Va'etchanan, וָאֶתְחַנַּן — 5/29/27
Torah: Deuteronomy 7:1 - 7:11 (11)
Gospel: Acts 5:12 - 5:32 (21)
Passages
- Torah: Deuteronomy 7:1 - 7:11
- Gospel: Acts 5:12 - 5:32
Torah — Deuteronomy 7:1 - 7:11
LEB translation
Deuteronomy 7:1 - 7:11
7:1 “When Yahweh your God brings you into the land that you are about to enter into it to take possession of it, and he drives out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Hivites and the Jebusites, seven nations mightier and more numerous than you,
7:2 and Yahweh your God will give them over to you and you defeat them, you must utterly destroy them; you shall not make a covenant with them, and you shall not show mercy to them.
7:3 And you shall not intermarry with them; you shall not give your daughter to their son; and you shall not take his daughter for your son.
7:4 For their sons and daughters will cause your son to turn away from following me, and so they will serve other gods, and the anger of Yahweh would be kindled against you, and he would quickly destroy you.
7:5 But this is what you must do to them: you shall break down their altars, and their stone pillars you shall smash, and their Asherah poles you shall hew down, and you shall burn their idols with fire.
7:6 For you are a holy people for Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be for him a people, a treasured possession from among all the peoples that are on the face of the earth.
7:7 “Yahweh loved you and chose you not because of your great number exceeding all other peoples, for you are fewer than all of the peoples,
7:8 but because of the love of Yahweh for you and because of his keeping of the sworn oath that he swore to your ancestors, Yahweh brought you out with a strong hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh, the king of Egypt.
7:9 So know that Yahweh your God, he is God, the trustworthy God, maintaining his covenant and his loyal love with those who love him and with those who keep his commandments to a thousand generations,
7:10 but repaying those who hate him in their own person to destroy them; he is not slow with those who hate him in their own person; he repays them.
7:11 And so you shall keep the commandment and the rules and the regulations that I am commanding you today to observe them.
NIRV translation
Deuteronomy 7:1 - 7:11
7:1 The Lord Will Drive Many Nations Out
The Lord your God will bring you into the land. You are going to enter it and take it as your own. He’ll drive many nations out to make room for you. He’ll drive out the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. Those seven nations are larger and stronger than you are.
7:2 The Lord your God will hand them over to you. You will win the battle over them. You must completely destroy them. Don’t make a peace treaty with them. Don’t show them any mercy.
7:3 Don’t get married to any of them. Don’t give your daughters to their sons. And don’t take their daughters for your sons.
7:4 If you do, those people will turn your children away from following the Lord. Then your children will serve other gods. The Lord’s anger will burn against you. It will quickly destroy you.
7:5 So here is what you must do to those people. Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the goddess Asherah. Burn the statues of their gods in the fire.
7:6 You are a holy nation. The Lord your God has set you apart for himself. He has chosen you to be his special treasure. He chose you out of all of the nations on the face of the earth to be his people.
7:7 The Lord chose you because he loved you very much. He didn’t choose you because you had more people than other nations. In fact, you had the smallest number of all.
7:8 The Lord chose you because he loved you. He wanted to keep the promise he had made with an oath to your people long ago. That’s why he brought you out of Egypt with a mighty hand. He bought you back from the land where you were slaves. He set you free from the power of Pharaoh, the king of Egypt.
7:9 So I want you to realize that the Lord your God is God. He is the faithful God. He keeps his covenant for all time to come. He keeps it with those who love him and obey his commands. He shows them his love.
7:10 But he will pay back those who hate him. He’ll destroy them. He’ll quickly pay back those who hate him.
7:11 So be careful to follow the commands, rules and laws I’m giving you today.
Interlinear original languages
Deuteronomy 7:1 - 7:11
7:1
כִּ֤י
ki
if
יְבִֽיאֲךָ֙
ye.vi.'a.Kha
he will bring/ you
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֔יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
אֶל־
'el-
into
הָאָ֕רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
where
אַתָּ֥ה
'a.Tah
you
בָא־
va'-
[are] about to go
שָׁ֖מָּה
Sha.mah
there/ towards
לְרִשְׁתָּ֑הּ
le.rish.Tah
to/ take possession of/ it
וְנָשַׁ֣ל
ve.na.Shal
and/ he will clear away
גּֽוֹיִם־
go.yim-
nations
רַבִּ֣ים׀
ra.Bim
many
מִפָּנֶ֡יךָ
mi.pa.Nei.kha
from/ before/ you
הַֽחִתִּי֩
ha.chi.Ti
the/ Hittite[s]
וְהַגִּרְגָּשִׁ֨י
ve.ha.gir.ga.Shi
and/ the/ Girgashite[s]
וְהָאֱמֹרִ֜י
ve.ha.'e.mo.Ri
and/ the/ Amorite[s]
וְהַכְּנַעֲנִ֣י
ve.ha.ke.na.'a.Ni
and/ the/ Canaanite[s]
וְהַפְּרִזִּ֗י
ve.hap.pe.ri.Zi
and/ the/ Perizzite[s]
וְהַֽחִוִּי֙
ve.ha.chi.Vi
and/ the/ Hivite[s]
וְהַיְבוּסִ֔י
ve.hay.vu.Si
and/ the/ Jebusite[s]
שִׁבְעָ֣ה
shiv.'Ah
seven
גוֹיִ֔ם
go.Yim
nations
רַבִּ֥ים
ra.Bim
great
וַעֲצוּמִ֖ים
va.'a.tzu.Mim
and/ mighty
מִמֶּֽךָּ׃
mi.Me.ka
more than/ you
7:2
וּנְתָנָ֞ם
u.ne.ta.Nam
and/ he will deliver up/ them
יְהוָ֧ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֛יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
לְפָנֶ֖יךָ
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
וְהִכִּיתָ֑ם
ve.hi.ki.Tam
and/ you will strike down/ them
הַחֲרֵ֤ם
ha.cha.Rem
certainly <to totally destroy>
תַּחֲרִים֙
ta.cha.Rim
you will totally destroy
אֹתָ֔ם
'o.Tam
<obj.>/ them
לֹא־
lo'-
not
תִכְרֹ֥ת
tikh.Rot
you will make
לָהֶ֛ם
la.Hem
to <the>/ them
בְּרִ֖ית
be.Rit
a covenant
וְלֹ֥א
ve.Lo'
and/ not
תְחָנֵּֽם׃
te.cha.Nem
you will show favor to/ them
7:3
וְלֹ֥א
ve.Lo'
and/ not
תִתְחַתֵּ֖ן
tit.cha.Ten
you will intermarry
בָּ֑ם
Bam
with <the>/ them
בִּתְּךָ֙
bi.te.Kha
daughter/ your
לֹא־
lo'-
not
תִתֵּ֣ן
ti.Ten
you will give
לִבְנ֔וֹ
liv.No
to/ son/ his
וּבִתּ֖וֹ
u.vi.To
and/ daughter/ his
לֹא־
lo'-
not
תִקַּ֥ח
ti.Kach
you will take
לִבְנֶֽךָ׃
liv.Ne.kha
for/ son/ your
7:4
כִּֽי־
ki-
for
יָסִ֤יר
ya.Sir
he will turn aside
אֶת־
'et-
<obj.>
בִּנְךָ֙
bin.Kha
son/ your
מֵֽאַחֲרַ֔י
me.'a.cha.Rai
from/ after/ me
וְעָבְד֖וּ
ve.'a.ve.Du
and/ they will serve
אֱלֹהִ֣ים
'E.lo.Him
gods
אֲחֵרִ֑ים
'a.che.Rim
other
וְחָרָ֤ה
ve.cha.Rah
and/ it will burn
אַף־
'af-
[the] anger of
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
בָּכֶ֔ם
ba.Khem
on <the>/ you
וְהִשְׁמִידְךָ֖
ve.hish.mi.de.Kha
and/ he will destroy/ you
מַהֵֽר׃
ma.Her
quickly
7:5
כִּֽי־
ki-
that
אִם־
'im-
except
כֹּ֤ה
koh
thus
תַעֲשׂוּ֙
ta.'a.Su
you will do
לָהֶ֔ם
la.Hem
to <the>/ them
מִזְבְּחֹתֵיהֶ֣ם
miz.be.cho.tei.Hem
altars/ their
תִּתֹּ֔צוּ
ti.To.tzu
you will break down
וּמַצֵּבֹתָ֖ם
u.ma.tze.vo.Tam
and/ sacred pillars/ their
תְּשַׁבֵּ֑רוּ
te.sha.Be.ru
you will shatter
וַאֲשֵֽׁירֵהֶם֙
va.'a.shei.re.Hem
and/ Asherah poles/ their
תְּגַדֵּע֔וּן
te.ga.de.'Un
you will cut down/ !
וּפְסִילֵיהֶ֖ם
u.fe.si.lei.Hem
and/ images/ their
תִּשְׂרְפ֥וּן
tis.re.Fun
you will burn/ !
בָּאֵֽשׁ׃
ba.'Esh
with <the>/ fire
7:6
כִּ֣י
ki
for
עַ֤ם
'am
[are] a people
קָדוֹשׁ֙
ka.do.Vosh
holy
אַתָּ֔ה
'a.Tah
you
לַיהוָ֖ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
אֱלֹהֶ֑יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
בְּךָ֞
be.Kha
<in> <the>/ you
בָּחַ֣ר׀
ba.Char
he has chosen
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֗יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
לִהְי֥וֹת
lih.Yot
to/ become
לוֹ֙
lo
for <the>/ him
לְעַ֣ם
le.'Am
<into>/ a people of
סְגֻלָּ֔ה
se.gu.Lah
possession
מִכֹּל֙
mi.Kol
from/ all
הָֽעַמִּ֔ים
ha.'a.Mim
the/ peoples
אֲשֶׁ֖ר
'a.Sher
which
עַל־
'al-
[are] on
פְּנֵ֥י
pe.Nei
[the] surface of
הָאֲדָמָֽה׃ ס
ha.'a.da.Mah
the/ ground
7:7
לֹ֣א
lo'
not
מֵֽרֻבְּכֶ֞ם
me.ru.be.Khem
because /were numerous/ you
מִכָּל־
mi.kol
more than/ all
הָֽעַמִּ֗ים
ha.'a.Mim
the/ peoples
חָשַׁ֧ק
cha.Shak
he loved
יְהוָ֛ה
Yah.weh
Yahweh
בָּכֶ֖ם
ba.Khem
<in> <the>/ you
וַיִּבְחַ֣ר
vai.yiv.Char
and/ he chose
בָּכֶ֑ם
ba.Khem
<in> <the>/ you
כִּֽי־
ki-
for
אַתֶּ֥ם
'a.Tem
you
הַמְעַ֖ט
ham.'At
[were] the/ few
מִכָּל־
mi.kol
from/ all
הָעַמִּֽים׃
ha.'a.Mim
the/ peoples
7:8
כִּי֩
ki
for
מֵֽאַהֲבַ֨ת
me.'a.ha.Vat
from/ [the] love of
יְהוָ֜ה
Yah.weh
Yahweh
אֶתְכֶ֗ם
'et.Khem
<obj.>/ you
וּמִשָּׁמְר֤וּ
u.mi.sha.me.Ro
and/ <from>/ because kept/ he
אֶת־
'et-
<obj.>
הַשְּׁבֻעָה֙
ha.she.vu.'Ah
the/ oath
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
which
נִשְׁבַּע֙
nish.Ba'
he swore
לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם
la.'a.Vo.tei.Khem
to/ ancestors/ your
הוֹצִ֧יא
ho.Tzi'
he brought out
יְהוָ֛ה
Yah.weh
Yahweh
אֶתְכֶ֖ם
'et.Khem
<obj.>/ you
בְּיָ֣ד
be.Yad
by/ a hand
חֲזָקָ֑ה
cha.za.Kah
strong
וַֽיִּפְדְּךָ֙
vai.yif.de.Kha
and/ he redeemed/ you
מִבֵּ֣ית
mi.Beit
from/ a house of
עֲבָדִ֔ים
'a.va.Dim
slaves
מִיַּ֖ד
mi.Yad
from/ [the] hand of
פַּרְעֹ֥ה
par.'Oh
Pharaoh
מֶֽלֶךְ־
Me.lekh-
[the] king of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
7:9
וְיָ֣דַעְתָּ֔
ve.Ya.da'.ta
and/ you will know
כִּֽי־
ki-
that
יְהוָ֥ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֶ֖יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
ה֣וּא
hu'
he
הָֽאֱלֹהִ֑ים
ha.'E.lo.Him
[is] <the>/ God
הָאֵל֙
ha.'El
the/ God
הַֽנֶּאֱמָ֔ן
ha.ne.'e.Man
<the>/ faithful
שֹׁמֵ֧ר
sho.Mer
[who] keeps
הַבְּרִ֣ית
ha.be.Rit
the/ covenant
וְהַחֶ֗סֶד
ve.ha.Che.sed
and/ <the>/ covenant loyalty
לְאֹהֲבָ֛יו
le.'o.ha.Vav
to/ [those who] love/ him
וּלְשֹׁמְרֵ֥י
u.le.sho.me.Rei
and/ to/ [those who] keep
מִצְוֹתָ֖יו
mitz.vo.tov
commandments/ his
לְאֶ֥לֶף
le.'E.lef
to/ a thousand
דּֽוֹר׃
Dor
generation[s]
7:10
וּמְשַׁלֵּ֧ם
u.me.sha.Lem
and/ [who] repays
לְשֹׂנְאָ֛יו
le.so.ne.'Av
to/ [those who] hate/ him
אֶל־
'el-
to
פָּנָ֖יו
pa.Nav
face/ his
לְהַאֲבִיד֑וֹ
le.ha.'a.vi.Do
by/ destroying/ him
לֹ֤א
lo'
not
יְאַחֵר֙
ye.'a.Cher
he delays
לְשֹׂ֣נְא֔וֹ
le.So.ne.'O
to/ [the] [one who] hates/ him
אֶל־
'el-
to
פָּנָ֖יו
pa.Nav
face/ his
יְשַׁלֶּם־
ye.sha.lem-
he repays
לֽוֹ׃
lo
to <the>/ him
7:11
וְשָׁמַרְתָּ֨
ve.sha.mar.Ta
and/ you will keep
אֶת־
'et-
<obj.>
הַמִּצְוָ֜ה
ha.mitz.Vah
the/ commandment
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
הַֽחֻקִּ֣ים
ha.chu.Kim
the/ statutes
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
הַמִּשְׁפָּטִ֗ים
ha.mish.pa.Tim
the/ judgments
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
אָנֹכִ֧י
'a.no.Khi
I
מְצַוְּךָ֛
me.tza.ve.Kha
[am] commanding/ you
הַיּ֖וֹם
hai.Yom
this/ day
לַעֲשׂוֹתָֽם׃ פ
la.'a.so.Tam
to/ observe/ them
Gospel — Acts 5:12 - 5:32
LEB translation
Acts 5:12 - 5:32
5:12 Many Signs and Wonders Are Performed by the Apostles
Now many signs and wonders were being performed among the people through the hands of the apostles. And they were all together in Solomon’s Portico.
5:13 And none of the rest dared to join them, but the people spoke highly of them.
5:14 And even more believers in the Lord were being added, large numbers of both men and women,
5:15 so that they even carried out the sick into the streets and put them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow would fall on some of them.
5:16 And the people of the towns around Jerusalem also came together, bringing the sick and those tormented by unclean spirits, who were all being healed.
5:17 The Apostles Arrested and Imprisoned
Now the high priest rose up and all those who were with him (that is, the party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
5:18 And they laid hands on the apostles and put them in the public prison.
5:19 But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison and led them out and said,
5:20 “Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.”
5:21 And when they heard this, they entered at daybreak into the temple courts and began teaching.
Now when the high priest and those with him arrived, they summoned the Sanhedrin—even the whole council of elders of the sons of Israel—and sent to the prison to have them brought.
5:22 But the officers who came did not find them in the prison, and they returned and reported,
5:23 saying, “We found the prison locked with all security and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside!”
5:24 Now when both the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed concerning them, as to what this might be.
5:25 But someone came and reported to them, “Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”
5:26 Then the captain went with the officers and brought them, not with force (for they were afraid of the people, lest they be stoned by them).
5:27 The Apostles on Trial Before the Sanhedrin
And when they had brought them, they made them stand in the Sanhedrin, and the high priest put a question to them,
5:28 saying, “We strictly commanded you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching! And you are intending to bring upon us the blood of this man!”
5:29 But Peter and the apostles answered and said, “It is necessary to obey God rather than men!
5:30 The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
5:31 This one God has exalted to his right hand as Leader and Savior to grant repentance to Israel and forgiveness of sins.
5:32 And we are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.”
NIRV translation
Acts 5:12 - 5:32
5:12 The Apostles Heal Many People
The apostles did many miraculous signs and wonders among the people. All the believers used to meet together at Solomon’s Porch.
5:13 No outsider dared to join them. But the people thought highly of them.
5:14 More and more men and women believed in the Lord. They joined the other believers.
5:15 So people brought those who were sick into the streets. They placed them on beds and mats. They hoped that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he walked by.
5:16 Crowds even gathered from the towns around Jerusalem. They brought their sick. They also brought those who were suffering because of evil spirits. All of them were healed.
5:17 An Angel Opens the Prison Doors
The high priest and all his companions were Sadducees. They were very jealous of the apostles.
5:18 So they arrested them and put them in the public prison.
5:19 But during the night an angel of the Lord came. He opened the prison doors and brought the apostles out.
5:20 “Go! Stand in the temple courtyard,” the angel said. “Tell the people all about this new life.”
5:21 Early the next day they did as they had been told. They entered the temple courtyard. There they began to teach the people.
The high priest and his companions arrived. They called the Sanhedrin together. The Sanhedrin was a gathering of all the elders of Israel. They sent for the apostles who were in prison.
5:22 The officers arrived at the prison. But they didn’t find the apostles there. So they went back and reported it.
5:23 “We found the prison locked up tight,” they said. “The guards were standing at the doors. But when we opened the doors, we didn’t find anyone inside.”
5:24 When the captain of the temple guard and the chief priests heard this report, they were bewildered. They wondered what would happen next.
5:25 Then someone came and said, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courtyard. They are teaching the people.”
5:26 So the captain went with his officers and brought the apostles back. But they didn’t use force. They were afraid the people would kill them by throwing stones at them.
5:27 They brought the apostles to be judged by the Sanhedrin. The high priest questioned them.
5:28 “We gave you clear orders not to teach in Jesus’ name,” he said. “But you have filled Jerusalem with your teaching. You want to make us guilty of this man’s death.”
5:29 Peter and the other apostles replied, “We must obey God instead of people!
5:30 You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
5:31 Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving him a place of honor at his own right hand. He did it so that he could turn Israel away from their sins and forgive them.
5:32 We are witnesses of these things. And so is the Holy Spirit. God has given the Spirit to those who obey him.”
Interlinear original languages
Acts 5:12 - 5:32
5:12
Διὰ
By
δὲ
now
τῶν
the
χειρῶν
hands
τῶν
of the
ἀποστόλων
apostles
ἐγίνετο
were happening
σημεῖα
signs
καὶ
and
τέρατα
wonders
πολλὰ
many
ἐν
among
τῷ
the
λαῷ·
people;
καὶ
And
ἦσαν
they were
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
ἅπαντες
all
ἐν
in
τῇ
the
στοᾷ
Colonnade
Σολομῶντος·
of Solomon;
5:13
τῶν
of the
δὲ
now
λοιπῶν
rest
οὐδεὶς
no [one]
ἐτόλμα
was daring
κολλᾶσθαι
to join
αὐτοῖς,
with them,
ἀλλ᾽
but
ἐμεγάλυνεν
were magnifying
αὐτοὺς
them
ὁ
the
λαός.
people.
5:14
μᾶλλον
more
δὲ
now
προσετίθεντο
were added
πιστεύοντες
believing
τῷ
in the
κυρίῳ,
Lord,
πλήθη
multitudes
ἀνδρῶν
of men
τε
both
καὶ
and
γυναικῶν,
women,
5:15
ὥστε
so as
καὶ
₊even
εἰς
into
τὰς
the
πλατείας
streets
ἐκφέρειν
to bring out
τοὺς
the
ἀσθενεῖς
sick
καὶ
and
τιθέναι
to put [them]
ἐπὶ
on
κλιναρίων
cots
καὶ
and
κραβάττων,
mats,
ἵνα
that
ἐρχομένου
when is coming
Πέτρου
Peter
κἂν
at least
ἡ
the
σκιὰ
shadow
ἐπισκιάσῃ
shall envelop
τινὶ
some
αὐτῶν.
of them.
5:16
συνήρχετο
Were coming together
δὲ
now
καὶ
also
τὸ
the
πλῆθος
multitude
τῶν
from the
πέριξ
surrounding
πόλεων
cities
εἰς
ˍinto
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
φέροντες
bringing
ἀσθενεῖς
[the] sick
καὶ
and
ὀχλουμένους
[those] being tormented
ὑπὸ
by
πνευμάτων
spirits
ἀκαθάρτων,
unclean,
οἵτινες
who
ἐθεραπεύοντο
were healed
ἅπαντες.¶
all.
5:17
Ἀναστὰς
Having risen up
δὲ
however
ὁ
the
ἀρχιερεὺς
high priest
καὶ
and
πάντες
all
οἱ
those
σὺν
with
αὐτῷ,
him,
ἡ
which
οὖσα
is being
αἵρεσις
[the] sect
τῶν
of the
Σαδδουκαίων,
Sadducees,
ἐπλήσθησαν
were filled
ζήλου
with jealousy
5:18
καὶ
and
ἐπέβαλον
they laid
τὰς
the
χεῖρας
hands
αὐτῶν
ˍof them
ἐπὶ
on
τοὺς
the
ἀποστόλους
apostles
καὶ
and
ἔθεντο
put
αὐτοὺς
them
ἐν
in
τηρήσει
[the] jail
δημοσίᾳ.¶
public.
5:19
Ἄγγελος
An angel
δὲ
however
κυρίου
of [the] Lord
διὰ
during
τῆς
ˍthe
νυκτὸς
night
ἀνοίξας
having opened
τὰς
the
θύρας
doors
τῆς
of the
φυλακῆς,
prison,
ἐξαγαγών
having brought out
τε
then
αὐτοὺς
them
εἶπεν·
said;
5:20
πορεύεσθε
do go
καὶ
and
σταθέντες
having stood
λαλεῖτε
do speak
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ
temple
τῷ
to the
λαῷ
people
πάντα
all
τὰ
the
ῥήματα
declarations
τῆς
of the
ζωῆς
life
ταύτης.
this.
5:21
ἀκούσαντες
Having heard
δὲ
now
εἰσῆλθον
they entered
ὑπὸ
at
τὸν
the
ὄρθρον
dawn
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
καὶ
and
ἐδίδασκον.¶
were teaching.
Παραγενόμενος
Having come
δὲ
now
ὁ
the
ἀρχιερεὺς
high priest
καὶ
and
οἱ
those
σὺν
with
αὐτῷ
him
συνεκάλεσαν
they called together
τὸ
the
συνέδριον
Council
καὶ
even
πᾶσαν
all
τὴν
the
γερουσίαν
Senate
τῶν
of the
υἱῶν
sons
Ἰσραὴλ
of Israel
καὶ
and
ἀπέστειλαν
sent
εἰς
to
τὸ
the
δεσμωτήριον
prison house
ἀχθῆναι
to bring
αὐτούς.
them.
5:22
οἱ
<the>
δὲ
And
παραγενόμενοι
having come
ὑπηρέται
[the] officers
οὐχ
not
εὗρον
did find
αὐτοὺς
them
ἐν
in
τῇ
the
φυλακῇ.
prison.
ἀναστρέψαντες
having returned
δὲ
then
ἀπήγγειλαν
they reported back
5:23
λέγοντες
saying
ὅτι
that
τὸ
The
μὲν
ˍindeed
δεσμωτήριον
prison house
εὕρομεν
we found
κεκλεισμένον
shut
ἐν
with
πάσῃ
all
ἀσφαλείᾳ
security
καὶ
and
τοὺς
the
φύλακας
guards
ἔξω
ˍˍoutside
ἑστῶτας
already standing
ἐπὶ
before
τῶν
the
θυρῶν,
doors,
ἀνοίξαντες
having opened [them]
δὲ
however
ἔσω
inside
οὐδένα
no [one]
εὕρομεν.
we found.
5:24
ὡς
When
δὲ
now
ἤκουσαν
they heard
τοὺς
<the>
λόγους
words
τούτους
these
ὅ
<the>
τε
both
ἱερεὺς
ˍˍthe priest
καὶ
ˍˍand
ὁ
ˍˍthe
στρατηγὸς
captain
τοῦ
of the
ἱεροῦ
temple
καὶ
and
οἱ
the
ἀρχιερεῖς,
chief priests
διηπόρουν
were perplexed
περὶ
concerning
αὐτῶν,
them,
τί
what
ἂν
maybe
γένοιτο
would be
τοῦτο.
this.
5:25
παραγενόμενος
Having come
δέ
then
τις
a certain one
ἀπήγγειλεν
he reported
αὐτοῖς
to them
λέγων
ˍsaying
ὅτι
that
ἰδοὺ
Behold
οἱ
the
ἄνδρες
men
οὓς
whom
ἔθεσθε
you put
ἐν
in
τῇ
the
φυλακῇ,
prison
εἰσὶν
are
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ
temple
ἑστῶτες
already standing
καὶ
and
διδάσκοντες
teaching
τὸν
the
λαόν.¶
people!
5:26
Τότε
Then
ἀπελθὼν
having gone
ὁ
the
στρατηγὸς
captain
σὺν
with
τοῖς
the
ὑπηρέταις
officers
ἦγεν
was bringing
αὐτοὺς
them
οὐ
not
μετὰ
with
βίας,
force,
ἐφοβοῦντο
they were afraid of
γὰρ
for
τὸν
the
λαὸν
people
ἵνα
ˍso that
μὴ
lest
λιθασθῶσιν.¶
they may be stoned.
5:27
Ἀγαγόντες
Having brought
δὲ
then
αὐτοὺς
them
ἔστησαν
they set [them]
ἐν
in
τῷ
the
συνεδρίῳ.
Council.
καὶ
And
ἐπηρώτησεν
asked
αὐτοὺς
them
ὁ
the
ἀρχιερεὺς
high priest
5:28
λέγων·
saying;
οὐ
Surely
παραγγελίᾳ
by a charge
παρηγγείλαμεν
we commanded
ὑμῖν
you
μὴ
not
διδάσκειν
to teach
ἐπὶ
in
τῷ
<the>
ὀνόματι
name
τούτῳ.
this.
καὶ
And
ἰδοὺ
behold
πεπληρώκατε
you have filled
τὴν
<the>
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
τῆς
with the
διδαχῆς
teaching
ὑμῶν
of you
καὶ
and
βούλεσθε
you intend
ἐπαγαγεῖν
to bring
ἐφ᾽
upon
ἡμᾶς
us
τὸ
the
αἷμα
blood
τοῦ
of the
ἀνθρώπου
man
τούτου.¶
this.
5:29
Ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
however
ὁ
ˍ<the>
Πέτρος
Peter
καὶ
and
οἱ
the
ἀπόστολοι
apostles
εἶπαν·
said;
πειθαρχεῖν
To obey
δεῖ
it is necessary
θεῷ
to God
μᾶλλον
rather
ἢ
than
ἀνθρώποις.
to men.
5:30
ὁ
The
θεὸς
God
τῶν
of the
πατέρων
fathers
ἡμῶν
of us
ἤγειρεν
raised up
Ἰησοῦν
Jesus
ὃν
whom
ὑμεῖς
you yourselves
διεχειρίσασθε
killed
κρεμάσαντες
having hanged [Him]
ἐπὶ
on
ξύλου·
a tree;
5:31
τοῦτον
Him
ὁ
<the>
θεὸς
God
ἀρχηγὸν
[as] Prince
καὶ
and
σωτῆρα
Savior
ὕψωσεν
exalted
τῇ
by the
δεξιᾷ
right hand
αὐτοῦ
of Him
τοῦ
₊<the>
δοῦναι
to give
μετάνοιαν
repentance
τῷ
<the>
Ἰσραὴλ
to Israel
καὶ
and
ἄφεσιν
forgiveness
ἁμαρτιῶν.
of sins.
5:32
καὶ
And
ἡμεῖς
we ourselves
ἐσμεν
are
αὐτοῦ
ˍof him
μάρτυρες
witnesses
τῶν
of the
ῥημάτων
declarations
τούτων
these
καὶ
and also
τὸ
the
πνεῦμα
Spirit
δὲ
ˍnow
τὸ
<the>
ἅγιον
Holy
ὃ
whom
ἔδωκεν
has given
ὁ
<the>
θεὸς
God
τοῖς
to those
πειθαρχοῦσιν
obeying
αὐτῷ.
Him.