Tazria-Metzora — 4/26/25
Torah: Leviticus 13:40 - 13:54 (15)
Gospel: Matthew 15:1-20 (20)
Passages
- Torah: Leviticus 13:40 - 13:54
- Gospel: Matthew 15:1-20
Torah — Leviticus 13:40 - 13:54
LEB translation
Leviticus 13:40 - 13:54
13:40 “And if a man becomes bald, his head is bald, he is clean.
13:41 And if he becomes bald from his forehead, his head is bald, he is clean.
13:42 But if a pinkish infection occurs on the bald spot or on the bald forehead, it is an infectious skin disease that sprouts on his bald spot or on his bald forehead.
13:43 So the priest shall examine him, and if the infection’s swelling is pinkish on his bald spot or on his bald forehead, like the appearance of an infectious skin disease on the body,
13:44 he is a man afflicted with a skin disease—he is unclean; the priest certainly shall declare him unclean—his infection is on his head.
13:45 “As for the person who is afflicted with a skin disease, his garments must be torn and his hair must be allowed to hang loosely, and he must cover his upper lip, and he must call out, ‘Unclean! Unclean!’
13:46 For all the days during which the infection is on him, he shall be unclean; he must live alone; his dwelling must be outside the camp.”
13:47 Regulations About Contaminated Fabrics
“And when the garment has an infectious skin disease on it, on a wool garment or on a linen garment,
13:48 or on woven material or on a linen fabric, or on wool or on leather or on any work of leather,
13:49 and if the infection is yellowish green or reddish on the garment or on the leather or on the woven material or on the fabric or on any leather object, it is an infectious skin disease and it shall be shown to the priest.
13:50 And the priest shall examine the infection, and he shall confine the infected article for seven days.
13:51 And he shall examine the infection on the seventh day; if the infection has spread on the garment or on the woven material or on the fabric or on the leather, for any work for which the leather is used, the infection is a destructive skin disease—it is unclean.
13:52 And he shall burn the garment or the woven material or the fabric, whether wool or linen, or any leather object that has the infection, because it is an infectious skin disease, which is destructive—it must be burned in the fire.
13:53 “But if the priest examines it and if the infection has not spread on the garment or on the woven material or on the fabric or on any leather object,
13:54 then the priest shall command, and someone shall wash that on which the infection is, and he shall confine it a second time for seven days.
NIRV translation
Leviticus 13:40 - 13:54
13:40 “Suppose a man loses all of the hair on his head. Then he is ‘clean.’
13:41 Suppose he loses only the hair on the front of his head. Then he is ‘clean.’
13:42 “But suppose he has a shiny pink sore on his head where his hair was. Then he has a skin disease. It is breaking out on his whole head or on the front of his head.
13:43 “The priest must look him over carefully. Suppose the swollen sore on his head or on the front of it is pink and shiny. And suppose it looks like a skin disease.
13:44 Then he has a skin disease. He is not ‘clean.’ The priest must announce that the man is ‘unclean.’ That is because he has a sore on his head.
13:45 “Suppose someone has a skin disease that makes him ‘unclean.’ Then he must wear torn clothes. He must let his hair hang loose. He must cover the lower part of his face. He must cry out, ‘Unclean! Unclean!’
13:46 As long as he has the disease, he remains ‘unclean.’ He must live alone. He must live outside the camp.
13:47 Rules About Mold
“Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.
13:48 Or there could be cloth that is woven or knitted out of linen or wool. There could be pieces of leather. Or there could be articles that are made out of leather.
13:49 And suppose the mold that is on the clothes or on the woven or knitted cloth looks green or red. Or suppose the green or red mold is on the pieces of leather or the leather articles. Then it is mold that spreads. It must be shown to the priest.
13:50 “The priest must look at it carefully. He must keep the article with the mold on it away from everything else for seven days.
13:51 On the seventh day he must look at it carefully. Suppose the mold has spread in the clothes or in the woven or knitted cloth. Or suppose it has spread on the pieces of leather or on the leather articles. Then it is mold that destroys. The article is not ‘clean.’
13:52 “The priest must burn up everything that has the mold in it. He must burn up the clothes or the woven or knitted cloth that is made out of wool or linen. He must burn up the leather articles. The mold destroys. So everything must be burned up.
13:53 “But suppose the priest looks at the article carefully. The mold has not spread in the clothes. And it has not spread in the woven or knitted cloth or in the leather articles.
13:54 Then he will order someone to wash the article that has the mold on it. After that, the priest must keep the articles away from everything else for another seven days.
Interlinear original languages
Leviticus 13:40 - 13:54
13:40
וְאִ֕ישׁ
ve.'Ish
and/ anyone
כִּ֥י
ki
if
יִמָּרֵ֖ט
yi.ma.Ret
it will become bare
רֹאשׁ֑וֹ
ro.Sho
head/ his
קֵרֵ֥חַ
ke.Re.ach
[is] bald
ה֖וּא
hu'
he
טָה֥וֹר
ta.Hor
[is] pure
הֽוּא׃
Hu'
he
13:41
וְאִם֙
ve.'Im
and/ if
מִפְּאַ֣ת
mi.pe.'At
from/ [the] side of
פָּנָ֔יו
pa.Nav
face/ his
יִמָּרֵ֖ט
yi.ma.Ret
it will become bare
רֹאשׁ֑וֹ
ro.Sho
head/ his
גִּבֵּ֥חַ
gi.Be.ach
[is] bald
ה֖וּא
hu'
he
טָה֥וֹר
ta.Hor
[is] pure
הֽוּא׃
Hu'
he
13:42
וְכִֽי־
ve.khi-
and/ if
יִהְיֶ֤ה
yih.Yeh
it will be
בַקָּרַ֙חַת֙
va.ka.Ra.chat
on the/ bald spot
א֣וֹ
'o
or
בַגַּבַּ֔חַת
va.ga.Ba.chat
on the/ bald forehead
נֶ֖גַע
Ne.ga'
a plague
לָבָ֣ן
la.Van
white
אֲדַמְדָּ֑ם
'a.dam.Dam
reddish
צָרַ֤עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious skin disease
פֹּרַ֙חַת֙
po.Ra.chat
[which is] breaking out
הִ֔וא
hi'
it
בְּקָרַחְתּ֖וֹ
be.ka.rach.To
on/ bald spot/ his
א֥וֹ
'o
or
בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
ve.ga.bach.To
on/ bald forehead/ his
13:43
וְרָאָ֨ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
אֹת֜וֹ
'o.To
<obj.>/ it
הַכֹּהֵ֗ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּ֤ה
ve.hi.Neh
and/ there!
שְׂאֵת־
se.'et-
[the] swelling of
הַנֶּ֙גַע֙
ha.Ne.ga'
the/ plague
לְבָנָ֣ה
le.va.Nah
[is] white
אֲדַמְדֶּ֔מֶת
'a.dam.De.met
reddish
בְּקָרַחְתּ֖וֹ
be.ka.rach.To
on/ bald spot/ his
א֣וֹ
'o
or
בְגַבַּחְתּ֑וֹ
ve.ga.bach.To
on/ bald forehead/ his
כְּמַרְאֵ֥ה
ke.mar.'Eh
like/ [the] appearance of
צָרַ֖עַת
tza.Ra.'at
a serious skin disease of
ע֥וֹר
or
skin of
בָּשָֽׂר׃
ba.Sar
flesh
13:44
אִישׁ־
'ish-
[is] a person
צָר֥וּעַ
tza.Ru.a'
[who] has a serious skin disease
ה֖וּא
hu'
he
טָמֵ֣א
ta.Me'
[is] unclean
ה֑וּא
Hu'
he
טַמֵּ֧א
ta.Me'
surely <declare unclean>
יְטַמְּאֶ֛נּוּ
ye.tam.me.'E.nu
he will declare unclean/ him
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
בְּרֹאשׁ֥וֹ
be.ro.Sho
[is] on/ head/ his
נִגְעֽוֹ׃
nig.'O
plague/ his
13:45
וְהַצָּר֜וּעַ
ve.ha.tza.Ru.a'
<and>/ the/ [one who] has a serious skin disease
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
whom
בּ֣וֹ
bo
[is] on <the>/ him
הַנֶּ֗גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בְּגָדָ֞יו
be.ga.Dav
garments/ his
יִהְי֤וּ
yih.Yu
they will be
פְרֻמִים֙
fe.ru.Mim
torn
וְרֹאשׁוֹ֙
ve.ro.Sho
and/ head/ his
יִהְיֶ֣ה
yih.Yeh
it will be
פָר֔וּעַ
fa.Ru.a'
let loose
וְעַל־
ve.'al-
and/ over
שָׂפָ֖ם
sa.Fam
a moustache
יַעְטֶ֑ה
ya'.Teh
he will cover
וְטָמֵ֥א׀
ve.ta.Me'
and/ unclean!
טָמֵ֖א
ta.Me'
unclean!
יִקְרָֽא׃
yik.Ra'
he will call out
13:46
כָּל־
kol-
all
יְמֵ֞י
ye.Mei
[the] days
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
<of> which
הַנֶּ֥גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בּ֛וֹ
bo
[is] on <the>/ him
יִטְמָ֖א
yit.Ma'
he will be unclean
טָמֵ֣א
ta.Me'
[is] unclean
ה֑וּא
Hu'
he
בָּדָ֣ד
ba.Dad
alone
יֵשֵׁ֔ב
ye.Shev
he will dwell
מִח֥וּץ
mi.Chutz
[will be] from/ [the] outside
לַֽמַּחֲנֶ֖ה
la.ma.cha.Neh
of the/ camp
מוֹשָׁבֽוֹ׃ ס
mo.sha.Vo
dwelling/ his
13:47
וְהַבֶּ֕גֶד
ve.ha.Be.ged
and/ the/ clothing
כִּֽי־
ki-
if
יִהְיֶ֥ה
yih.Yeh
it will be
ב֖וֹ
vo
in <the>/ it
נֶ֣גַע
Ne.ga'
a plague of
צָרָ֑עַת
tza.Ra.'at
a serious disease
בְּבֶ֣גֶד
be.Ve.ged
in/ clothing of
צֶ֔מֶר
Tze.mer
wool
א֖וֹ
'o
or
בְּבֶ֥גֶד
be.Ve.ged
in/ clothing of
פִּשְׁתִּֽים׃
pish.Tim
linen<s>
13:48
א֤וֹ
'o
or
בִֽשְׁתִי֙
vish.Ti
in/ warp
א֣וֹ
'o
or
בְעֵ֔רֶב
ve.'E.rev
in/ woof
לַפִּשְׁתִּ֖ים
la.pish.Tim
of the/ linen<s>
וְלַצָּ֑מֶר
ve.la.Tza.mer
and/ of the/ wool
א֣וֹ
'o
or
בְע֔וֹר
ve.'or
in/ a hide
א֖וֹ
'o
or
בְּכָל־
be.khol
in/ every
מְלֶ֥אכֶת
me.Le.khet
work of
עֽוֹר׃
or
hide
13:49
וְהָיָ֨ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
הַנֶּ֜גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
יְרַקְרַ֣ק׀
ye.rak.Rak
greenish
א֣וֹ
'o
or
אֲדַמְדָּ֗ם
'a.dam.Dam
reddish
בַּבֶּגֶד֩
ba.be.Ged
in the/ clothing
א֨וֹ
'o
or
בָע֜וֹר
va.'or
in the/ hide
אֽוֹ־
'ov-
or
בַשְּׁתִ֤י
va.she.Ti
in the/ warp
אוֹ־
'ov-
or
בָעֵ֙רֶב֙
va.'E.rev
in the/ woof
א֣וֹ
'o
or
בְכָל־
ve.khol-
in/ every
כְּלִי־
ke.li-
article of
ע֔וֹר
or
hide
נֶ֥גַע
Ne.ga'
[is] a plague of
צָרַ֖עַת
tza.Ra.'at
a serious disease
ה֑וּא
Hu'
it
וְהָרְאָ֖ה
ve.ha.re.'Ah
and/ it will be shown to
אֶת־
'et-
<obj.>
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
13:50
וְרָאָ֥ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנָּ֑גַע
ha.Na.ga'
the/ plague
וְהִסְגִּ֥יר
ve.his.Gir
and/ he will shut up
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִֽים׃
ya.Mim
days
13:51
וְרָאָ֨ה
ve.ra.'Ah
and/ he will see
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֶּ֜גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַשְּׁבִיעִ֗י
ha.she.vi.'I
<the>/ seventh
כִּֽי־
ki-
if
פָשָׂ֤ה
fa.Sah
it has spread
הַנֶּ֙גַע֙
ha.Ne.ga'
the/ plague
בַּ֠בֶּגֶד
Ba.be.ged
in the/ clothing
אֽוֹ־
'ov-
or
בַשְּׁתִ֤י
va.she.Ti
in the/ warp
אֽוֹ־
'ov-
or
בָעֵ֙רֶב֙
va.'E.rev
in the/ woof
א֣וֹ
'o
or
בָע֔וֹר
va.'or
in the/ hide
לְכֹ֛ל
le.Khol
to/ all
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
יֵעָשֶׂ֥ה
ye.'a.Seh
it will be made
הָע֖וֹר
ha.'Or
the/ hide
לִמְלָאכָ֑ה
lim.la.Khah
into/ a product
צָרַ֧עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious disease
מַמְאֶ֛רֶת
mam.'E.ret
malignant
הַנֶּ֖גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
טָמֵ֥א
ta.Me'
[is] unclean
הֽוּא׃
Hu'
it
13:52
וְשָׂרַ֨ף
ve.sa.Raf
and/ he will burn
אֶת־
'et-
<obj.>
הַבֶּ֜גֶד
ha.Be.ged
the/ garment
א֥וֹ
'o
or
אֶֽת־
'et-
<obj.>
הַשְּׁתִ֣י׀
ha.she.Ti
the/ warp
א֣וֹ
'o
or
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעֵ֗רֶב
ha.'E.rev
the/ woof
בַּצֶּ֙מֶר֙
ba.Tze.mer
in the/ wool
א֣וֹ
'o
or
בַפִּשְׁתִּ֔ים
va.pish.Tim
in the/ linen<s>
א֚וֹ
'o
or
אֶת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
every
כְּלִ֣י
ke.Li
<the> article of
הָע֔וֹר
ha.'Or
<the>/ hide
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
יִהְיֶ֥ה
yih.Yeh
it will be
ב֖וֹ
vo
in <the>/ it
הַנָּ֑גַע
ha.Na.ga'
the/ plague
כִּֽי־
ki-
for
צָרַ֤עַת
tza.Ra.'at
[is] a serious disease
מַמְאֶ֙רֶת֙
mam.'E.ret
malignant
הִ֔וא
hi'
it
בָּאֵ֖שׁ
ba.'Esh
with <the>/ fire
תִּשָּׂרֵֽף׃
ti.sa.Ref
it will be burned
13:53
וְאִם֮
ve.'Im
and/ if
יִרְאֶ֣ה
yir.'Eh
he will see
הַכֹּהֵן֒
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהִנֵּה֙
ve.hi.Neh
and/ there!
לֹא־
lo'-
not
פָשָׂ֣ה
fa.Sah
it has spread
הַנֶּ֔גַע
ha.Ne.ga'
the/ plague
בַּבֶּ֕גֶד
ba.Be.ged
in the/ garment
א֥וֹ
'o
or
בַשְּׁתִ֖י
va.she.Ti
in the/ warp
א֣וֹ
'o
or
בָעֵ֑רֶב
va.'E.rev
in the/ woof
א֖וֹ
'o
or
בְּכָל־
be.khol
in/ every
כְּלִי־
ke.li-
article of
עֽוֹר׃
or
hide
13:54
וְצִוָּה֙
ve.tzi.Vah
and/ he will command
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְכִ֨בְּס֔וּ
ve.Khi.be.Su
and/ they will wash
אֵ֥ת
'et
<obj.>
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
[that] which
בּ֖וֹ
bo
[is] in <the>/ it
הַנָּ֑גַע
ha.Na.ga'
the/ plague
וְהִסְגִּיר֥וֹ
ve.his.gi.Ro
and/ he will shut up/ it
שִׁבְעַת־
shiv.'at-
seven
יָמִ֖ים
ya.Mim
days
שֵׁנִֽית׃
she.Nit
a second
Gospel — Matthew 15:1-20
LEB translation
Matthew 15:1-20
15:1 Human Traditions and God’s Commandments
Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
15:2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat a meal.”
15:3 So he answered and said to them, “Why do you also break the commandment of God because of your tradition?
15:4 For God said, ‘Honor your father and your mother,’ and ‘The one who speaks evil of father or mother must certainly die.’
15:5 But you say, ‘Whoever says to his father or his mother, “Whatever benefit you would have received from me is a gift to God,”
15:6 need not honor his father,’ and you make void the word of God for the sake of your tradition.
15:7 Hypocrites! Isaiah correctly prophesied about you saying,
15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart is far, far away from me,
15:9 and they worship me in vain,
teaching as doctrines the commandments of men.’”
15:10 Defilement from Within
And summoning the crowd, he said to them, “Hear and understand:
15:11 It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth—this defiles a person.”
15:12 Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
15:13 And he answered and said, “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
15:14 Let them! They are blind guides of the blind. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
15:15 But Peter answered and said to him, “Explain this parable to us.”
15:16 But he said, “Are you also still without understanding?
15:17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the stomach and is evacuated into the latrine?
15:18 But the things that come out of the mouth come from the heart, and these defile the person.
15:19 For from the heart come evil plans, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, abusive speech.
15:20 These are the things that defile a person. But eating with unwashed hands does not defile a person!”
NIRV translation
Matthew 15:1-20
15:1 What Makes People “Unclean”?
Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem to see Jesus. They asked,
15:2 “Why don’t your disciples obey what the elders teach? Your disciples don’t wash their hands before they eat!”
15:3 Jesus replied, “And why don’t you obey God’s command? You would rather follow your own teachings!
15:4 God said, ‘Honor your father and mother.’ (; ) He also said, ‘If anyone calls down a curse on his father or mother, he will be put to death.’ (; )
15:5 But you allow people to say to their parents, ‘Any help you might have received from us is a gift set apart for God.’
15:6 So they do not need to honor their parents with their gift. You make the word of God useless in order to follow your own teachings.
15:7 “You pretenders! Isaiah was right when he prophesied about you. He said,
15:8 “‘These people honor me by what they say.
But their hearts are far away from me.
15:9 Their worship doesn’t mean anything to me.
They teach nothing but human rules.’” ()
15:10 Jesus called the crowd to him. He said, “Listen and understand.
15:11 What goes into your mouth does not make you ‘unclean.’ It’s what comes out of your mouth that makes you ‘unclean.’”
15:12 Then the disciples came to him. They asked, “Do you know that the Pharisees were angry when they heard this?”
15:13 Jesus replied, “There are plants that my Father in heaven has not planted. They will be pulled up by the roots.
15:14 Leave them. The Pharisees are blind guides. If a blind person leads another who is blind, both of them will fall into a pit.”
15:15 Peter said, “Explain this to us.”
15:16 “Don’t you understand yet?” Jesus asked them.
15:17 “Don’t you see? Everything that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.
15:18 But the things that come out of the mouth come from the heart. Those are the things that make you ‘unclean.’
15:19 Evil thoughts come out of the heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others.
15:20 Those are the things that make you ‘unclean.’ But eating without washing your hands does not make you ‘unclean.’”
Interlinear original languages
Matthew 15:1-20
15:1
Τότε
Then
προσέρχονται
come
τῷ
<the>
Ἰησοῦ
to Jesus
οἱ
ˍthose
ἀπὸ
from
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
Φαρισαῖοι
Pharisees
καὶ
and
γραμματεῖς
scribes
λέγοντες·
saying;
15:2
διὰ
Because of
τί
why
οἱ
the
μαθηταί
disciples
σου
of You
παραβαίνουσιν
break
τὴν
the
παράδοσιν
tradition
τῶν
of the
πρεσβυτέρων;
elders?
οὐ
Not
γὰρ
for
νίπτονται
they wash
τὰς
the
χεῖρας
hands
αὐτῶν
of them
ὅταν
when
ἄρτον
bread
ἐσθίωσιν.¶
they may eat.
15:3
Ὁ
<the>
δὲ
And
ἀποκριθεὶς
answering
εἶπεν
He said
αὐτοῖς·
to them;
διὰ
Because of
τί
why
καὶ
also
ὑμεῖς
you yourselves
παραβαίνετε
break
τὴν
the
ἐντολὴν
commandment
τοῦ
<the>
θεοῦ
of God
διὰ
on account of
τὴν
the
παράδοσιν
tradition
ὑμῶν;
of you?
15:4
ὁ
<the>
γὰρ
For
θεὸς
God
εἶπεν
commanded
λέγων·
ˍsaying:
τίμα
'do honor
τὸν
the
πατέρα
Father
σοῦ
ˍof you
καὶ
and
τὴν
the
μητέρα,
mother’,
καὶ
and
ὁ
The [one]
κακολογῶν
speaking evil of
πατέρα
father
ἢ
or
μητέρα
mother
θανάτῳ
in death
τελευτάτω.
should end.’
15:5
ὑμεῖς
You yourselves
δὲ
however
λέγετε·
say;
ὃς
Who[ever]
ἂν
maybe
εἴπῃ
may say
τῷ
to the
πατρὶ
father
ἢ
or
τῇ
the
μητρί·
mother;
δῶρον
[It is] a gift
ὃ
whatever
ἐὰν
if
ἐξ
by
ἐμοῦ
me
ὠφεληθῇς,
you shall be profited,
15:6
Words not available for 15:6
15:7
Ὑποκριταί,
Hypocrites!
καλῶς
Rightly
ἐπροφήτευσεν
prophesied
περὶ
concerning
ὑμῶν
you
Ἠσαΐας
Isaiah
λέγων·¶
saying;
15:8
Ἐγγίζει
ˍˍdraws near
μοι
ˍˍto me
Ὁ
<the>
λαὸς
people
οὗτος
this
τῷ
ˍˍwith the
στόματι
ˍˍmouth
αὐτῶν
ˍˍof them
καὶ
ˍˍand
τοῖς
with the
χείλεσίν
lips
με
Me
τιμᾷ,
it honors,
ἡ
the
δὲ
however
καρδία
heart
αὐτῶν
of them
πόρρω
far away
ἀπέχει
is kept
ἀπ᾽
from
ἐμοῦ.
Me.
15:9
μάτην
in vain
δὲ
then
σέβονταί
they worship
με
Me
διδάσκοντες
teaching [as]
διδασκαλίας,
doctrines
ἐντάλματα
[the] precepts
ἀνθρώπων.¶
of men.’
15:10
Καὶ
And
προσκαλεσάμενος
having called to [Him]
τὸν
the
ὄχλον
crowd
εἶπεν
He said
αὐτοῖς·
to them;
ἀκούετε
do hear
καὶ
and
συνίετε·
do understand:
15:11
οὐ
Not
τὸ
what
εἰσερχόμενον
is entering
εἰς
into
τὸ
the
στόμα
mouth
κοινοῖ
defiles
τὸν
the
ἄνθρωπον,
man,
ἀλλὰ
but
τὸ
that
ἐκπορευόμενον
going forth
ἐκ
out of
τοῦ
the
στόματος,
mouth,
τοῦτο
this
κοινοῖ
defiles
τὸν
the
ἄνθρωπον.¶
man.
15:12
Τότε
Then
προσελθόντες
having come near
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
ˍof him
λέγουσιν
spoke
αὐτῷ·
to Him;
οἶδας
Know You
ὅτι
that
οἱ
the
Φαρισαῖοι
Pharisees
ἀκούσαντες
having heard
τὸν
the
λόγον
saying
ἐσκανδαλίσθησαν;¶
were offended?
15:13
Ὁ
<the>
δὲ
And
ἀποκριθεὶς
answering
εἶπεν·
He said;
πᾶσα
Every
φυτεία
plant
ἣν
that
οὐκ
not
ἐφύτευσεν
has planted
ὁ
the
πατήρ
Father
μου
of Mine
ὁ
<the>
οὐράνιος
Heavenly
ἐκριζωθήσεται.
it will be rooted up.
15:14
ἄφετε
do leave
αὐτούς·
them!
τυφλοί
Blind
εἰσιν
they are
ὁδηγοί
guides
τυφλῶν.
of the blind.
τυφλὸς
Blind
δὲ
now
τυφλὸν
blind
ἐὰν
if
ὁδηγῇ,
they shall lead,
ἀμφότεροι
both
εἰς
into
βόθυνον
a pit
πεσοῦνται.
will fall.
15:15
ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
then
ὁ
<the>
Πέτρος
Peter
εἶπεν
said
αὐτῷ·
to Him;
φράσον
do explain
ἡμῖν
to us
τὴν
<the>
παραβολὴν
parable
ταύτην.¶
this.
15:16
Ὁ
<the>
δὲ
And
Ἰησοῦς
ˍJesus
εἶπεν·
He said;
ἀκμὴν
Still
καὶ
also
ὑμεῖς
you yourselves
ἀσύνετοί
without understanding
ἐστε;
are?
15:17
οὐ
Surely
νοεῖτε
understand you
ὅτι
that
πᾶν
everything
τὸ
which
εἰσπορευόμενον
entering
εἰς
into
τὸ
the
στόμα
mouth
εἰς
into
τὴν
the
κοιλίαν
stomach
χωρεῖ
goes
καὶ
and
εἰς
into
ἀφεδρῶνα
[the] sewer
ἐκβάλλεται;
is cast out?
15:18
τὰ
Things
δὲ
however
ἐκπορευόμενα
going forth
ἐκ
out of
τοῦ
the
στόματος
mouth
ἐκ
out of
τῆς
the
καρδίας
heart
ἐξέρχεται,
come forth,
κἀκεῖνα
and these
κοινοῖ
defile
τὸν
the
ἄνθρωπον.
man.
15:19
ἐκ
Out of
γὰρ
for
τῆς
the
καρδίας
heart
ἐξέρχονται
come forth
διαλογισμοὶ
thoughts
πονηροί,
evil,
φόνοι,
murders,
μοιχεῖαι,
adulteries,
πορνεῖαι,
sexual immorality,
κλοπαί,
thefts,
ψευδομαρτυρίαι,
false testimonies,
βλασφημίαι.
slanders.
15:20
ταῦτά
These
ἐστιν
are
τὰ
those
κοινοῦντα
defiling
τὸν
the
ἄνθρωπον·
man;
τὸ
that which
δὲ
but
ἀνίπτοις
with unwashed
χερσὶν
hands
φαγεῖν
to eat
οὐ
not
κοινοῖ
it defiles
τὸν
the
ἄνθρωπον.¶
man.