*Nitzavim, נִצָּבִים — 5/13/28
Torah: Deuteronomy 30:1 - 30:6 (6)
Gospel: Acts 20:28 - 20:31 (4)
Passages
- Torah: Deuteronomy 30:1 - 30:6
- Gospel: Acts 20:28 - 20:31
Torah — Deuteronomy 30:1 - 30:6
LEB translation
Deuteronomy 30:1 - 30:6
30:1 “And then when all of these things come upon you, the blessing and the curse that I have set before you and you call them to mind among the nations there where Yahweh your God has scattered you,
30:2 and you return to Yahweh and you listen to his voice according to all that I am commanding you today, both you and your children, with all your heart and with all your inner self,
30:3 and Yahweh your God will restore your fortunes, and he will have compassion upon you, and he will again gather you together from all the peoples where Yahweh your God scattered you there.
30:4 “Even if you are outcasts at the end of the heavens, even from there Yahweh your God shall gather you, and from there he shall bring you back.
30:5 And Yahweh your God will bring you to the land that your ancestors had taken possession of, and he will make you successful, and he will make you more numerous than your ancestors.
30:6 “And Yahweh your God will circumcise your heart and the heart of your offspring to love Yahweh your God with all your heart and with all your inner self so that you may live.
NIRV translation
Deuteronomy 30:1 - 30:6
30:1 The Lord Will Bless His People
I have told you about all of those blessings and curses. The Lord will bring them on you. Then you will think carefully about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.
30:2 You and your children will return to the Lord your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be in keeping with everything I’m commanding you today.
30:3 When all of that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all of the nations where he scattered you.
30:4 Suppose you have been forced to go away to the farthest land on earth. The Lord your God will bring you back even from there.
30:5 He will bring you to the land that belonged to your people long ago. You will take it over. He’ll make you better off than your people were. He’ll increase your numbers more than he increased theirs.
30:6 The Lord your God will keep your hearts from being stubborn. He’ll do the same thing for your children and their children. Then you will love him with all your heart and with all your soul. And you will live.
Interlinear original languages
Deuteronomy 30:1 - 30:6
30:1
וְהָיָה֩
ve.ha.Yah
and/ it will be
כִֽי־
khi-
that
יָבֹ֨אוּ
ya.Vo.'u
they will come
עָלֶ֜יךָ
'a.Lei.kha
on/ you
כָּל־
kol-
all
הַדְּבָרִ֣ים
ha.de.va.Rim
the/ things
הָאֵ֗לֶּה
ha.'E.leh
<the>/ these
הַבְּרָכָה֙
ha.be.ra.Khah
the/ blessing
וְהַקְּלָלָ֔ה
ve.ha.ke.la.Lah
and/ the/ curse
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
נָתַ֖תִּי
na.Ta.ti
I have set
לְפָנֶ֑יךָ
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
וַהֲשֵׁבֹתָ֙
va.ha.she.vo.Ta
and/ you will bring [them] back
אֶל־
'el-
to
לְבָבֶ֔ךָ
le.va.Ve.kha
heart/ your
בְּכָל־
be.khol
in/ all
הַגּוֹיִ֔ם
ha.go.Yim
the/ nations
אֲשֶׁ֧ר
'a.Sher
where
הִדִּיחֲךָ֛
hi.di.cha.Kha
he has banished/ you
יְהוָ֥ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֖יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
שָֽׁמָּה׃
Sha.mah
there/ towards
30:2
וְשַׁבְתָּ֞
ve.shav.Ta
and/ you will turn back
עַד־
'ad-
to
יְהוָ֤ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
'e.lo.Hei.kha
God/ your
וְשָׁמַעְתָּ֣
ve.sha.ma'.Ta
and/ you will listen
בְקֹל֔וֹ
ve.ko.Lo
to/ voice/ his
כְּכֹ֛ל
ke.Khol
according to/ all
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
אָנֹכִ֥י
'a.no.Khi
I
מְצַוְּךָ֖
me.tza.ve.Kha
[am] commanding/ you
הַיּ֑וֹם
hai.Yom
this/ day
אַתָּ֣ה
'a.Tah
you
וּבָנֶ֔יךָ
u.va.Nei.kha
and/ children/ your
בְּכָל־
be.khol
with/ all
לְבָבְךָ֖
le.va.ve.Kha
heart/ your
וּבְכָל־
u.ve.Khol-
and/ with/ all
נַפְשֶֽׁךָ׃
naf.She.kha
being/ your
30:3
וְשָׁ֨ב
ve.Shav
and/ he will turn back
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֛יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
אֶת־
'et-
<obj.>
שְׁבוּתְךָ֖
she.vu.te.Kha
captivity/ your
וְרִחֲמֶ֑ךָ
ve.ri.cha.Me.kha
and/ he will have compassion on/ you
וְשָׁ֗ב
ve.Shav
and/ he will return
וְקִבֶּצְךָ֙
ve.ki.betz.Cha
and/ he will gather/ you
מִכָּל־
mi.kol
from/ all
הָ֣עַמִּ֔ים
ha.'a.Mim
the/ peoples
אֲשֶׁ֧ר
'a.Sher
where
הֱפִֽיצְךָ֛
he.fi.tze.Kha
he has scattered/ you
יְהוָ֥ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֖יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
שָֽׁמָּה׃
Sha.mah
there/ towards
30:4
אִם־
'im-
if
יִהְיֶ֥ה
yih.Yeh
he will be
נִֽדַּחֲךָ֖
ni.da.cha.Kha
banished [one]/ your
בִּקְצֵ֣ה
bik.Tzeh
at/ [the] end of
הַשָּׁמָ֑יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
מִשָּׁ֗ם
mi.Sham
from/ there
יְקַבֶּצְךָ֙
ye.ka.betz.Cha
he will gather/ you
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֔יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
וּמִשָּׁ֖ם
u.mi.Sham
and/ from/ there
יִקָּחֶֽךָ׃
yi.ka.Che.cha
he will bring/ you
30:5
וֶהֱבִֽיאֲךָ֞
ve.he.vi.'a.Kha
and/ he will bring/ you
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֗יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
אֶל־
'el-
to
הָאָ֛רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
יָרְשׁ֥וּ
ya.re.Shu
they took possession of
אֲבֹתֶ֖יךָ
'a.vo.Tei.kha
ancestors/ your
וִֽירִשְׁתָּ֑הּ
vi.rish.Tah
and/ you will take possession of/ it
וְהֵיטִֽבְךָ֥
ve.hei.tiv.Kha
and/ he will do good to/ you
וְהִרְבְּךָ֖
ve.hir.be.Kha
and/ he will make great/ you
מֵאֲבֹתֶֽיךָ׃
me.'a.vo.Tei.kha
more than/ ancestors/ your
30:6
וּמָ֨ל
u.Mal
and/ he will circumcise
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֛יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
אֶת־
'et-
<obj.>
לְבָבְךָ֖
le.va.ve.Kha
heart/ your
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
לְבַ֣ב
le.Vav
[the] heart of
זַרְעֶ֑ךָ
zar.'E.kha
offspring/ your
לְאַהֲבָ֞ה
le.'a.ha.Vah
to/ love
אֶת־
'et-
<obj.>
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֛יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
בְּכָל־
be.khol
with/ all
לְבָבְךָ֥
le.va.ve.Kha
heart/ your
וּבְכָל־
u.ve.Khol-
and/ with/ all
נַפְשְׁךָ֖
naf.she.Kha
being/ your
לְמַ֥עַן
le.Ma.'an
for [the] sake of
חַיֶּֽיךָ׃
chai.Yei.kha
life/ your
Gospel — Acts 20:28 - 20:31
LEB translation
Acts 20:28 - 20:31
20:28 Be on guard for yourselves and for all the flock among which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God which he obtained through the blood of his own Son.
20:29 I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
20:30 And from among you yourselves men will arise, speaking perversions of the truth in order to draw away the disciples after them.
20:31 Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
NIRV translation
Acts 20:28 - 20:31
20:28 “Keep watch over yourselves. Keep watch over all the believers. The Holy Spirit has made you leaders over them. Be shepherds of God’s church. He bought it with his own blood.
20:29 “I know that after I leave, wild wolves will come in among you. They won’t spare any of the sheep.
20:30 Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
20:31 So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning you. Night and day I warned each of you with tears.
Interlinear original languages
Acts 20:28 - 20:31
20:28
προσέχετε
do take heed
οὖν
ˍˍtherefore
ἑαυτοῖς
to yourselves
καὶ
and
παντὶ
to all
τῷ
the
ποιμνίῳ,
flock
ἐν
among
ᾧ
which
ὑμᾶς
you
τὸ
the
πνεῦμα
Spirit
τὸ
<the>
ἅγιον
Holy
ἔθετο
has set
ἐπισκόπους,
overseers,
ποιμαίνειν
to shepherd
τὴν
the
ἐκκλησίαν
church
τοῦ
of the
κυρίου
ₓₓLord
καὶ
ₓₓand
θεοῦ,
God,
ἣν
which
περιεποιήσατο
He purchased
διὰ
with
τοῦ
<the>
αἵματος
blood
τοῦ
the
ἰδίου.¶
own.
20:29
Ἐγὼ
I myself
γὰρ
ˍfor
οἶδα
know
τοῦτο
ˍthis
ὅτι
that
εἰσελεύσονται
will come in
μετὰ
after
τὴν
the
ἄφιξίν
departure
μου
of mine
λύκοι
wolves
βαρεῖς
grievous
εἰς
among
ὑμᾶς
you
μὴ
not
φειδόμενοι
sparing
τοῦ
the
ποιμνίου,
flock,
20:30
καὶ
and
ἐξ
out from
ὑμῶν
your own
αὐτῶν
selves
ἀναστήσονται
will rise up
ἄνδρες
men
λαλοῦντες
speaking
διεστραμμένα
perverted [things]
τοῦ
such that
ἀποσπᾶν
to draw away
τοὺς
<the>
μαθητὰς
disciples
ὀπίσω
after
αὐτῶν.
them.
20:31
διὸ
Therefore
γρηγορεῖτε
do watch
μνημονεύοντες
remembering
ὅτι
that
τριετίαν
three years
νύκτα
night
καὶ
and
ἡμέραν
day
οὐκ
not
ἐπαυσάμην
I ceased
μετὰ
with
δακρύων
tears
νουθετῶν
admonishing
ἕνα
one
ἕκαστον.
each.