Chayei Sarah, חַיֵּי שָׂרָה — 5/14/22
Torah: Genesis 24:10 - 24:26 (17)
Gospel: John 7:37 - 7:44 (8)
Passages
- Torah: Genesis 24:10 - 24:26
- Gospel: John 7:37 - 7:44
Torah — Genesis 24:10 - 24:26
LEB translation
Genesis 24:10 - 24:26
24:10 And the servant took ten camels from his master’s camels, and he went with all kinds of his master’s good things in his hand. And he arose and went to Aram-Naharaim, to the city of Nahor.
24:11 And he made the camels kneel outside the city at the well of water, at the time of evening, toward the time the women went out to draw water.
24:12 And he said, “O Yahweh, God of my master Abraham, please grant me success today and show loyal love to my master Abraham.
24:13 Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are going out to draw water.
24:14 And let it be that the girl to whom I shall say, ‘Please, offer your jar that I may drink’ and who says, ‘Drink—and I will also water your camels,’ she is the one you have chosen for your servant, for Isaac. By her I will know that you have shown loyal love to my master.”
24:15 And it happened that before he had finished speaking, behold, Rebekah—who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham—came out, and her jar was on her shoulder.
24:16 Now the girl was very pleasing in appearance. She was a virgin; no man had known her. And she went down to the spring, filled her jar, and came up.
24:17 And the servant ran to meet her. And he said, “Please, let me drink a little of the water from your jar.”
24:18 And she said, “Drink, my lord.” And she quickly lowered her jar in her hand and gave him a drink.
24:19 When she finished giving him a drink she said, “I will also draw water for your camels until they finish drinking.”
24:20 And she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water. And she drew water for all his camels.
24:21 And the man was gazing at her silently to know if Yahweh had made his journey successful or not.
24:22 And it happened that as the camels finished drinking the man took a gold ring of a half shekel in weight and two bracelets for her arms, ten shekels in weight,
24:23 and said, “Please tell me, whose daughter are you? Is there a place at the house of your father for us to spend the night?”
24:24 And she said to him, “I am the daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she bore to Nahor.”
24:25 Then she said to him, “We have both straw and fodder in abundance, as well as a place to spend the night.”
24:26 And the man knelt down and worshiped Yahweh.
NIRV translation
Genesis 24:10 - 24:26
24:10 The servant took ten of his master’s camels and left. He took with him all kinds of good things from his master. He started out for Aram Naharaim. He made his way to the town of Nahor.
24:11 He stopped near the well outside the town. There he made the camels get down on their knees. It was almost evening. It was the time when women go out to get water.
24:12 Then he prayed, “Lord, you are the God of my master Abraham. Give me success today. Be kind to my master Abraham.
24:13 I’m standing beside this spring. The daughters of the people who live in the town are coming out here to get water.
24:14 “I will speak to a young woman. I’ll say, ‘Please lower your jar so I can have a drink.’ Suppose she says, ‘Have a drink of water. And I’ll get some for your camels too.’ Then let her be the one you have chosen for your servant Isaac. That’s how I’ll know you have been kind to my master.”
24:15 Before he had finished praying, Rebekah came out. She had a jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel, the son of Milcah. Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor.
24:16 The young woman was very beautiful. She was a virgin. No man had made love to her. She went down to the spring. She filled her jar and came up again.
24:17 The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
24:18 “Have a drink, sir,” she said. She quickly lowered the jar to her hands. And she gave him a drink.
24:19 After she had given him a drink, she said, “I’ll get water for your camels too. I’ll keep doing it until they finish drinking.”
24:20 So she quickly emptied her jar into the stone tub. Then she ran back to the well to get more water. She got enough for all of his camels.
24:21 The man didn’t say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.
24:22 The camels finished drinking. Then the man took out a gold nose ring. It weighed a fifth of an ounce. He also took out two gold bracelets. They weighed four ounces.
24:23 Then he asked, “Whose daughter are you? And please tell me something else. Is there room in your father’s house for us? Can we spend the night there?”
24:24 She answered, “I’m the daughter of Bethuel. He’s the son Milcah had by Nahor.”
24:25 She continued, “We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night.”
24:26 Then the man bowed down and worshiped the Lord.
Interlinear original languages
Genesis 24:10 - 24:26
24:10
וַיִּקַּ֣ח
vai.yi.Kach
and/ he took
הָ֠עֶבֶד
Ha.'e.ved
the/ servant
עֲשָׂרָ֨ה
'a.sa.Rah
ten
גְמַלִּ֜ים
ge.ma.Lim
camels
מִגְּמַלֵּ֤י
mi.ge.ma.Lei
from/ [the] camels of
אֲדֹנָיו֙
'a.do.Nav
master<s>/ his
וַיֵּ֔לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he went
וְכָל־
ve.khol
and/ every
ט֥וּב
tuv
<the> good thing of
אֲדֹנָ֖יו
'a.do.Nav
master<s>/ his
בְּיָד֑וֹ
be.ya.Do
[was] in/ hand/ his
וַיָּ֗קָם
vai.Ya.kom
and/ he arose
וַיֵּ֛לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he went
אֶל־
'el-
to
אֲרַ֥ם
'a.Ram
Aram
נַֽהֲרַ֖יִם
na.ha.Ra.yim
Naharaim
אֶל־
'el-
to
עִ֥יר
'ir
[the] city of
נָחֽוֹר׃
na.Chor
Nahor
24:11
וַיַּבְרֵ֧ךְ
vai.yav.Rekh
and/ he made kneel
הַגְּמַלִּ֛ים
ha.ge.ma.Lim
the/ camels
מִח֥וּץ
mi.Chutz
from/ [the] outside
לָעִ֖יר
la.'Ir
of the/ city
אֶל־
'el-
to
בְּאֵ֣ר
be.'Er
[the] well of
הַמָּ֑יִם
ha.Ma.yim
the/ water
לְעֵ֣ת
le.'Et
to/ [the] time of
עֶ֔רֶב
'E.rev
evening
לְעֵ֖ת
le.'Et
to/ [the] time of
צֵ֥את
tzet
[the] going out of
הַשֹּׁאֲבֹֽת׃
ha.sho.'a.Vot
the/ [women who] draw water
24:12
וַיֹּאמַ֓ר׀
vai.yo.Mar
and/ he said
יְהוָ֗ה
Yah.weh
O Yahweh
אֱלֹהֵי֙
'e.lo.Hei
[the] God of
אֲדֹנִ֣י
'a.do.Ni
master/ my
אַבְרָהָ֔ם
'av.ra.Ham
Abraham
הַקְרֵה־
hak.reh-
make happen
נָ֥א
na'
please
לְפָנַ֖י
le.fa.Nai
<to>/ before/ me
הַיּ֑וֹם
hai.Yom
this/ day
וַעֲשֵׂה־
va.'a.seh-
and/ do
חֶ֕סֶד
Che.sed
covenant loyalty
עִ֖ם
'im
with
אֲדֹנִ֥י
'a.do.Ni
master/ my
אַבְרָהָֽם׃
'av.ra.Ham
Abraham
24:13
הִנֵּ֛ה
hi.Neh
here!
אָנֹכִ֥י
'a.no.Khi
I
נִצָּ֖ב
ni.Tzav
[am] standing
עַל־
'al-
at
עֵ֣ין
'ein
[the] spring of
הַמָּ֑יִם
ha.Ma.yim
the/ water
וּבְנוֹת֙
u.ve.noT
and/ [the] daughters of
אַנְשֵׁ֣י
'an.Shei
[the] people of
הָעִ֔יר
ha.'Ir
the/ city
יֹצְאֹ֖ת
yo.tze.'Ot
[are] coming out
לִשְׁאֹ֥ב
lish.'O
to/ draw
מָֽיִם׃
Ma.yim
water
24:14
וְהָיָ֣ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
הַֽנַּעֲרָ֗
ha.na.'a.Ra
the/ young woman
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
whom
אֹמַ֤ר
'o.Mar
I will say
אֵלֶ֙יהָ֙
'e.Lei.ha
to/ her
הַטִּי־
ha.ti-
bend down
נָ֤א
na'
please
כַדֵּךְ֙
kha.deKh
jar/ your
וְאֶשְׁתֶּ֔ה
ve.'esh.Teh
so/ I may drink
וְאָמְרָ֣ה
ve.'a.me.Rah
and/ she will say
שְׁתֵ֔ה
she.Teh
drink
וְגַם־
ve.gam-
and/ also
גְּמַלֶּ֖יךָ
ge.ma.Lei.kha
camels/ your
אַשְׁקֶ֑ה
'ash.Keh
I will give a drink to
אֹתָ֤הּ
'o.Tah
<obj.>/ her
הֹכַ֙חְתָּ֙
ho.Khach.ta
you have appointed
לְעַבְדְּךָ֣
le.'av.de.Kha
for/ servant/ your
לְיִצְחָ֔ק
le.yitz.Chak
for/ Isaac
וּבָ֣הּ
u.Vah
and/ by <the>/ it
אֵדַ֔ע
'e.Da'
I will know
כִּי־
ki-
that
עָשִׂ֥יתָ
'a.Si.ta
you have done
חֶ֖סֶד
Che.sed
covenant loyalty
עִם־
'im-
with
אֲדֹנִֽי׃
'a.do.Ni
master/ my
24:15
וַֽיְהִי־
vay.hi-
and/ it was
ה֗וּא
Hu'
he
טֶרֶם֮
te.Rem
not yet
כִּלָּ֣ה
ki.Lah
he had finished
לְדַבֵּר֒
le.da.Ber
to/ speak
וְהִנֵּ֧ה
ve.hi.Neh
and/ there!
רִבְקָ֣ה
riv.Kah
Rebekah
יֹצֵ֗את
yo.Tzet
[was] coming out
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
who
יֻלְּדָה֙
yu.le.Dah
she had been born
לִבְתוּאֵ֣ל
liv.tu.'El
to/ Bethuel
בֶּן־
ben-
[the] son of
מִלְכָּ֔ה
mil.Kah
Milcah
אֵ֥שֶׁת
'E.shet
[the] wife of
נָח֖וֹר
na.Chor
Nahor
אֲחִ֣י
'a.Chi
[the] brother of
אַבְרָהָ֑ם
'av.ra.Ham
Abraham
וְכַדָּ֖הּ
ve.kha.Dah
and/ jar/ her
עַל־
'al-
[was] on
שִׁכְמָֽהּ׃
shikh.Mah
shoulder/ her
24:16
וְהַֽנַּעֲרָ֗
ve.ha.na.'a.Ra
and/ the/ young woman
טֹבַ֤ת
to.Vat
[was] good of
מַרְאֶה֙
mar.'Eh
appearance
מְאֹ֔ד
me.'Od
exceedingly
בְּתוּלָ֕ה
be.tu.Lah
a virgin
וְאִ֖ישׁ
ve.'Ish
and/ a man
לֹ֣א
lo'
not
יְדָעָ֑הּ
ye.da.'Ah
he had known/ her
וַתֵּ֣רֶד
va.Te.red
and/ she went down
הָעַ֔יְנָה
ha.'Ay.nah
the/ spring/ towards
וַתְּמַלֵּ֥א
va.te.ma.Le'
and/ she filled
כַדָּ֖הּ
kha.Dah
jar/ her
וַתָּֽעַל׃
va.Ta.'al
and/ she came up
24:17
וַיָּ֥רָץ
vai.Ya.rotz
and/ he ran
הָעֶ֖בֶד
ha.'E.ved
the/ servant
לִקְרָאתָ֑הּ
lik.ra.Tah
to/ meet/ her
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
הַגְמִיאִ֥ינִי
hag.mi.'I.ni
give to drink/ me
נָ֛א
na'
please
מְעַט־
me.'at-
a little of
מַ֖יִם
Ma.yim
water
מִכַּדֵּֽךְ׃
mi.ka.Dekh
from/ jar/ your
24:18
וַתֹּ֖אמֶר
va.To.mer
and/ she said
שְׁתֵ֣ה
she.Teh
drink
אֲדֹנִ֑י
'a.do.Ni
O lord/ my
וַתְּמַהֵ֗ר
va.te.ma.Her
and/ she hurried
וַתֹּ֧רֶד
va.To.red
and/ she put down
כַּדָּ֛הּ
ka.Dah
jar/ her
עַל־
'al-
on
יָדָ֖הּ
ya.Dah
hand/ her
וַתַּשְׁקֵֽהוּ׃
va.tash.Ke.hu
and/ she gave a drink/ him
24:19
וַתְּכַ֖ל
va.te.Khal
and/ she finished
לְהַשְׁקֹת֑וֹ
le.hash.ko.To
to/ give a drink/ him
וַתֹּ֗אמֶר
va.To.mer
and/ she said
גַּ֤ם
gam
also
לִגְמַלֶּ֙יךָ֙
lig.ma.Lei.kha
for/ camels/ your
אֶשְׁאָ֔ב
'esh.'Av
I will draw water
עַ֥ד
'ad
until
אִם־
'im-
<if>
כִּלּ֖וּ
ki.Lu
they have finished
לִשְׁתֹּֽת׃
lish.Tot
to/ drink
24:20
וַתְּמַהֵ֗ר
va.te.ma.Her
and/ she hurried
וַתְּעַ֤ר
va.te.'Ar
and/ she emptied
כַּדָּהּ֙
ka.Dah
jar/ her
אֶל־
'el-
into
הַשֹּׁ֔קֶת
ha.Sho.ket
the/ watering channel
וַתָּ֥רָץ
va.Ta.rotz
and/ she ran
ע֛וֹד
od
again
אֶֽל־
'el-
to
הַבְּאֵ֖ר
ha.be.'Er
the/ well
לִשְׁאֹ֑ב
lish.'O
to/ draw water
וַתִּשְׁאַ֖ב
va.tish.'Av
and/ she drew water
לְכָל־
le.khol
for/ all
גְּמַלָּֽיו׃
ge.ma.Lav
camels/ his
24:21
וְהָאִ֥ישׁ
ve.ha.'Ish
and/ the/ man
מִשְׁתָּאֵ֖ה
mish.ta.'Eh
[was] gazing
לָ֑הּ
Lah
to <the>/ her
מַחֲרִ֕ישׁ
ma.cha.Rish
being silent
לָדַ֗עַת
la.Da.'at
to/ know
הַֽהִצְלִ֧יחַ
ha.hitz.Li.ach
¿/ had he made successful
יְהוָ֛ה
Yah.weh
Yahweh
דַּרְכּ֖וֹ
dar.Ko
journey/ his
אִם־
'im-
or?
לֹֽא׃
Lo'
not
24:22
וַיְהִ֗י
vay.Hi
and/ it was
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka.'a.Sher
just/ as
כִּלּ֤וּ
ki.Lu
they had finished
הַגְּמַלִּים֙
ha.ge.ma.Lim
the/ camels
לִשְׁתּ֔וֹת
lish.Tot
to/ drink
וַיִּקַּ֤ח
vai.yi.Kach
and/ he took
הָאִישׁ֙
ha.'Ish
the/ man
נֶ֣זֶם
Ne.zem
a ring of
זָהָ֔ב
za.Hav
gold
בֶּ֖קַע
Be.ka'
[was] a beka
מִשְׁקָל֑וֹ
mish.ka.Lo
weight/ its
וּשְׁנֵ֤י
u.she.Nei
and/ two
צְמִידִים֙
tze.mi.Dim
bracelets
עַל־
'al-
on
יָדֶ֔יהָ
ya.Dei.ha
hands/ her
עֲשָׂרָ֥ה
'a.sa.Rah
[was] ten of
זָהָ֖ב
za.Hav
gold
מִשְׁקָלָֽם׃
mish.ka.Lam
weight/ their
24:23
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai.Yo.mer
and/ he said
בַּת־
bat-
daughter of
מִ֣י
mi
whom?
אַ֔תְּ
'At
[are] you
הַגִּ֥ידִי
ha.Gi.di
tell
נָ֖א
na'
please
לִ֑י
Li
to <the>/ me
הֲיֵ֧שׁ
ha.Yesh
¿/ [is] there
בֵּית־
beit-
[the] house of
אָבִ֛יךְ
'a.Vikh
father/ your
מָק֥וֹם
ma.Kom
room
לָ֖נוּ
La.nu
for <the>/ us
לָלִֽין׃
la.Lin
to/ stay [the] night
24:24
וַתֹּ֣אמֶר
va.To.mer
and/ she said
אֵלָ֔יו
'e.Lav
to/ him
בַּת־
bat-
[am] [the] daughter of
בְּתוּאֵ֖ל
be.tu.'El
Bethuel
אָנֹ֑כִי
'a.No.khi
I
בֶּן־
ben-
[the] son of
מִלְכָּ֕ה
mil.Kah
Milcah
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
whom
יָלְדָ֖ה
yal.Dah
she bore
לְנָחֽוֹר׃
le.na.Chor
to/ Nahor
24:25
וַתֹּ֣אמֶר
va.To.mer
and/ she said
אֵלָ֔יו
'e.Lav
to/ him
גַּם־
gam-
both
תֶּ֥בֶן
Te.ven
straw
גַּם־
gam-
as well as
מִסְפּ֖וֹא
mis.Po'
fodder
רַ֣ב
rav
much
עִמָּ֑נוּ
'i.Ma.nu
which [is] with/ us
גַּם־
gam-
also
מָק֖וֹם
ma.Kom
room
לָלֽוּן׃
la.Lun
to/ stay [the] night
24:26
וַיִּקֹּ֣ד
vai.yi.Kod
and/ he bowed low
הָאִ֔ישׁ
ha.'Ish
the/ man
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
vai.yish.Ta.chu
and/ he bowed down
לַֽיהוָֽה׃
la.Yah.weh
to/ Yahweh
Gospel — John 7:37 - 7:44
LEB translation
John 7:37 - 7:44
7:37 The Promise of the Spirit
Now on the last day of the feast—the great day—Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to me, and let him drink,
7:38 the one who believes in me. Just as the scripture said, ‘Out of his belly will flow rivers of living water.’”
7:39 Now he said this concerning the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. For the Spirit was not yet given, because Jesus had not yet been glorified.)
7:40 Different Opinions About Jesus
Then, when they heard these words, some from the crowd began to say, “This man is truly the Prophet!”
7:41 Others were saying, “This man is the Christ!” But others were saying, “No, for the Christ does not come from Galilee, does he?
7:42 Has not the scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?”
7:43 So there was a division in the crowd because of him.
7:44 And some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.
NIRV translation
John 7:37 - 7:44
7:37 It was the last and most important day of the Feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
7:38 Does anyone believe in me? Then, just as Scripture says, streams of living water will flow from inside him.”
7:39 When he said this, he meant the Holy Spirit. Those who believed in Jesus would receive the Spirit later. Up to that time, the Spirit had not been given. This was because Jesus had not yet received glory.
7:40 When some of the people heard his words, they said, “This man must be the Prophet we’ve been expecting.”
7:41 Others said, “He is the Christ.”
Still others asked, “How can the Christ come from Galilee?
7:42 Doesn’t Scripture say that the Christ will come from David’s family? Doesn’t it say that he will come from Bethlehem, the town where David lived?”
7:43 So the people did not agree about who Jesus was.
7:44 Some wanted to arrest him. But no one laid a hand on him.
Interlinear original languages
John 7:37 - 7:44
7:37
Ἐν
In
δὲ
now
τῇ
the
ἐσχάτῃ
last
ἡμέρᾳ
day
τῇ
the
μεγάλῃ
great [day]
τῆς
of the
ἑορτῆς
feast
εἱστήκει
had stood
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
ἔκραξεν
cried out
λέγων·
saying;
ἐάν
If
τις
anyone
διψᾷ,
shall thirst,
ἐρχέσθω
he should come
πρός
to
με
Me
καὶ
and
πινέτω.
should drink.
7:38
ὁ
The [one]
πιστεύων
believing
εἰς
in
ἐμέ,
Me myself,
καθὼς
even as
εἶπεν
has said
ἡ
the
γραφή,
Scripture:
ποταμοὶ
Rivers
ἐκ
out of
τῆς
the
κοιλίας
belly
αὐτοῦ
of him
ῥεύσουσιν
will flow
ὕδατος
of water
ζῶντος.
living.
7:39
τοῦτο
This
δὲ
now
εἶπεν
He said
περὶ
concerning
τοῦ
the
πνεύματος
Spirit
ὃ
which
ἔμελλον
were about
λαμβάνειν
to receive
οἱ
those
πιστεύσαντες
having believed
εἰς
in
αὐτόν·
Him;
οὔπω
not yet
γὰρ
for
ἦν
was
πνεῦμα
[the] Spirit
ἅγιον
ˍˍHoly
δεδομένον,
ₓₓgiven
ὅτι
because
ὃ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
οὐδέπω
not yet
ἐδοξάσθη.¶
was glorified.
7:40
Πολλοὶ
ˍˍmany
ἐκ
from
τοῦ
the
ὄχλου
crowd
οὖν
therefore
ἀκούσαντες
having heard
τῶν
the
λόγων
words
τούτων
these
ἔλεγον
were saying
ὅτι·
ₓthat:
οὗτός
This
ἐστιν
is
ἀληθῶς
truly
ὁ
the
προφήτης.
Prophet.
7:41
ἄλλοι
Others
ἔλεγον·
were saying;
οὗτός
This
ἐστιν
is
ὁ
the
χριστός·
Christ;
οἱ
Those
δὲ
however
ἔλεγον·
were saying;
μὴ
Surely not
γὰρ
for
ἐκ
out of
τῆς
<the>
Γαλιλαίας
Galilee
ὁ
the
χριστὸς
Christ
ἔρχεται;
comes?
7:42
οὐχ
Surely
ἡ
the
γραφὴ
Scripture
εἶπεν
has said
ὅτι
that
ἐκ
out of
τοῦ
the
σπέρματος
seed
Δαυὶδ
of David
καὶ
and
ἀπὸ
from
Βηθλέεμ
Bethlehem
τῆς
the
κώμης
village
ὅπου
where
ἦν
was
Δαυὶδ
David
ἔρχεται
comes
ὁ
the
χριστός;¶
Christ
7:43
Σχίσμα
A division
οὖν
therefore
ἐγένετο
occurred
ἐν
in
τῷ
the
ὄχλῳ
crowd
δι᾽
because of
αὐτόν.
Him.
7:44
τινὲς
Some
δὲ
now
ἤθελον
were desiring
ἐξ
of
αὐτῶν
them
πιάσαι
to seize
αὐτόν,
Him,
ἀλλ᾽
but
οὐδεὶς
no [one]
ἐπέβαλεν
laid
ἐπ᾽
on
αὐτὸν
Him
τὰς
the
χεῖρας.¶
hands.