be.'ei.Nav
in/ view/ his
לֹֽא־
lo'-
not
פָשָׂ֥ה
fa.Sah
it has spread
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בָּע֑וֹר
ba.'or
in the/ skin
וְהִסְגִּיר֧וֹ
ve.his.gi.Ro
and/ he will shut up/ him
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִ֖ים
ya.Mim
days
שֵׁנִֽית׃
she.Nit
a second
13:6
וְרָאָה֩
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֨ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֹת֜וֹ
'o.To
<obj.>/ it
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַשְּׁבִיעִי֮
ha.she.vi.'I
<the>/ seventh
שֵׁנִית֒
she.Nit
a second [time]
וְהִנֵּה֙
ve.hi.Neh
and/ there!
כֵּהָ֣ה
ke.Hah
it has become dull
הַנֶּ֔גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
פָשָׂ֥ה
fa.Sah
it has spread
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בָּע֑וֹר
ba.'or
in the/ skin
וְטִהֲר֤וֹ
ve.ti.ha.Ro
and/ he will declare pure/ him
הַכֹּהֵן֙
ha.ko.Hen
the/ priest
מִסְפַּ֣חַת
mis.Pa.chat
[is] a skin rash
הִ֔יא
Hi'
it
וְכִבֶּ֥ס
ve.khi.Bes
and/ he will wash
בְּגָדָ֖יו
be.ga.Dav
garments/ his
וְטָהֵֽר׃
ve.ta.Her
and/ he will be pure
13:7
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
פָּשֹׂ֨ה
pa.Soh
certainly <to spread>
תִפְשֶׂ֤ה
tif.Seh
it will spread
הַמִּסְפַּ֙חַת֙
ha.mis.Pa.chat
the/ skin rash
בָּע֔וֹר
ba.'or
in the/ skin
אַחֲרֵ֧י
'a.cha.Rei
after
הֵרָאֹת֛וֹ
he.ra.'o.To
he has presented/ himself
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
לְטָהֳרָת֑וֹ
le.to.ho.ra.To
for/ purification/ his
וְנִרְאָ֥ה
ve.nir.'Ah
and/ he will present himself
שֵׁנִ֖ית
she.Nit
a second [time]
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:8
וְרָאָה֙
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֛ה
ve.hi.Neh
and/ there!
פָּשְׂתָ֥ה
pa.se.Tah
it has spread
הַמִּסְפַּ֖חַת
ha.mis.Pa.chat
the/ skin rash
בָּע֑וֹר
ba.'or
in the/ skin
וְטִמְּא֥וֹ
ve.ti.me.'O
and/ he will declare unclean/ him
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
צָרַ֥עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious skin disease
הִֽוא׃ פ
hi'
it
13:9
נֶ֣גַע
Ne.ga'
a plague of
צָרַ֔עַת
tza.Ra.'at
a serious skin disease
כִּ֥י
ki
if
תִהְיֶ֖ה
tih.Yeh
it will be
בְּאָדָ֑ם
be.'a.Dam
on/ anyone
וְהוּבָ֖א
ve.hu.Va'
and/ he will be brought
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:10
וְרָאָ֣ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֗ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֤ה
ve.hi.Neh
and/ there!
שְׂאֵת־
se.'et-
a swelling
לְבָנָה֙
le.va.Nah
white
בָּע֔וֹר
ba.'or
[is] in the/ skin
וְהִ֕יא
ve.Hi'
and/ it
הָפְכָ֖ה
ha.fe.Khah
it has turned
שֵׂעָ֣ר
se.'Ar
[the] hair
לָבָ֑ן
la.Van
white
וּמִֽחְיַ֛ת
u.mich.Yat
and/ a raw spot of
בָּשָׂ֥ר
ba.Sar
flesh
חַ֖י
chai
living
בַּשְׂאֵֽת׃
bas.'Et
[is] in the/ swelling
13:11
צָרַ֨עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious skin disease
נוֹשֶׁ֤נֶת
no.She.net
grown old
הִוא֙
hi'
it
בְּע֣וֹר
be.'or
in/ [the] skin of
בְּשָׂר֔וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
וְטִמְּא֖וֹ
ve.ti.me.'O
and/ he will declare unclean/ him
הַכֹּהֵ֑ן
ha.ko.Hen
the/ priest
לֹ֣א
lo'
not
יַסְגִּרֶ֔נּוּ
yas.gi.Re.nu
he will shut up/ him
כִּ֥י
ki
for
טָמֵ֖א
ta.Me'
[is] unclean
הֽוּא׃
Hu'
he
13:12
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
פָּר֨וֹחַ
pa.Ro.ach
certainly <to break out>
תִּפְרַ֤ח
tif.Rach
it will break out
הַצָּרַ֙עַת֙
ha.tza.Ra.'at
the/ serious skin disease
בָּע֔וֹר
ba.'or
on the/ skin
וְכִסְּתָ֣ה
ve.khi.se.Tah
and/ it will cover
הַצָּרַ֗עַת
ha.tza.Ra.'at
the/ serious skin disease
אֵ֚ת
'et
<obj.>
כָּל־
kol-
all
ע֣וֹר
or
[the] skin of
הַנֶּ֔גַע
ha.Ne.ga'
the/ plagued [person]
מֵרֹאשׁ֖וֹ
me.ro.Sho
from/ head/ his
וְעַד־
ve.'ad-
and/ to
רַגְלָ֑יו
rag.Lav
feet/ his
לְכָל־
le.khol
to/ all
מַרְאֵ֖ה
mar.'Eh
[the] appearance of
עֵינֵ֥י
'ei.Nei
[the] eyes of
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:13
וְרָאָ֣ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֗ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֨ה
ve.hi.Neh
and/ there!
כִסְּתָ֤ה
khi.se.Tah
it has covered
הַצָּרַ֙עַת֙
ha.tza.Ra.'at
the/ serious skin disease
אֶת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
all
בְּשָׂר֔וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
וְטִהַ֖ר
ve.ti.Har
and/ he will declare pure
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנָּ֑גַע
ha.Na.ga'
the/ plagued [person]
כֻּלּ֛וֹ
ku.Lo
all of/ him
הָפַ֥ךְ
ha.Fakh
it has turned
לָבָ֖ן
la.Van
white
טָה֥וֹר
ta.Hor
[is] pure
הֽוּא׃
Hu'
he
13:14
וּבְי֨וֹם
u.ve.Yom
and/ on/ [the] day
הֵרָא֥וֹת
he.ra.'ot
appears
בּ֛וֹ
bo
on <the>/ him
בָּשָׂ֥ר
ba.Sar
flesh
חַ֖י
chai
living
יִטְמָֽא׃
yit.Ma'
he will be unclean
13:15
וְרָאָ֧ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַבָּשָׂ֥ר
ha.ba.Sar
the/ flesh
הַחַ֖י
ha.Chai
<the>/ living
וְטִמְּא֑וֹ
ve.ti.me.'O
and/ he will declare unclean/ him
הַבָּשָׂ֥ר
ha.ba.Sar
the/ flesh
הַחַ֛י
ha.Chai
<the>/ living
טָמֵ֥א
ta.Me'
[is] unclean
ה֖וּא
hu'
it
צָרַ֥עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious skin disease
הֽוּא׃
Hu'
it
13:16
א֣וֹ
'o
or
כִ֥י
khi
if
יָשׁ֛וּב
ya.Shuv
it will return
הַבָּשָׂ֥ר
ha.ba.Sar
the/ flesh
הַחַ֖י
ha.Chai
<the>/ living
וְנֶהְפַּ֣ךְ
ve.neh.Pakh
and/ it will be turned
לְלָבָ֑ן
le.la.Van
to/ white
וּבָ֖א
u.Va'
and/ he will go
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:17
וְרָאָ֙הוּ֙
ve.ra.'A.hu
and/ he will see/ it
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֛ה
ve.hi.Neh
and/ there!
נֶהְפַּ֥ךְ
neh.Pakh
it has been turned
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
לְלָבָ֑ן
le.la.Van
to/ white
וְטִהַ֧ר
ve.ti.Har
and/ he will declare pure
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plagued [person]
טָה֥וֹר
ta.Hor
[is] pure
הֽוּא׃ פ
Hu'
he
13:18
וּבָשָׂ֕ר
u.va.Sar
and/ flesh
כִּֽי־
ki-
if
יִהְיֶ֥ה
yih.Yeh
it will be
בֽוֹ־
vov-
on <the>/ it
בְעֹר֖וֹ
ve.'o.Ro
on/ skin/ its
שְׁחִ֑ין
she.Chin
a boil
וְנִרְפָּֽא׃
ve.nir.Pa'
and/ it will be healed
13:19
וְהָיָ֞ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
בִּמְק֤וֹם
bim.Kom
in/ [the] place of
הַשְּׁחִין֙
ha.she.Chin
the/ boil
שְׂאֵ֣ת
se.'Et
a swelling
לְבָנָ֔ה
le.va.Nah
white
א֥וֹ
'o
or
בַהֶ֖רֶת
va.He.ret
a bright spot
לְבָנָ֣ה
le.va.Nah
white
אֲדַמְדָּ֑מֶת
'a.dam.Da.met
reddish
וְנִרְאָ֖ה
ve.nir.'Ah
and/ he will present himself
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:20
וְרָאָ֣ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֗ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֤ה
ve.hi.Neh
and/ there!
מַרְאֶ֙הָ֙
mar.'E.ha
appearance/ its
שָׁפָ֣ל
sha.Fal
[is] deep
מִן־
min-
more than
הָע֔וֹר
ha.'Or
the/ skin
וּשְׂעָרָ֖הּ
u.se.'a.Rah
and/ hair/ its
הָפַ֣ךְ
ha.Fakh
it has turned
לָבָ֑ן
la.Van
white
וְטִמְּא֧וֹ
ve.ti.me.'O
and/ he will declare unclean/ him
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
נֶֽגַע־
ne.ga'-
[is] a plague of
צָרַ֥עַת
tza.Ra.'at
a serious skin disease
הִ֖וא
hi'
it
בַּשְּׁחִ֥ין
ba.she.Chin
in the/ boil
פָּרָֽחָה׃
pa.Ra.chah
it has broken out
13:21
וְאִ֣ם׀
ve.'Im
and/ if
יִרְאֶ֣נָּה
yir.'E.nah
he will see/ it
הַכֹּהֵ֗ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֤ה
ve.hi.Neh
and/ there!
אֵֽין־
'ein-
there not
בָּהּ֙
bah
in <the>/ it
שֵׂעָ֣ר
se.'Ar
[is] hair
לָבָ֔ן
la.Van
white
וּשְׁפָלָ֥ה
u.she.fa.Lah
and/ [is] deep
אֵינֶ֛נָּה
'ei.Ne.nah
not/ it
מִן־
min-
more than
הָע֖וֹר
ha.'Or
the/ skin
וְהִ֣יא
ve.Hi'
and/ it
כֵהָ֑ה
khe.Hah
[is] dull
וְהִסְגִּיר֥וֹ
ve.his.gi.Ro
and/ he will shut up/ him
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִֽים׃
ya.Mim
days
13:22
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
פָּשֹׂ֥ה
pa.Soh
certainly <to spread>
תִפְשֶׂ֖ה
tif.Seh
it will spread
בָּע֑וֹר
ba.'or
in the/ skin
וְטִמֵּ֧א
ve.ti.Me'
and/ he will declare unclean
הַכֹּהֵ֛ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ him
נֶ֥גַע
Ne.ga'
[is] a plague
הִֽוא׃
hi'
it
13:23
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
תַּחְתֶּ֜יהָ
tach.Tei.ha
in place/ its
תַּעֲמֹ֤ד
ta.'a.Mod
it will stay
הַבַּהֶ֙רֶת֙
ha.ba.He.ret
the/ bright spot
לֹ֣א
lo'
not
פָשָׂ֔תָה
fa.Sa.tah
it has spread
צָרֶ֥בֶת
tza.Re.vet
[is] [the] scar of
הַשְּׁחִ֖ין
ha.she.Chin
the/ boil
הִ֑וא
hi'
it
וְטִהֲר֖וֹ
ve.ti.ha.Ro
and/ he will declare pure/ him
הַכֹּהֵֽן׃ ס
ha.ko.Hen
the/ priest
Gospel — Matthew 14:1-21
LEB translation
Matthew 14:1-21
14:1 Herod Kills John the Baptist
At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
14:2 and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.”
14:3 For Herod, after arresting John, bound him and put him in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip,
14:4 because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.”
14:5 And although he wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.
14:6 But when Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod.
14:7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked.
14:8 And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!”
14:9 And although the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests he commanded the request to be granted.
14:10 And he sent orders and had John beheaded in the prison,
14:11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples came and took away the corpse and buried it, and went and told Jesus.
14:13 The Feeding of Five Thousand
Now when Jesus heard it, he withdrew from there in a boat to an isolated place by himself. And when the crowds heard it, they followed him by land from the towns.
14:14 And as he got out, he saw the large crowd and had compassion on them and healed their sick.
14:15 Now when it was evening, the disciples came to him saying, “The place is desolate and the hour is late. Release the crowds so that they can go away into the villages and purchase food for themselves.”
14:16 But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
14:17 And they said to him, “We do not have anything here except five loaves and two fish.”
14:18 So he said, “Bring them here to me.”
14:19 And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks. And after breaking them, he gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
14:20 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full.
14:21 Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
NIRV translation
Matthew 14:1-21
14:1 John the Baptist’s Head Is Cut Off
At that time Herod, the ruler of Galilee and Perea, heard reports about Jesus.
14:2 He said to his attendants, “This is John the Baptist. He has risen from the dead! That is why he has the power to do miracles.”
14:3 Herod had arrested John. He had tied him up and put him in prison because of Herodias. She was the wife of Herod’s brother Philip.
14:4 John had been saying to Herod, “It is against the Law for you to have her.”
14:5 Herod wanted to kill John. But he was afraid of the people, because they thought John was a prophet.
14:6 On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. She pleased Herod very much.
14:7 So he promised with an oath to give her anything she asked for.
14:8 Her mother told her what to say. So the girl said to Herod, “Give me the head of John the Baptist on a big plate.”
14:9 The king was very upset. But he thought of his promise and his dinner guests. So he told one of his men to give her what she asked for.
14:10 Herod had John’s head cut off in the prison.
14:11 His head was brought in on a big plate and given to the girl. She then carried it to her mother.
14:12 John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
14:13 Jesus Feeds the Five Thousand
Jesus heard what had happened to John. He wanted to be alone. So he went in a boat to a quiet place. The crowds heard about this. They followed him on foot from the towns.
14:14 When Jesus came ashore, he saw a large crowd. He felt deep concern for them. He healed their sick people.
14:15 When it was almost evening, the disciples came to him. “There is nothing here,” they said. “It’s already getting late. Send the crowds away. They can go and buy some food in the villages.”
14:16 Jesus replied, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
14:17 “We have only five loaves of bread and two fish,” they answered.
14:18 “Bring them here to me,” he said.
14:19 Then Jesus directed the people to sit down on the grass. He took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to the disciples. And the disciples gave them to the people.
14:20 All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces.
14:21 The number of men who ate was about 5,000. Women and children also ate.
Interlinear original languages
Matthew 14:1-21
14:1
Ἐν
At
ἐκείνῳ
that [very]
τῷ
<the>
καιρῷ
time
ἤκουσεν
heard
Ἡρῴδης
Herod
ὁ
the
τετραάρχης
tetrarch
τὴν
the
ἀκοὴν
news
Ἰησοῦ
of Jesus
14:2
καὶ
and
εἶπεν
he said
τοῖς
to the
παισὶν
servants
αὐτοῦ·
of him;
οὗτός
This
ἐστιν
is
Ἰωάννης
John
ὁ
the
βαπτιστής·
Baptist;
αὐτὸς
he himself
ἠγέρθη
is risen
ἀπὸ
from
τῶν
the
νεκρῶν,
dead,
καὶ
and
διὰ
because of
τοῦτο
this
αἱ
the
δυνάμεις
miraculous powers
ἐνεργοῦσιν
are working
ἐν
in
αὐτῷ.
him.
14:3
ὁ
<the>
γὰρ
For
Ἡρῴδης
Herod
κρατήσας
having seized
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
ἔδησεν
he bound
αὐτὸν
him
καὶ
and
ἐν
in
τῇ
ₓ<the>
φυλακῇ
prison
ἀπέθετο
put [him] aside
διὰ
on account of
Ἡρῳδιάδα
Herodias
τὴν
the
γυναῖκα
wife
Φιλίππου
of Philip
τοῦ
the
ἀδελφοῦ
brother
αὐτοῦ.
of him.
14:4
ἔλεγεν
Were saying
γὰρ
for
ὁ
<the>
Ἰωάννης
John
αὐτῷ·
to him;
οὐκ
Not
ἔξεστίν
it is lawful
σοι
for you
ἔχειν
to have
αὐτήν.
her.
14:5
καὶ
Although
θέλων
wishing
αὐτὸν
him
ἀποκτεῖναι
to kill
ἐφοβήθη
he feared
τὸν
the
ὄχλον
multitude
ὅτι
because
ὡς
as
προφήτην
a prophet
αὐτὸν
him
εἶχον.¶
they were holding.
14:6
Γενεσίοις
[The] birthday
δὲ
now
γενομένοις
having happened
τοῦ
<the>
Ἡρῴδου
of Herod
ὠρχήσατο
danced
ἡ
the
θυγάτηρ
daughter
τῆς
<the>
Ἡρῳδιάδος
of Herodias
ἐν
in
τῷ
the
μέσῳ
midst
καὶ
and
ἤρεσεν
pleased
τῷ
<the>
Ἡρῴδῃ·
Herod;
14:7
ὅθεν
whereupon
μεθ᾽
with
ὅρκου
oath
ὡμολόγησεν
he promised
αὐτῇ
to her
δοῦναι
to give
ὃ
whatever
ἐὰν
if
αἰτήσηται.
she shall ask.
14:8
ἡ
<the>
δὲ
And
προβιβασθεῖσα
having been urged on
ὑπὸ
by
τῆς
the
μητρὸς
mother
αὐτῆς·
of her;
δός
do give
μοι
to me
φησὶν
she says
ὧδε
here
ἐπὶ
on
πίνακι
a platter
τὴν
the
κεφαλὴν
head
Ἰωάννου
of John
τοῦ
the
βαπτιστοῦ.
Baptist.
14:9
καὶ
And
λυπηθεὶς
being grieved
ὁ
the
βασιλεὺς
king
διὰ
on account of
δὲ
ˍnow
τοὺς
the
ὅρκους
oaths
καὶ
and
τοὺς
those
συνανακειμένους
reclining with [him]
ἐκέλευσεν
he commanded [it]
δοθῆναι.
to be given.
14:10
καὶ
And
πέμψας
he having sent
ἀπεκεφάλισεν
beheaded
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
ἐν
in
τῇ
the
φυλακῇ.
prison.
14:11
καὶ
And
ἠνέχθη
was brought
ἡ
the
κεφαλὴ
head
αὐτοῦ
of him
ἐπὶ
on
πίνακι
a platter
καὶ
and
ἐδόθη
was given
τῷ
to the
κορασίῳ,
girl,
καὶ
and
ἤνεγκεν
she brought [it]
τῇ
to the
μητρὶ
mother
αὐτῆς.¶
of her.
14:12
Καὶ
And
προσελθόντες
having come
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
of him
ἦραν
took
τὸ
the
πτῶμα
body
καὶ
and
ἔθαψαν
buried
αὐτόν,
it,
καὶ
and
ἐλθόντες
having come
ἀπήγγειλαν
they told
τῷ
<the>
Ἰησοῦ.¶
Jesus.
14:13
Καὶ
ˍand
Ἀκούσας
Having heard
δὲ
₊now
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἀνεχώρησεν
withdrew
ἐκεῖθεν
from there
ἐν
by
πλοίῳ
boat
εἰς
to
ἔρημον
a secluded
τόπον
place
κατ᾽
apart
ἰδίαν.
[on his] own.
καὶ
And
ἀκούσαντες
having heard [of it]
οἱ
the
ὄχλοι
crowds
ἠκολούθησαν
followed
αὐτῷ
Him
πεζῇ
on foot
ἀπὸ
from
τῶν
the
πόλεων.
towns.
14:14
καὶ
And
ἐξελθὼν
having gone out
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
ˍJesus
εἶδεν
He saw
πολὺν
great
ὄχλον
a crowd
καὶ
and
ἐσπλαγχνίσθη
was moved with compassion
ἐπ᾽
toward
αὐτοῖς
them
καὶ
and
ἐθεράπευσεν
healed
τοὺς
the
ἀρρώστους
sick
αὐτῶν.¶
of them.
14:15
Ὀψίας
Evening
δὲ
now
γενομένης
having come
προσῆλθον
they came
αὐτῷ
to Him
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
ˍof him
λέγοντες·
saying;
ἔρημός
Desolate
ἐστιν
is
ὁ
this
τόπος,
place,
καὶ
and
ἡ
the
ὥρα
time
ἤδη
already
παρῆλθεν·
is gone by;
ἀπόλυσον
do dismiss
τοὺς
the
ὄχλους
crowds
ἵνα
that
ἀπελθόντες
having gone
εἰς
into
τὰς
the
κώμας
villages
ἀγοράσωσιν
they may buy
ἑαυτοῖς
for themselves
βρώματα.¶
food.
14:16
Ὁ
<the>
δὲ
And
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν
said
αὐτοῖς·
to them;
οὐ
No
χρείαν
need
ἔχουσιν
they have
ἀπελθεῖν·
to go away;
δότε
do give
αὐτοῖς
to them
ὑμεῖς
you yourselves
φαγεῖν.
to eat.
14:17
οἱ
<the>
δὲ
And
λέγουσιν
they say
αὐτῷ·
to Him;
οὐκ
Not
ἔχομεν
we have
ὧδε
here
εἰ
only
μὴ
except
πέντε
five
ἄρτους
loaves
καὶ
and
δύο
two
ἰχθύας.
fish.
14:18
ὁ
<the>
δὲ
And
εἶπεν·
He said;
φέρετέ
do bring
μοι
to Me
ὧδε
here
αὐτούς.
them.
14:19
καὶ
And
κελεύσας
having commanded
τοὺς
the
ὄχλους
crowds
ἀνακλιθῆναι
to sit down
ἐπὶ
on
τοῦ
the
χόρτου,
grass,
καὶ
ˍand
λαβὼν
having taken
τοὺς
the
πέντε
five
ἄρτους
loaves
καὶ
and
τοὺς
the
δύο
two
ἰχθύας,
fish,
ἀναβλέψας
having looked up
εἰς
to
τὸν
<the>
οὐρανὸν
heaven
εὐλόγησεν,
He spoke a blessing,
καὶ
and
κλάσας
having broken
ἔδωκεν
He gave
τοῖς
to the
μαθηταῖς
disciples
τοὺς
the
ἄρτους,
loaves,
οἱ
<the>
δὲ
and
μαθηταὶ
the disciples
τοῖς
to the
ὄχλοις.
crowds.
14:20
καὶ
And
ἔφαγον
ate
πάντες
all
καὶ
and
ἐχορτάσθησαν·
were satisfied;
καὶ
and
ἦραν
they took up
τὸ
that which
περισσεῦον
is remaindering
τῶν
of the
κλασμάτων,
fragments,
δώδεκα
twelve
κοφίνους
hand-baskets
πλήρεις.
full.
14:21
οἱ
Those
δὲ
then
ἐσθίοντες
eating
ἦσαν
were
ἄνδρες
men
ὡσεὶ
about
πεντακισχίλιοι
five thousand
χωρὶς
besides
γυναικῶν
women
καὶ
and
παιδίων.¶
children.