Shlach, שְׁלַח-לְךָ — 4/18/26
Torah: Numbers 13:21 - 14:7 (20)
Gospel: Luke 12:1-34 (34)
Passages
- Torah: Numbers 13:21 - 14:7
- Gospel: Luke 12:1-34
Torah — Numbers 13:21 - 14:7
LEB translation
Numbers 13:21 - 14:7
13:21 So they went up and explored the land from the desert of Zin until Rehob, at Lebo Hamath.
13:22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai the descendants of the Anakites were. (Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
13:23 And they came up to the valley of Eshcol, and they cut off a vine branch and one cluster of grapes from there; they carried it on a pole between two men, with pomegranates and figs.
13:24 That place he called the valley of Eshcol on account of the cluster of grapes that the Israelites cut off from there.
13:25 The Spies Return
They returned from exploring the land at the end of forty days.
13:26 And they came to Moses and Aaron and to the entire community of the Israelites in the desert of Paran at Kadesh; they brought back word to them and to all the community, and they showed them the fruit of the land.
13:27 And they told him, “We came to the land that you sent us, and it is flowing of milk and honey; this is its fruit.
13:28 Yet the people who are inhabiting it are strong and the cities are fortified and very large; moreover, we saw the descendants of the Anakites there.
13:29 The Amalekites are living in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and the Amorites are living in the hill country; and the Canaanites are living at the sea and on the banks of the Jordan.”
13:30 And Caleb silenced the people before Moses and said, “Surely, let us go up and let us take possession of it because surely we will be able to prevail over it.”
13:31 And the men who went up with him said, “We are not able to go up to the people because they are stronger than us.”
13:32 And they presented the report of the land that they explored to the Israelites, saying, “The land that we went through to explore is a land that eats its inhabitants, and all the people whom we saw in its midst are men of great size.
13:33 There we saw the Nephilim (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their eyes.”
14:1 The People Complain
Then all the community lifted up their voices, and the people wept during that night.
14:2 And all the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and all the community said to them, “If only we had died in the land of Egypt or in this desert!
14:3 Why did Yahweh bring us into this land to fall by the sword? Our wives and our little children will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?”
14:4 They said to each other, “Let us appoint a leader, and we will return to Egypt.”
14:5 Then Moses and Aaron fell on their faces before the assembly of the community of the Israelites.
14:6 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, from the explorers of the land, tore their garments.
14:7 And they said to all the community of the Israelites, “The land that we went through to explore is an exceptionally good land.
NIRV translation
Numbers 13:21 - 14:7
13:21 So the men went up and checked out the land. They went from the Desert of Zin as far as Rehob. It was in the direction of Lebo Hamath.
13:22 They went up through the Negev Desert and came to Hebron. That’s where Ahiman, Sheshai and Talmai lived. They belonged to the family line of Anak. Hebron had been built seven years before Zoan. Zoan was a city in Egypt.
13:23 The men came to the Valley of Eshcol. There they cut off a branch that had a single bunch of grapes on it. Two of them carried it on a pole between them. They carried some pomegranates and figs along with it.
13:24 That place was called the Valley of Eshcol. That’s because the men of Israel cut off a bunch of grapes there.
13:25 At the end of 40 days, the men returned from checking out the land.
13:26 The Men Report on What They Found
The men came back to Moses, Aaron and the whole community of Israel. The people were at Kadesh in the Desert of Paran. There the men reported to Moses and Aaron and all of the people. They showed them the fruit of the land.
13:27 They gave Moses their report. They said, “We went into the land you sent us to. It really does have plenty of milk and honey! Here’s some fruit from the land.
13:28 “But the people who live there are powerful. Their cities have high walls around them and are very large. We even saw members of the family line of Anak there.
13:29 The Amalekites live in the Negev Desert. The Hittites, Jebusites and Amorites live in the central hill country. The Canaanites live near the Mediterranean Sea. They also live along the Jordan River.”
13:30 Then Caleb interrupted the men who were speaking to Moses. He said, “We should go up and take the land. We can certainly do it.”
13:31 But the men who had gone up with him spoke. They said, “We can’t attack those people. They are stronger than we are.”
13:32 The men spread a bad report about the land among the people of Israel. They said, “The land we checked out destroys those who live in it. All of the people we saw there are very big and tall.
13:33 We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that’s also how we seemed to them.” The children of Anak came from the Nephilim.
14:1 The People Refuse to Obey the Lord
That night all of the people in the community raised their voices. They sobbed out loud.
14:2 The people of Israel spoke against Moses and Aaron. The whole community said to them, “We wish we had died in Egypt or even in this desert.
14:3 Why is the Lord bringing us to this land? We’re going to be killed with swords. Our enemies will capture our wives and children. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”
14:4 They said to one another, “We should choose another leader. We should go back to Egypt.”
14:5 Then Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They did it in front of the whole community of Israel that was gathered there.
14:6 Joshua, the son of Nun, tore his clothes. So did Caleb, the son of Jephunneh. Joshua and Caleb were two of the men who had checked out the land.
14:7 They spoke to the whole community of Israel. They said, “We passed through the land and checked it out. It’s very good.
Interlinear original languages
Numbers 13:21 - 14:7
13:21
וַֽיַּעֲל֖וּ
vai.ya.'a.Lu
and/ they went up
וַיָּתֻ֣רוּ
vai.ya.Tu.ru
and/ they spied out
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
מִמִּדְבַּר־
mi.mid.bar-
from/ [the] wilderness of
צִ֥ן
tzin
Zin
עַד־
'ad-
to
רְחֹ֖ב
re.Cho
Rehob
לְבֹ֥א
le.Vo'
Lebo
חֲמָֽת׃
cha.Mat
Hamath
13:22
וַיַּעֲל֣וּ
vai.ya.'a.Lu
and/ they went up
בַנֶּגֶב֮
va.ne.Gev
in the/ Negev
וַיָּבֹ֣א
vai.ya.Vo'
and/ he came
עַד־
'ad-
to
חֶבְרוֹן֒
chev.rOn
Hebron
וְשָׁ֤ם
ve.Sham
and/ [were] there
אֲחִימַן֙
'a.chi.Man
Ahiman
שֵׁשַׁ֣י
she.Shai
Sheshai
וְתַלְמַ֔י
ve.tal.Mai
and/ Talmai
יְלִידֵ֖י
ye.li.Dei
those born of
הָעֲנָ֑ק
ha.'a.Nak
<the>/ Anak
וְחֶבְר֗וֹן
ve.chev.Ron
and/ Hebron
שֶׁ֤בַע
She.va'
seven
שָׁנִים֙
sha.Nim
years
נִבְנְתָ֔ה
niv.ne.Tah
it was built
לִפְנֵ֖י
lif.Nei
<to>/ before
צֹ֥עַן
Tzo.'an
Zoan
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
13:23
וַיָּבֹ֜אוּ
vai.ya.Vo.'u
and/ they came
עַד־
'ad-
to
נַ֣חַל
Na.chal
[the] wadi of
אֶשְׁכֹּ֗ל
'esh.Kol
Eshcol
וַיִּכְרְת֨וּ
vai.yikh.re.Tu
and/ they cut down
מִשָּׁ֤ם
mi.Sham
from/ there
זְמוֹרָה֙
ze.mo.Rah
a branch
וְאֶשְׁכּ֤וֹל
ve.'esh.Kol
and/ a cluster of
עֲנָבִים֙
'a.na.Vim
grapes
אֶחָ֔ד
'e.Chad
one
וַיִּשָּׂאֻ֥הוּ
vai.yi.sa.'U.hu
and/ they carried/ it
בַמּ֖וֹט
va.Mot
on the/ pole
בִּשְׁנָ֑יִם
bish.Na.yim
<in>/ two
וּמִן־
u.min-
and/ some of
הָרִמֹּנִ֖ים
ha.ri.mo.Nim
the/ pomegranates
וּמִן־
u.min-
and/ some of
הַתְּאֵנִֽים׃
ha.te.'e.Nim
the/ figs
13:24
לַמָּק֣וֹם
la.ma.Kom
<to> the/ place
הַה֔וּא
ha.Hu'
<the>/ that
קָרָ֖א
ka.Ra'
someone called
נַ֣חַל
Na.chal
[the] wadi of
אֶשְׁכּ֑וֹל
'esh.Kol
Eshcol
עַ֚ל
'al
on
אֹד֣וֹת
'o.Dot
[the] causes of
הָֽאֶשְׁכּ֔וֹל
ha.'esh.Kol
the/ cluster
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
כָּרְת֥וּ
ka.re.Tu
they cut down
מִשָּׁ֖ם
mi.Sham
from/ there
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵֽל׃
Yis.ra.'El
Israel
13:25
וַיָּשֻׁ֖בוּ
vai.ya.Shu.vu
and/ they returned
מִתּ֣וּר
mi.Tur
from/ spying out
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
מִקֵּ֖ץ
mi.Ketz
from/ [the] end of
אַרְבָּעִ֥ים
'ar.ba.'Im
forty
יֽוֹם׃
Yom
day[s]
13:26
וַיֵּלְכ֡וּ
vai.ye.le.Khu
and/ they went
וַיָּבֹאוּ֩
vai.ya.vo.'U
and/ they came
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֨ה
mo.Sheh
Moses
וְאֶֽל־
ve.'el-
and/ to
אַהֲרֹ֜ן
'a.ha.Ron
Aaron
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
כָּל־
kol-
all
עֲדַ֧ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֛ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶל־
'el-
to
מִדְבַּ֥ר
mid.Bar
[the] wilderness of
פָּארָ֖ן
pa.Ran
Paran
קָדֵ֑שָׁה
ka.De.shah
Kadesh/ towards
וַיָּשִׁ֨יבוּ
vai.ya.Shi.vu
and/ they brought back
אוֹתָ֤ם
'o.Tam
<obj.>/ them
דָּבָר֙
da.Var
word
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
הָ֣עֵדָ֔ה
ha.'e.Dah
the/ congregation
וַיַּרְא֖וּם
vai.yar.'Um
and/ they showed/ them
אֶת־
'et-
<obj.>
פְּרִ֥י
pe.Ri
[the] fruit of
הָאָֽרֶץ׃
ha.'A.retz
the/ land
13:27
וַיְסַפְּרוּ־
vay.sa.pe.ru-
and/ they recounted
לוֹ֙
lo
to <the>/ him
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai.Yo.me.Ru
and/ they said
בָּ֕אנוּ
Ba.nu
we went
אֶל־
'el-
into
הָאָ֖רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
שְׁלַחְתָּ֑נוּ
she.lach.Ta.nu
you sent/ us
וְ֠גַם
Ve.gam
and/ also
זָבַ֨ת
za.Vat
[is] flowing of
חָלָ֥ב
cha.Lav
milk
וּדְבַ֛שׁ
u.de.Vash
and/ honey
הִ֖וא
hi'
it
וְזֶה־
ve.zeh-
and/ this
פִּרְיָֽהּ׃
pir.Yah
[is] fruit/ its
13:28
אֶ֚פֶס
'E.fes
nevertheless
כִּֽי־
ki-
for
עַ֣ז
'az
[is] strong
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
הַיֹּשֵׁ֖ב
hai.yo.Shev
which/ dwells
בָּאָ֑רֶץ
ba.'A.retz
in the/ land
וְהֶֽעָרִ֗ים
ve.he.'a.Rim
and/ the/ cities
בְּצֻר֤וֹת
be.tzu.Rot
[are] fortified
גְּדֹלֹת֙
ge.do.Lot
large
מְאֹ֔ד
me.'Od
very
וְגַם־
ve.gam-
and/ also
יְלִדֵ֥י
ye.li.Dei
those born of
הָֽעֲנָ֖ק
ha.'a.Nak
<the>/ Anak
רָאִ֥ינוּ
ra.'I.nu
we saw
שָֽׁם׃
Sham
there
13:29
עֲמָלֵ֥ק
'a.ma.Lek
Amalek
יוֹשֵׁ֖ב
yo.Shev
[is] dwelling
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
הַנֶּ֑גֶב
ha.Ne.gev
the/ Negev
וְ֠הַֽחִתִּי
Ve.ha.chi.ti
and/ the/ Hittite[s]
וְהַיְבוּסִ֤י
ve.hay.vu.Si
and/ the/ Jebusite[s]
וְהָֽאֱמֹרִי֙
ve.ha.'e.mo.Ri
and/ the/ Amorite[s]
יוֹשֵׁ֣ב
yo.Shev
[is] dwelling
בָּהָ֔ר
ba.Har
in the/ hill country
וְהַֽכְּנַעֲנִי֙
ve.ha.ke.na.'a.Ni
and/ the/ Canaanite[s]
יֹשֵׁ֣ב
yo.Shev
[is] dwelling
עַל־
'al-
at
הַיָּ֔ם
hai.Yam
the/ sea
וְעַ֖ל
ve.'Al
and/ on
יַ֥ד
yad
[the] side of
הַיַּרְדֵּֽן׃
hai.yar.Den
the/ Jordan
13:30
וַיַּ֧הַס
vai.Ya.has
and/ he silenced
כָּלֵ֛ב
ka.Lev
Caleb
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֑ה
mo.Sheh
Moses
וַיֹּ֗אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
עָלֹ֤ה
'a.Loh
certainly <to go up>
נַעֲלֶה֙
na.'a.Leh
we will go up
וְיָרַ֣שְׁנוּ
ve.ya.Rash.nu
and/ we will take possession of
אֹתָ֔הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
כִּֽי־
ki-
for
יָכ֥וֹל
ya.Khol
certainly <to prevail>
נוּכַ֖ל
nu.Khal
we will prevail
לָֽהּ׃
Lah
to <the>/ it
13:31
וְהָ֨אֲנָשִׁ֜ים
ve.Ha.'a.na.Shim
and/ the/ men
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
who
עָל֤וּ
'a.Lu
they had gone up
עִמּוֹ֙
i.Mo
with/ him
אָֽמְר֔וּ
'a.me.Ru
they said
לֹ֥א
lo'
not
נוּכַ֖ל
nu.Khal
we are able
לַעֲל֣וֹת
la.'a.Lot
to/ go up
אֶל־
'el-
against
הָעָ֑ם
ha.'Am
the/ people
כִּֽי־
ki-
for
חָזָ֥ק
cha.Zak
[is] strong
ה֖וּא
hu'
it
מִמֶּֽנּוּ׃
mi.Me.nu
more than/ us
13:32
וַיּוֹצִ֜יאוּ
vai.yo.Tzi.'u
and/ they brought out
דִּבַּ֤ת
di.Bat
<the> bad report of
הָאָ֙רֶץ֙
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
תָּר֣וּ
ta.Ru
they had spied out
אֹתָ֔הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
אֶל־
'el-
to
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
הָאָ֡רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁר֩
'a.Sher
which
עָבַ֨רְנוּ
'a.Var.nu
we passed
בָ֜הּ
vah
in <the>/ it
לָת֣וּר
la.Tur
to/ spy out
אֹתָ֗הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[is] a land
אֹכֶ֤לֶת
'o.Khe.let
[which] devours
יוֹשְׁבֶ֙יהָ֙
yo.she.Vei.ha
inhabitants/ its
הִ֔וא
hi'
it
וְכָל־
ve.khol
and/ all
הָעָ֛ם
ha.'Am
the/ people
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
רָאִ֥ינוּ
ra.'I.nu
we saw
בְתוֹכָ֖הּ
ve.to.Khah
in/ [the] midst of/ it
אַנְשֵׁ֥י
'an.Shei
[were] men of
מִדּֽוֹת׃
mi.Dot
stature<s>
13:33
וְשָׁ֣ם
ve.Sham
and/ there
רָאִ֗ינוּ
ra.'I.nu
we saw
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנְּפִילִ֛ים
ha.ne.fi.Lim
the/ Nephilim
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] descendants of
עֲנָ֖ק
'a.Nak
Anak
מִן־
min-
[were] from
הַנְּפִלִ֑ים
ha.ne.fi.Lim
the/ Nephilim
וַנְּהִ֤י
va.ne.Hi
and/ we were
בְעֵינֵ֙ינוּ֙
ve.'ei.Nei.nu
in/ own eyes/ our
כַּֽחֲגָבִ֔ים
ka.cha.ga.Vim
like/ grasshoppers
וְכֵ֥ן
ve.Khen
and/ thus
הָיִ֖ינוּ
ha.Yi.nu
we were
בְּעֵינֵיהֶֽם׃
be.'ei.nei.Hem
in/ view/ their
14:1
וַתִּשָּׂא֙
va.ti.Sa'
and/ it lifted up
כָּל־
kol-
all
הָ֣עֵדָ֔ה
ha.'e.Dah
the/ congregation
וַֽיִּתְּנ֖וּ
vai.yi.te.Nu
and/ they gave forth
אֶת־
'et-
<obj.>
קוֹלָ֑ם
ko.Lam
voice/ their
וַיִּבְכּ֥וּ
vai.yiv.Ku
and/ they wept
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
בַּלַּ֥יְלָה
ba.Lay.lah
in the/ night
הַהֽוּא׃
ha.Hu'
<the>/ that
14:2
וַיִּלֹּ֙נוּ֙
vai.yi.Lo.nu
and/ they grumbled
עַל־
'al-
on
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
וְעַֽל־
ve.'al-
and/ on
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
כֹּ֖ל
kol
all
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
וַֽיֹּאמְר֨וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֲלֵהֶ֜ם
'a.le.Hem
to/ them
כָּל־
kol-
all
הָעֵדָ֗ה
ha.'e.Dah
the/ congregation
לוּ־
lu-
if
מַ֙תְנוּ֙
mat.nu
we had died
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
א֛וֹ
'o
or
בַּמִּדְבָּ֥ר
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
הַזֶּ֖ה
ha.Zeh
<the>/ this
לוּ־
lu-
if
מָֽתְנוּ׃
Ma.te.nu
we had died
14:3
וְלָמָ֣ה
ve.la.Mah
and/ <to>/ why?
יְ֠הוָה
Yah.weh
[is] Yahweh
מֵבִ֨יא
me.Vi'
bringing
אֹתָ֜נוּ
'o.Ta.nu
<obj.>/ us
אֶל־
'el-
into
הָאָ֤רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
הַזֹּאת֙
ha.zoT
<the>/ this
לִנְפֹּ֣ל
lin.Pol
to/ fall
בַּחֶ֔רֶב
ba.Che.rev
by the/ sword
נָשֵׁ֥ינוּ
na.Shei.nu
wives/ our
וְטַפֵּ֖נוּ
ve.ta.Pe.nu
and/ little one[s]/ our
יִהְי֣וּ
yih.Yu
they will become
לָבַ֑ז
la.Vaz
<into>/ plunder
הֲל֧וֹא
ha.Lo'
¿/ not
ט֦וֹב
Tov
good
לָ֖נוּ
La.nu
for <the>/ us
שׁ֥וּב
shuv
[is] to return
מִצְרָֽיְמָה׃
mitz.Ra.ye.mah
Egypt/ towards
14:4
וַיֹּאמְר֖וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אִ֣ישׁ
'ish
each
אֶל־
'el-
to
אָחִ֑יו
'a.Chiv
brother/ his
נִתְּנָ֥ה
ni.te.Nah
let us appoint
רֹ֖אשׁ
rosh
a leader
וְנָשׁ֥וּבָה
ve.na.Shu.vah
and/ let us return
מִצְרָֽיְמָה׃
mitz.Ra.ye.mah
Egypt/ towards
14:5
וַיִּפֹּ֥ל
vai.yi.Pol
and/ he fell
מֹשֶׁ֛ה
mo.Sheh
Moses
וְאַהֲרֹ֖ן
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
עַל־
'al-
on
פְּנֵיהֶ֑ם
pe.nei.Hem
faces/ their
לִפְנֵ֕י
lif.Nei
<to>/ before
כָּל־
kol-
all
קְהַ֥ל
ke.Hal
[the] assembly of
עֲדַ֖ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵֽל׃
Yis.ra.'El
Israel
14:6
וִיהוֹשֻׁ֣עַ
vi.ho.Shu.a'
and/ Joshua
בִּן־
bin-
[the] son of
נ֗וּן
Nun
Nun
וְכָלֵב֙
ve.kha.Lev
and/ Caleb
בֶּן־
ben-
[the] son of
יְפֻנֶּ֔ה
ye.fu.Neh
Jephunneh
מִן־
min-
one of
הַתָּרִ֖ים
ha.ta.Rim
those/ [who] spied out
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
קָרְע֖וּ
ka.re.'U
they tore
בִּגְדֵיהֶֽם׃
big.dei.Hem
clothes/ their
14:7
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai.Yo.me.Ru
and/ they said
אֶל־
'el-
to
כָּל־
kol-
all
עֲדַ֥ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
הָאָ֗רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
עָבַ֤רְנוּ
'a.Var.nu
we passed
בָהּ֙
vah
in <the>/ it
לָת֣וּר
la.Tur
to/ spy out
אֹתָ֔הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
טוֹבָ֥ה
to.Vah
[is] good
הָאָ֖רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
מְאֹ֥ד
me.'Od
very
מְאֹֽד׃
me.'Od
very
Gospel — Luke 12:1-34
LEB translation
Luke 12:1-34
12:1 Warning Against Hypocrisy
During this time when a crowd of many thousands had gathered together, so that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware for yourselves of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
12:2 But nothing is concealed that will not be revealed, and secret that will not be made known.
12:3 Therefore everything that you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.
12:4 Fear God Rather Than People
“And I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after these things do not have anything more to do.
12:5 But I will show you whom you should fear: fear the one who has authority, after the killing, to throw you into hell! Yes, I tell you, fear this one!
12:6 Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten in the sight of God.
12:7 But even the hairs of your head are all numbered! Do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
12:8 Acknowledgement of Christ and Persecution of Disciples
“And I tell you, everyone who acknowledges me before people, the Son of Man also will acknowledge him before the angels of God,
12:9 but the one who denies me before people will be denied before the angels of God.
12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him, but to the one who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven.
12:11 But when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious how or what you should speak in your own defense or what you should say,
12:12 for the Holy Spirit will teach you in that same hour what it is necessary to say.”
12:13 The Parable of the Rich Landowner Who Was a Fool
Now someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me!”
12:14 But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”
12:15 And he said to them, “Watch out and guard yourselves from all greediness, because not even when someone has an abundance does his life consist of his possessions.”
12:16 And he told a parable to them, saying, “The land of a certain rich man yielded an abundant harvest.
12:17 And he reasoned to himself, saying, ‘What should I do? For I do not have anywhere I can gather in my crops.’
12:18 And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and I will gather in there all my grain and possessions.
12:19 And I will say to my soul, “Soul, you have many possessions stored up for many years. Relax, eat, drink, celebrate!”’
12:20 But God said to him, ‘Fool! This night your life is demanded from you, and the things which you have prepared—whose will they be?’
12:21 So is the one who stores up treasure for himself, and who is not rich toward God!”
12:22 Anxiety
And he said to his disciples, “For this reason I tell you, do not be anxious for your life, what you will eat, or for your body, what you will wear.
12:23 For life is more than food, and the body more than clothing.
12:24 Consider the ravens, that they neither sow nor reap; to them there is neither storeroom nor barn, and God feeds them. How much more are you worth than the birds?
12:25 And which of you by being anxious is able to add an hour to his life span?
12:26 If then you are not even able to do a very little thing, why are you anxious about the rest?
12:27 Consider the lilies, how they grow: they do not toil or spin, but I say to you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
12:28 But if God clothes the grass in the field in this way, although it is here today and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he do so for you, you of little faith?
12:29 And you, do not consider what you will eat and what you will drink, and do not be anxious.
12:30 For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need these things.
12:31 But seek his kingdom and these things will be added to you.
12:32 “Do not be afraid, little flock, because your Father is well pleased to give you the kingdom.
12:33 Sell your possessions and give charitable gifts. Make for yourselves money bags that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven where thief does not approach or moth destroy.
12:34 For where your treasure is, there your heart will be also.
NIRV translation
Luke 12:1-34
12:1 Jesus Gives Words of Warning and Hope
During that time a crowd of many thousands had gathered. There were so many people that they were stepping on one another.
Jesus spoke first to his disciples. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees,” he said. “They just pretend to be godly.
12:2 Everything that is secret will be brought out into the open. Everything that is hidden will be uncovered.
12:3 What you have said in the dark will be heard in the daylight. What you have whispered to someone behind closed doors will be shouted from the rooftops.
12:4 “My friends, listen to me. Don’t be afraid of those who kill the body but can’t do any more than that.
12:5 I will show you whom you should be afraid of. Be afraid of the One who can kill the body and also has the power to throw you into hell. Yes, I tell you, be afraid of him.
12:6 “Aren’t five sparrows sold for two pennies? But God does not forget even one of them.
12:7 In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
12:8 “What about someone who says in front of others that he knows me? I tell you, the Son of Man will say that he knows that person in front of God’s angels.
12:9 But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say that I don’t know him in front of God’s angels.
12:10 “Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
12:11 “You will be brought before synagogues, rulers and authorities. But do not worry about how to stand up for yourselves or what to say.
12:12 The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
12:13 The Story of the Rich Man
Someone in the crowd spoke to Jesus. “Teacher,” he said, “tell my brother to divide the family property with me.”
12:14 Jesus replied, “Friend, who made me a judge or umpire between you?”
12:15 Then he said to them, “Watch out! Be on your guard against wanting to have more and more things. Life is not made up of how much a person has.”
12:16 Then Jesus told them a story. He said, “A certain rich man’s land produced a good crop.
12:17 He thought to himself, ‘What should I do? I don’t have any place to store my crops.’
12:18 “Then he said, ‘This is what I’ll do. I will tear down my storerooms and build bigger ones. I will store all my grain and my other things in them.
12:19 I’ll say to myself, “You have plenty of good things stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.”’
12:20 “But God said to him, ‘You foolish man! This very night I will take your life away from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
12:21 “That is how it will be for anyone who stores things away for himself but is not rich in God’s eyes.”
12:22 Do Not Worry
Then Jesus spoke to his disciples. He said, “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat. And don’t worry about your body and what you will wear.
12:23 There is more to life than eating. There are more important things for the body than clothes.
12:24 “Think about the ravens. They don’t plant or gather crops. They don’t have any storerooms at all. But God feeds them. You are worth much more than birds!
12:25 “Can you add even one hour to your life by worrying?
12:26 You can’t do that very little thing. So why worry about the rest?
12:27 “Think about how the lilies grow. They don’t work or make clothing. But here is what I tell you. Not even Solomon in all of his glory was dressed like one of those flowers.
12:28 If that is how God dresses the wild grass, how much better will he dress you! After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire. Your faith is so small!
12:29 “Don’t spend time thinking about what you will eat or drink. Don’t worry about it.
12:30 People who are ungodly run after all of those things. Your Father knows that you need them.
12:31 “But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
12:32 “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
12:33 Sell what you own. Give to those who are poor. Provide purses for yourselves that will not wear out. Put away riches in heaven that will not be used up. There, no thief can come near it. There, no moth can destroy it.
12:34 Your heart will be where your riches are.
Interlinear original languages
Luke 12:1-34
12:1
Ἐν
In
οἷς
these [times]
ἐπισυναχθεισῶν
when were gathering
τῶν
the
μυριάδων
myriads
τοῦ
of the
ὄχλου
crowd
ὥστε
so as
καταπατεῖν
to trample upon
ἀλλήλους
one another
ἤρξατο
He began
λέγειν
to say
πρὸς
to
τοὺς
the
μαθητὰς
disciples
αὐτοῦ
of Him
πρῶτον·
first;
προσέχετε
do take heed
ἑαυτοῖς
to yourselves
ἀπὸ
of
τῆς
the
ζύμης
leaven
ἥτις
which
ἐστὶν
is
ὑπόκρισις
hypocrisy
τῶν
of the
Φαρισαίων.¶
Pharisees.
12:2
Οὐδὲν
No [thing]
δὲ
now
συγκεκαλυμμένον
concealed
ἐστὶν
is
ὃ
which
οὐκ
not
ἀποκαλυφθήσεται,
will be revealed,
καὶ
nor
κρυπτὸν
hidden
ὃ
which
οὐ
not
γνωσθήσεται.
will be known.
12:3
ἀνθ᾽
Instead
ὧν
that
ὅσα
as much as
ἐν
in
τῇ
the
σκοτίᾳ
darkness
εἴπατε
you have said
ἐν
in
τῷ
the
φωτὶ
light
ἀκουσθήσεται,
will be heard,
καὶ
and
ὃ
what
πρὸς
into
τὸ
the
οὖς
ear
ἐλαλήσατε
you have spoken
ἐν
in
τοῖς
the
ταμείοις
inner rooms
κηρυχθήσεται
will be proclaimed
ἐπὶ
upon
τῶν
the
δωμάτων.¶
housetops.
12:4
Λέγω
I say
δὲ
now
ὑμῖν
to you
τοῖς
those
φίλοις
friends
μου·
of Mine;
μὴ
not
φοβηθῆτε
you may fear
ἀπὸ
because
τῶν
of those
ἀποκτεινόντων
killing
τὸ
the
σῶμα
body
καὶ
and
μετὰ
after
ταῦτα
these things
μὴ
not
ἐχόντων
being able
περισσότερόν
more excessive
τι
anything
ποιῆσαι.
to do.
12:5
ὑποδείξω
I will show
δὲ
however
ὑμῖν
you
τίνα
whom
φοβηθῆτε·
you may fear:
φοβήθητε
do fear
τὸν
the [One who]
μετὰ
after
τὸ
the
ἀποκτεῖναι
killing
ἔχοντα
has
ἐξουσίαν
authority
ἐμβαλεῖν
to cast
εἰς
into
τὴν
<the>
γέενναν.
hell.
ναὶ
Yes
λέγω
I say
ὑμῖν·
to you;
τοῦτον
Him
φοβήθητε.
do fear.
12:6
οὐχὶ
Surely
πέντε
five
στρουθία
sparrows
πωλοῦνται
are being sold for
ἀσσαρίων
assarion
δύο;
two?
καὶ
And
ἓν
one
ἐξ
of
αὐτῶν
them
οὐκ
not
ἔστιν
is
ἐπιλελησμένον
forgotten
ἐνώπιον
before
τοῦ
<the>
θεοῦ·
God;
12:7
ἀλλὰ
But
καὶ
even
αἱ
the
τρίχες
hairs
τῆς
of the
κεφαλῆς
head
ὑμῶν
of you
πᾶσαι
all
ἠρίθμηνται.
have been numbered.
μὴ
Not
οὖν
ˍˍtherefore
φοβεῖσθε·
do fear;
πολλῶν
than many
στρουθίων
sparrows
διαφέρετε.¶
you are more valuable.
12:8
Λέγω
I say
δὲ
now
ὑμῖν·
to you;
πᾶς
everyone
ὃς
who
ἂν
maybe
ὁμολογήσῃ
may confess
ἐν
in
ἐμοὶ
Me myself
ἔμπροσθεν
before
τῶν
the
ἀνθρώπων,
men,
καὶ
also
ὁ
the
υἱὸς
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
ὁμολογήσει
will confess
ἐν
in
αὐτῷ
him
ἔμπροσθεν
before
τῶν
the
ἀγγέλων
angels
τοῦ
<the>
θεοῦ·
of God;
12:9
ὁ
the [one]
δὲ
now
ἀρνησάμενός
having denied
με
Me
ἐνώπιον
before
τῶν
<the>
ἀνθρώπων
men
ἀπαρνηθήσεται
will be denied
ἐνώπιον
before
τῶν
the
ἀγγέλων
angels
τοῦ
<the>
θεοῦ.
of God.
12:10
καὶ
And
πᾶς
everyone
ὃς
who
ἐρεῖ
will speak
λόγον
a word
εἰς
against
τὸν
the
υἱὸν
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου,
of Man,
ἀφεθήσεται
it will be forgiven
αὐτῷ·
to him;
τῷ
to the [one]
δὲ
however
εἰς
[who] against
τὸ
the
ἅγιον
Holy
πνεῦμα
Spirit
βλασφημήσαντι
having blasphemed
οὐκ
not
ἀφεθήσεται.¶
will be forgiven.
12:11
Ὅταν
When
δὲ
then
εἰσφέρωσιν
they may bring in
ὑμᾶς
you
ἐπὶ
before
τὰς
the
συναγωγὰς
synagogues
καὶ
and
τὰς
the
ἀρχὰς
rulers
καὶ
and
τὰς
the
ἐξουσίας,
authorities,
μὴ
not
μεριμνήσητε
may be anxious
πῶς
how
ἢ
or
τί
what
ἀπολογήσησθε
you may present a defense
ἢ
or
τί
what
εἴπητε·
you may say;
12:12
τὸ
the
γὰρ
for
ἅγιον
Holy
πνεῦμα
Spirit
διδάξει
will teach
ὑμᾶς
you
ἐν
in
αὐτῇ
same
τῇ
the
ὥρᾳ
hour
ἃ
what
δεῖ
it behooves [you]
εἰπεῖν.¶
to say.
12:13
Εἶπεν
Said
δέ
then
τις
one
ἐκ
from
τοῦ
the
ὄχλου
crowd
αὐτῷ·
to Him:
διδάσκαλε,
Teacher,
εἰπὲ
do say
τῷ
to the
ἀδελφῷ
brother
μου
of mine
μερίσασθαι
to divide
μετ᾽
with
ἐμοῦ
me
τὴν
the
κληρονομίαν.
inheritance.
12:14
ὁ
<the>
δὲ
And
εἶπεν
He said
αὐτῷ·
to him;
ἄνθρωπε,
Man,
τίς
who
με
Me
κατέστησεν
appointed
κριτὴν
a judge
ἢ
or
μεριστὴν
partitioner
ἐφ᾽
over
ὑμᾶς;¶
you?
12:15
Εἶπεν
He said
δὲ
then
πρὸς
to
αὐτούς·
them;
ὁρᾶτε
do watch
καὶ
and
φυλάσσεσθε
do keep yourselves
ἀπὸ
from
πάσης
all
πλεονεξίας,
covetousness,
ὅτι
for
οὐκ
not
ἐν
in
τῷ
the
περισσεύειν
abounding
τινὶ
to anyone
ἡ
the
ζωὴ
life
αὐτοῦ
to him
ἐστιν
is
ἐκ
of
τῶν
the
ὑπαρχόντων
possessions
αὐτῷ.¶
of him.
12:16
Εἶπεν
He spoke
δὲ
then
παραβολὴν
a parable
πρὸς
to
αὐτοὺς
them
λέγων·
saying;
ἀνθρώπου
Of a man
τινὸς
certain
πλουσίου
rich
εὐφόρησεν
brought forth abundantly
ἡ
the
χώρα.
ground.
12:17
καὶ
And
διελογίζετο
he was reasoning
ἐν
within
ἑαυτῷ
himself
λέγων·
saying;
τί
What
ποιήσω
shall I do
ὅτι
for
οὐκ
not
ἔχω
I have
ποῦ
where
συνάξω
I will store up
τοὺς
the
καρπούς
fruits
μου;
of mine?
12:18
καὶ
And
εἶπεν·
he said;
τοῦτο
This
ποιήσω·
will I do:
καθελῶ
I will tear down
μου
my
τὰς
<the>
ἀποθήκας
barns
καὶ
and
μείζονας
greater
οἰκοδομήσω
will build
καὶ
and
συνάξω
will store up
ἐκεῖ
there
πάντα
all
τὸν
the
σῖτον
grain
μου
ˍof mine
καὶ
and
τὰ
the
ἀγαθά
goods
μου
of mine
12:19
καὶ
And
ἐρῶ
I will say
τῇ
to the
ψυχῇ
soul
μου·
of mine;
ψυχή,
Soul,
ἔχεις
you have
πολλὰ
many
ἀγαθὰ
good things
κείμενα
laid up
εἰς
for
ἔτη
years
πολλά.
many.
ἀναπαύου,
do rest yourself
φάγε,
do eat,
πίε,
do drink,
εὐφραίνου.
do be merry.
12:20
εἶπεν
Said
δὲ
then
αὐτῷ
to him
ὁ
<the>
θεός·
God;
ἄφρων,
Fool!
ταύτῃ
On this
τῇ
<the>
νυκτὶ
night
τὴν
the
ψυχήν
soul
σου
of you
ἀπαιτοῦσιν
is required
ἀπὸ
of
σοῦ.
you.
ἃ
what
δὲ
now
ἡτοίμασας,
you did prepare —
τίνι
to whom
ἔσται;
will [it] be?
12:21
οὕτως
So [is]
ὁ
the [one]
θησαυρίζων
treasuring up
ἑαυτῷ
for himself
καὶ
and
μὴ
not
εἰς
toward
θεὸν
God
πλουτῶν.
being rich.
12:22
εἶπεν
He said
δὲ
then
πρὸς
to
τοὺς
the
μαθητὰς
disciples
αὐτοῦ·
of Him;
διὰ
Because of
τοῦτο
this
λέγω
I say
ὑμῖν·
to you:
μὴ
not
μεριμνᾶτε
do be anxious
τῇ
for the
ψυχῇ
life
ὑμῶν
ˍof you
τί
what
φάγητε,
you may eat,
μηδὲ
nor [be anxious]
τῷ
for the
σώματι
body
ὑμῶν
ₓof you
τί
what
ἐνδύσησθε.
you may put on.
12:23
ἡ
The
γὰρ
₊for
ψυχὴ
life
πλεῖόν
more
ἐστιν
is
τῆς
than the
τροφῆς,
food,
καὶ
and
τὸ
the
σῶμα
body
τοῦ
than the
ἐνδύματος.
clothing.
12:24
κατανοήσατε
do consider
τοὺς
the
κόρακας
ravens
ὅτι
that
οὐ
not
σπείρουσιν
they sow
οὐδὲ
nor
θερίζουσιν
they reap
οἷς
to them
οὐκ
not
ἔστιν
there is
ταμεῖον
a storehouse
οὐδὲ
nor [is]
ἀποθήκη,
barn —
καὶ
and
ὁ
<the>
θεὸς
God
τρέφει
feeds
αὐτούς·
them;
πόσῳ
How much
μᾶλλον
more
ὑμεῖς
you yourselves
διαφέρετε
are valuable
τῶν
than the
πετεινῶν;
birds?
12:25
τίς
Which
δὲ
now
ἐξ
of
ὑμῶν
you
μεριμνῶν
being anxious
δύναται
is able
ἐπὶ
to
τὴν
the
ἡλικίαν
lifespan
αὐτοῦ
of him
προσθεῖναι
to add
πῆχυν
hour
ἕνα;
ˍone?
12:26
εἰ
If
οὖν
then
οὐδὲ
not even
ἐλάχιστον
[the] least
δύνασθε,
you are able [to do],
τί
why
περὶ
about
τῶν
the
λοιπῶν
rest
μεριμνᾶτε;¶
are you anxious?
12:27
κατανοήσατε
do consider
τὰ
the
κρίνα
lilies
πῶς
how
αὐξάνει·
they grow:
οὐ
Not
κοπιᾷ
do they labor
οὐδὲ
nor
νήθει.
do they spin.
λέγω
I say
δὲ
however
ὑμῖν·
to you;
οὐδὲ
not even
Σολομὼν
Solomon
ἐν
in
πάσῃ
all
τῇ
the
δόξῃ
glory
αὐτοῦ
of him
περιεβάλετο
was arrayed
ὡς
as
ἓν
one
τούτων.
of these.
12:28
εἰ
If
δὲ
however
ἐν
in [the]
τῷ
ˍ<the>
ἀγρῷ
field
τὸν
the
χόρτον
grass
ὄντα
being [here]
σήμερον
today
καὶ
and
αὔριον
tomorrow
εἰς
into
κλίβανον
[the] furnace
βαλλόμενον
being thrown
ὁ
<the>
θεὸς
God
οὕτως
thus
ἀμφιέζει,
dresses,
πόσῳ
how much
μᾶλλον
more
ὑμᾶς,
you,
ὀλιγόπιστοι;
O [you] of little faith?
12:29
καὶ
And
ὑμεῖς
you yourselves
μὴ
not
ζητεῖτε
do seek
τί
what
φάγητε
you may eat
καὶ
and
τί
what
πίητε,
you may drink,
καὶ
and
μὴ
not
μετεωρίζεσθε.
do worry yourself.
12:30
ταῦτα
these things
γὰρ
for
πάντα
all
τὰ
the
ἔθνη
nations
τοῦ
of the
κόσμου
world
ἐπιζητοῦσιν·
seek for;
ὑμῶν
of you
δὲ
now
ὁ
the
πατὴρ
Father
οἶδεν
knows
ὅτι
that
χρῄζετε
you have need
τούτων.
of these.
12:31
πλὴν
But
ζητεῖτε
do seek
τὴν
the
βασιλείαν
kingdom
τοῦ
ˍ<the>
αὐτοῦ
of Him
καὶ
and
ταῦτα
these things
πάντα
ˍˍall things
προστεθήσεται
will be added
ὑμῖν.¶
to you.
12:32
Μὴ
Not
φοβοῦ,
do fear,
τὸ
O
μικρὸν
little
ποίμνιον,
flock,
ὅτι
for
εὐδόκησεν
took delight
ὁ
the
πατὴρ
Father
ὑμῶν
of you
δοῦναι
to give
ὑμῖν
you
τὴν
the
βασιλείαν.
kingdom.
12:33
πωλήσατε
do sell
τὰ
the
ὑπάρχοντα
possessions
ὑμῶν
of you
καὶ
and
δότε
do give
ἐλεημοσύνην·
alms;
ποιήσατε
do make
ἑαυτοῖς
to yourselves
βαλλάντια
purses
μὴ
not
παλαιούμενα,
growing old,
θησαυρὸν
a treasure
ἀνέκλειπτον
unfailing
ἐν
in
τοῖς
the
οὐρανοῖς
heavens
ὅπου
where
κλέπτης
thief
οὐκ
not
ἐγγίζει
does draw near
οὐδὲ
nor
σὴς
moth
διαφθείρει·
destroy;
12:34
ὅπου
Where
γάρ
for
ἐστιν
is
ὁ
the
θησαυρὸς
treasure
ὑμῶν,
of you,
ἐκεῖ
there
καὶ
also
ἡ
the
καρδία
heart
ὑμῶν
of you
ἔσται.¶
will be.