Vayechi, וַיְחִי — 4/29/23
Torah: Genesis 48:17 - 48:22 (6)
Gospel: John 20:19 - 23 (5)
Passages
- Torah: Genesis 48:17 - 48:22
- Gospel: John 20:19 - 23
Torah — Genesis 48:17 - 48:22
LEB translation
Genesis 48:17 - 48:22
48:17 When Joseph saw that his father put his right hand on the head of Ephraim, he was displeased. And he took hold of his father’s hand to remove it from the head of Ephraim over to the head of Manasseh.
48:18 And Joseph said to his father, “Not so, my father; because this one is the firstborn. Put your right hand upon his head.”
48:19 But his father refused and said, “I know, my son; I know. He also shall become a people, and he also shall be great, but his younger brother shall be greater than him, and his offspring shall become a multitude of nations.”
48:20 So he blessed them that day, saying,
Through you Israel shall pronounce blessing, saying,
‘May God make you like Ephraim and like Manasseh.’”
So he put Ephraim before Manasseh.
48:21 And Israel said to Joseph, “Behold, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your ancestors.
48:22 And I have given to you one slope of land rather than your brothers, which I took from the hand of the Amorites by my sword and with my bow.”
NIRV translation
Genesis 48:17 - 48:22
48:17 Joseph saw his father putting his right hand on Ephraim’s head. And Joseph didn’t like it. So he took hold of his father’s hand to move it over to Manasseh’s head.
48:18 Joseph said to him, “No, my father. Here’s my older son. Put your right hand on his head.”
48:19 But his father wouldn’t do it. He said, “I know, my son. I know. He too will become a nation. He too will become great. But his younger brother will be greater than he is. His children after him will become a group of nations.”
48:20 On that day, Jacob gave them his blessing. He said,
“In the land of Israel, people will bless others in your names.
They will say, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
So he put Ephraim ahead of Manasseh.
48:21 Then Israel said to Joseph, “I’m about to die. But God will be with all of you. He’ll take you back to the land of your fathers.
48:22 But you, Joseph, are over your brothers. So I’m giving you the range of hills I took from the Amorites. I took it with my sword and bow.”
Interlinear original languages
Genesis 48:17 - 48:22
48:17
וַיַּ֣רְא
vai.Yar'
and/ he saw
יוֹסֵ֗ף
yo.Sef
Joseph
כִּי־
ki-
that
יָשִׁ֨ית
ya.Shit
he will put
אָבִ֧יו
'a.Viv
father/ his
יַד־
yad-
[the] hand of
יְמִינ֛וֹ
ye.mi.No
right/ his
עַל־
'al-
on
רֹ֥אשׁ
rosh
[the] head of
אֶפְרַ֖יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
וַיֵּ֣רַע
vai.Ye.ra'
and/ it was displeasing
בְּעֵינָ֑יו
be.'ei.Nav
in/ view/ his
וַיִּתְמֹ֣ךְ
vai.yit.Mokh
and/ he grasped
יַד־
yad-
[the] hand of
אָבִ֗יו
'a.Viv
father/ his
לְהָסִ֥יר
le.ha.Sir
to/ remove
אֹתָ֛הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
רֹאשׁ־
rosh-
[the] head of
אֶפְרַ֖יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
עַל־
'al-
on
רֹ֥אשׁ
rosh
[the] head of
מְנַשֶּֽׁה׃
me.na.Sheh
Manasseh
48:18
וַיֹּ֧אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יוֹסֵ֛ף
yo.Sef
Joseph
אֶל־
'el-
to
אָבִ֖יו
'a.Viv
father/ his
לֹא־
lo'-
not
כֵ֣ן
khen
thus
אָבִ֑י
'a.Vi
O father/ my
כִּי־
ki-
for
זֶ֣ה
zeh
this
הַבְּכֹ֔ר
ha.be.Khor
[is] the/ firstborn
שִׂ֥ים
sim
put
יְמִינְךָ֖
ye.mi.ne.Kha
right [hand]/ your
עַל־
'al-
on
רֹאשֽׁוֹ׃
ro.Sho
head/ his
48:19
וַיְמָאֵ֣ן
vay.ma.'En
and/ he refused
אָבִ֗יו
'a.Viv
father/ his
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai.Yo.mer
and/ he said
יָדַ֤עְתִּֽי
ya.Da'.ti
I know
בְנִי֙
ve.Ni
O son/ my
יָדַ֔עְתִּי
ya.Da'.ti
I know
גַּם־
gam-
also
ה֥וּא
hu'
he
יִֽהְיֶה־
yih.yeh-
he will become
לְּעָ֖ם
le.'Am
<into>/ a people
וְגַם־
ve.gam-
and/ also
ה֣וּא
hu'
he
יִגְדָּ֑ל
yig.Dal
he will become great
וְאוּלָ֗ם
ve.'u.Lam
and/ but
אָחִ֤יו
'a.Chiv
brother/ his
הַקָּטֹן֙
ha.ka.Ton
<the>/ young
יִגְדַּ֣ל
yig.Dal
he will become great
מִמֶּ֔נּוּ
mi.Me.nu
more than/ him
וְזַרְע֖וֹ
ve.zar.'O
and/ offspring/ his
יִהְיֶ֥ה
yih.Yeh
it will be
מְלֹֽא־
me.lo'-
[the] fullness of
הַגּוֹיִֽם׃
ha.go.Yim
the/ nations
48:20
וַיְבָ֨רֲכֵ֜ם
vay.Va.ra.Khem
and/ he blessed/ them
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַהוּא֮
ha.Hu'
<the>/ that
לֵאמוֹר֒
le.mOr
<to>/ saying
בְּךָ֗
be.Kha
by/ you
יְבָרֵ֤ךְ
ye.va.Rekh
it will bless
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
יְשִֽׂמְךָ֣
ye.sim.Kha
may he make/ you
אֱלֹהִ֔ים
'E.lo.Him
God
כְּאֶפְרַ֖יִם
ke.'ef.Ra.yim
like/ Ephraim
וְכִמְנַשֶּׁ֑ה
ve.khim.na.Sheh
and/ like/ Manasseh
וַיָּ֥שֶׂם
vai.Ya.sem
and/ he put
אֶת־
'et-
<obj.>
אֶפְרַ֖יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
לִפְנֵ֥י
lif.Nei
<to>/ before
מְנַשֶּֽׁה׃
me.na.Sheh
Manasseh
48:21
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
אֶל־
'el-
to
יוֹסֵ֔ף
yo.Sef
Joseph
הִנֵּ֥ה
hi.Neh
here!
אָנֹכִ֖י
'a.no.Khi
I
מֵ֑ת
Met
[am] about to die
וְהָיָ֤ה
ve.ha.Yah
and/ he will be
אֱלֹהִים֙
'E.lo.Him
God
עִמָּכֶ֔ם
'i.ma.Khem
with/ you
וְהֵשִׁ֣יב
ve.he.Shiv
and/ he will bring back
אֶתְכֶ֔ם
'et.Khem
<obj.>/ you
אֶל־
'el-
to
אֶ֖רֶץ
'E.retz
[the] land of
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
'a.vo.tei.Khem
fathers/ your
48:22
וַאֲנִ֞י
va.'a.Ni
and/ I
נָתַ֧תִּֽי
na.Ta.ti
I give
לְךָ֛
le.Kha
to/ you
שְׁכֶ֥ם
she.Khem
a shoulder
אַחַ֖ד
'a.Chad
one
עַל־
'al-
over
אַחֶ֑יךָ
'a.Chei.kha
brothers/ your
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
which
לָקַ֙חְתִּי֙
la.Kach.ti
I took
מִיַּ֣ד
mi.Yad
from/ [the] hand of
הָֽאֱמֹרִ֔י
ha.'e.mo.Ri
the/ Amorite[s]
בְּחַרְבִּ֖י
be.char.Bi
by/ sword/ my
וּבְקַשְׁתִּֽי׃ פ
u.ve.kash.Ti
and/ by/ bow/ my
Gospel — John 20:19 - 23
LEB translation
John 20:19 - 23
20:19 Jesus Appears to the Disciples
Now when it was evening on that day—the first day of the week—and the doors had been shut where the disciples were because of fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace to you.”
20:20 And when he had said this, he showed his hands and his side to them. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.
20:21 So Jesus said to them again, “Peace to you. As the Father has sent me, I also send you.”
20:22 And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.
20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them. If you retain the sins of any, they are retained.”
NIRV translation
John 20:19 - 23
20:19 Jesus Appears to His Disciples
On the evening of that first day of the week, the disciples were together. They had locked the doors because they were afraid of the Jews.
Jesus came in and stood among them. He said, “May peace be with you!”
20:20 Then he showed them his hands and his side. The disciples were very happy when they saw the Lord.
20:21 Again Jesus said, “May peace be with you! The Father has sent me. So now I am sending you.”
20:22 He then breathed on them. He said, “Receive the Holy Spirit.
20:23 If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
Interlinear original languages
John 20:19 - 23
20:19
Οὔσης
When is being
οὖν
therefore
ὀψίας
evening
τῇ
of the
ἡμέρᾳ
day
ἐκείνῃ
same
τῇ
the
μιᾷ
first
τῶν
ˍ<the>
σαββάτων
of [the] week
καὶ
and
τῶν
the
θυρῶν
doors
κεκλεισμένων
shut
ὅπου
where
ἦσαν
were
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
συνηγμένοι
ˍˍassembled
διὰ
through
τὸν
the
φόβον
fear
τῶν
of the
Ἰουδαίων,
Jews,
ἦλθεν
came
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
ἔστη
stood
εἰς
in
τὸ
the
μέσον
midst
καὶ
and
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
εἰρήνη
Peace
ὑμῖν.
to you.
20:20
καὶ
And
τοῦτο
this
εἰπὼν
having said
ἔδειξεν
He showed
καὶ
ₓalso
τὰς
the
χεῖρας
hands
καὶ
and
τὴν
the
πλευρὰν
side
αὐτοῦ
ˍof him
αὐτοῖς.
to them.
ἐχάρησαν
Rejoiced
οὖν
then
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
ἰδόντες
having seen
τὸν
the
κύριον.¶
Lord.
20:21
Εἶπεν
Said
οὖν
therefore
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
πάλιν·
again;
εἰρήνη
Peace
ὑμῖν·
to you;
καθὼς
even as
ἀπέσταλκέν
has has sent forth
με
me
ὁ
the
πατὴρ
Father
κἀγὼ
I myself also
πέμπω
send
ὑμᾶς.
you.
20:22
καὶ
And
τοῦτο
this
εἰπὼν
having said
ἐνεφύσησεν
He breathed on [them]
καὶ
and
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
λάβετε
do receive
πνεῦμα
[the] Spirit
ἅγιον.
Holy.
20:23
ἄν
If
τινων
of any
ἀφῆτε
you may forgive
τὰς
the
ἁμαρτίας,
sins,
ἀφέωνται
they have been forgiven
αὐτοῖς·
to them;
ἄν
If
τινων
any
κρατῆτε,
you may retain,
κεκράτηνται.¶
they have been retained.