Achrei Mot-Kedoshim — 6/7/25
Torah: Leviticus 16:25 - 17:7 (17)
Gospel: Matthew 20:1-19 (19)
Passages
- Torah: Leviticus 16:25 - 17:7
- Gospel: Matthew 20:1-19
Torah — Leviticus 16:25 - 17:7
LEB translation
Leviticus 16:25 - 17:7
16:25 And he must turn into smoke the sin offering’s fat on the altar.
16:26 “And the person who sends out the goat for Azazel shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and afterward he shall come to the camp.
16:27 And the sin offering’s bull and the sin offering’s goat, whose blood was brought to make atonement in the sanctuary, shall be brought outside the camp, and they shall burn their hide and their flesh and their offal in the fire.
16:28 And the person who burns them shall wash his garments, and he shall wash his body with water, and afterward he must come to the camp.
16:29 “And this shall be a lasting statute for you: in the seventh month, on the tenth of the month, you must deny yourselves and you must not do any work, whether the native or the alien who is dwelling in your midst,
16:30 because on this day he shall make atonement for you to cleanse you; you must be clean from all your sins before Yahweh.
16:31 It is a Sabbath of complete rest for you, and you shall deny yourselves—it is a lasting statute.
16:32 And the priest who is anointed and who is ordained to serve as a priest in place of his father shall make atonement; thus he shall put on the linen garments, the holy garments,
16:33 and he shall make atonement for the sanctuary’s holy place, and he shall make atonement for the tent of assembly and the altar, and he shall make atonement for the priests and for all of the assembly’s people.
16:34 And this shall be a lasting statute for you to make atonement for the Israelites one time in a year from all their sins.”
17:1 The Place of Sacrifice
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
17:2 “Speak to Aaron and to his sons and to all the Israelites, and you shall say to them, ‘This is the word that Yahweh has commanded, saying,
17:3 “Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a sheep or a goat in the camp or who slaughters it outside the camp
17:4 and he does not bring it to the tent of assembly’s entrance to present an offering to Yahweh before Yahweh’s tabernacle, then that man shall be accounted bloodguilty—he has poured out blood, and that man shall be cut off from the midst of his people.
17:5 This is so that the Israelites may bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field and bring them for Yahweh to the tent of assembly’s entrance to the priest, and they shall sacrifice fellowship offerings for Yahweh with them.
17:6 And the priest shall sprinkle the blood on Yahweh’s altar at the tent of assembly’s entrance, and he shall burn the fat as an appeasing fragrance for Yahweh.
17:7 And they may no longer sacrifice their sacrifices to the goat-idols after which they were prostituting. This is a lasting statute for them throughout their generations.”’
NIRV translation
Leviticus 16:25 - 17:7
16:25 He will also burn the fat of the sin offering on the altar.
16:26 “The man who sets free the goat that carries the people’s sins away must wash his clothes. He must take a bath. After that, he can come back into the camp.
16:27 “The bull and the goat for the sin offerings must be taken outside the camp. Their blood was brought into the Most Holy Room. It paid for sin. The hides, meat and guts must be burned up.
16:28 “The man who burns them must wash his clothes. He must take a bath. After that, he can come back into the camp.
16:29 “Here is a law for you that will last for all time to come. On the tenth day of the seventh month you must not eat anything. You must not do any work. It does not matter whether you are Israelites or outsiders.
16:30 “On that day your sin will be paid for. You will be made pure and clean. You will be clean from all of your sins in my sight.
16:31 That day is a sabbath for you. You must rest on it. You must not eat anything on that day. That is a law that will last for all time to come.
16:32 “The high priest must pay for sin. He must make everything pure and clean. He has been anointed and prepared to become the next high priest after his father. He must put on the sacred clothes that are made out of linen.
16:33 He must make the Most Holy Room, the Tent of Meeting and the altar pure. And he must pay for the sin of the priests and all of the people in the whole community.
16:34 “Here is a law for you that will last for all time to come. Once a year you must pay for all of the sin of the people of Israel.”
So it was done, just as the Lord commanded Moses.
17:1 Do Not Eat Meat That Has Blood in It
The Lord spoke to Moses. He said,
17:2 “Speak to Aaron and his sons. Speak to all of the people of Israel. Tell them, ‘Here is what the Lord has commanded. He has said,
17:3 “Suppose someone sacrifices an ox, a lamb or a goat. He sacrifices it in the camp or outside of it.
17:4 He does it instead of bringing the animal to the entrance to the Tent of Meeting. He sacrifices it instead of giving it as an offering to me in front of my holy tent. Then he will be thought of as guilty of spilling blood. Because he has done that, he must be cut off from his people.
17:5 “‘“The people of Israel are now making sacrifices in the open fields. But they must bring their sacrifices to the priest. They must bring them to me at the entrance to the Tent of Meeting. There they must sacrifice them as friendship offerings.
17:6 The priest must sprinkle the blood against my altar. It is the altar at the entrance to the Tent of Meeting. He must burn the fat. It will give a pleasant smell to me.
17:7 “‘“Israel must stop offering any of their sacrifices to statues of gods that look like goats. When they offer sacrifices to those statues, they are not faithful to me. That is a law for them that will last for all time to come.”’
Interlinear original languages
Leviticus 16:25 - 17:7
16:25
וְאֵ֛ת
ve.'Et
and/ <obj.>
חֵ֥לֶב
Che.lev
[the] fat of
הַֽחַטָּ֖את
ha.cha.Tat
the/ sin offering
יַקְטִ֥יר
yak.Tir
he will make smoke
הַמִּזְבֵּֽחָה׃
ha.miz.Be.chah
the/ altar/ towards
16:26
וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ
ve.ham.sha.Le.ach
and/ the/ [one who] let go
אֶת־
'et-
<obj.>
הַשָּׂעִיר֙
ha.sa.'Ir
the/ male goat
לַֽעֲזָאזֵ֔ל
la.'a.za.Zel
to/ [the] escape goat
יְכַבֵּ֣ס
ye.kha.Bes
he will wash
בְּגָדָ֔יו
be.ga.Dav
garments/ his
וְרָחַ֥ץ
ve.ra.Chatz
and/ he will wash
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּשָׂר֖וֹ
be.sa.Ro
body/ his
בַּמָּ֑יִם
ba.Ma.yim
with <the>/ water
וְאַחֲרֵי־
ve.'a.cha.rei-
and/ after
כֵ֖ן
khen
thus
יָב֥וֹא
ya.Vo'
he will come
אֶל־
'el-
into
הַֽמַּחֲנֶֽה׃
Ha.ma.cha.Neh
the/ camp
16:27
וְאֵת֩
ve.'Et
and/ <obj.>
פַּ֨ר
par
[the] bull of
הַֽחַטָּ֜את
ha.cha.Tat
the/ sin offering
וְאֵ֣ת׀
ve.'Et
and/ <obj.>
שְׂעִ֣יר
se.'Ir
[the] male goat of
הַֽחַטָּ֗את
ha.cha.Tat
the/ sin offering
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
הוּבָ֤א
hu.Va'
it was brought
אֶת־
'et-
<obj.>
דָּמָם֙
da.Mam
blood/ their
לְכַפֵּ֣ר
le.kha.Per
to/ make atonement
בַּקֹּ֔דֶשׁ
ba.Ko.desh
in the/ holy place
יוֹצִ֖יא
yo.Tzi'
someone will bring out
אֶל־
'el-
to
מִח֣וּץ
mi.Chutz
from/ [the] outside
לַֽמַּחֲנֶ֑ה
la.ma.cha.Neh
of the/ camp
וְשָׂרְפ֣וּ
ve.sa.re.Fu
and/ people will burn
בָאֵ֔שׁ
va.'Esh
with <the>/ fire
אֶת־
'et-
<obj.>
עֹרֹתָ֥ם
'o.ro.Tam
hides/ their
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
בְּשָׂרָ֖ם
be.sa.Ram
flesh/ their
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
פִּרְשָֽׁם׃
pir.Sham
offal/ their
16:28
וְהַשֹּׂרֵ֣ף
ve.ha.so.Ref
and/ the/ [one who] burns
אֹתָ֔ם
'o.Tam
<obj.>/ them
יְכַבֵּ֣ס
ye.kha.Bes
he will wash
בְּגָדָ֔יו
be.ga.Dav
garments/ his
וְרָחַ֥ץ
ve.ra.Chatz
and/ he will wash
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּשָׂר֖וֹ
be.sa.Ro
body/ his
בַּמָּ֑יִם
ba.Ma.yim
with <the>/ water
וְאַחֲרֵי־
ve.'a.cha.rei-
and/ after
כֵ֖ן
khen
thus
יָב֥וֹא
ya.Vo'
he will come
אֶל־
'el-
into
הַֽמַּחֲנֶֽה׃
Ha.ma.cha.Neh
the/ camp
16:29
וְהָיְתָ֥ה
ve.ha.ye.Tah
and/ it will become
לָכֶ֖ם
la.Khem
for <the>/ you
לְחֻקַּ֣ת
le.chu.Kat
<into>/ a statute of
עוֹלָ֑ם
o.Lam
perpetuity
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba.Cho.desh
in the/ month
הַ֠שְּׁבִיעִי
Ha.she.vi.'i
<the>/ seventh
בֶּֽעָשׂ֨וֹר
be.'a.Sor
on the/ ten
לַחֹ֜דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
תְּעַנּ֣וּ
te.'a.Nu
you will afflict
אֶת־
'et-
<obj.>
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם
naf.sho.tei.Khem
selves/ your
וְכָל־
ve.khol
and/ any
מְלָאכָה֙
me.la.Khah
work
לֹ֣א
lo'
not
תַעֲשׂ֔וּ
ta.'a.Su
you will do
הָֽאֶזְרָ֔ח
ha.'ez.Rach
the/ native-born
וְהַגֵּ֖ר
ve.ha.Ger
and/ the/ sojourner
הַגָּ֥ר
ha.Gar
who/ sojourns
בְּתוֹכְכֶֽם׃
be.tokh.Khem
in/ midst of/ you
16:30
כִּֽי־
ki-
for
בַיּ֥וֹם
vai.Yom
on the/ day
הַזֶּ֛ה
ha.Zeh
<the>/ this
יְכַפֵּ֥ר
ye.kha.Per
he will make atonement
עֲלֵיכֶ֖ם
'a.lei.Khem
on/ you
לְטַהֵ֣ר
le.ta.Her
to/ purify
אֶתְכֶ֑ם
'et.Khem
<obj.>/ you
מִכֹּל֙
mi.Kol
from/ all
חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם
cha.To.tei.Khem
sins/ your
לִפְנֵ֥י
lif.Nei
<to>/ before
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
תִּטְהָֽרוּ׃
tit.Ha.ru
you will be pure
16:31
שַׁבַּ֨ת
sha.Bat
[is] a sabbath of
שַׁבָּת֥וֹן
sha.ba.Ton
sabbath observance
הִיא֙
hi'
it
לָכֶ֔ם
la.Khem
to <the>/ you
וְעִנִּיתֶ֖ם
ve.'i.ni.Tem
and/ you will afflict
אֶת־
'et-
<obj.>
נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
naf.sho.tei.Khem
selves/ your
חֻקַּ֖ת
chu.Kat
a statute of
עוֹלָֽם׃
o.Lam
perpetuity
16:32
וְכִפֶּ֨ר
ve.khi.Per
and/ he will make atonement
הַכֹּהֵ֜ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
whom
יִמְשַׁ֣ח
yim.Shach
someone will anoint
אֹת֗וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וַאֲשֶׁ֤ר
va.'a.Sher
and/ whom
יְמַלֵּא֙
ye.ma.Le'
someone will fill
אֶת־
'et-
<obj.>
יָד֔וֹ
ya.Do
hand/ his
לְכַהֵ֖ן
le.kha.Hen
to/ serve as priest
תַּ֣חַת
Ta.chat
in place of
אָבִ֑יו
'a.Viv
father/ his
וְלָבַ֛שׁ
ve.la.Vash
and/ he will wear
אֶת־
'et-
<obj.>
בִּגְדֵ֥י
big.Dei
[the] garments of
הַבָּ֖ד
ha.Bad
<the>/ linen
בִּגְדֵ֥י
big.Dei
[the] garments of
הַקֹּֽדֶשׁ׃
ha.Ko.desh
<the>/ holiness
16:33
וְכִפֶּר֙
ve.khi.Per
and/ he will make atonement for
אֶת־
'et-
<obj.>
מִקְדַּ֣שׁ
mik.Dash
[the] sanctuary of
הַקֹּ֔דֶשׁ
ha.Ko.desh
<the>/ holiness
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אֹ֧הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵ֛ד
mo.'Ed
meeting
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ha.miz.Be.ach
the/ altar
יְכַפֵּ֑ר
ye.kha.Per
he will make atonement for
וְעַ֧ל
ve.'Al
and/ on
הַכֹּהֲנִ֛ים
ha.ko.ha.Nim
the/ priests
וְעַל־
ve.'al-
and/ on
כָּל־
kol-
all
עַ֥ם
'am
[the] people of
הַקָּהָ֖ל
ha.ka.Hal
the/ assembly
יְכַפֵּֽר׃
ye.kha.Per
he will make atonement
16:34
וְהָֽיְתָה־
ve.ha.ye.tah-
and/ it will become
זֹּ֨את
zot
this
לָכֶ֜ם
la.Khem
for <the>/ you
לְחֻקַּ֣ת
le.chu.Kat
<into>/ a statute of
עוֹלָ֗ם
o.Lam
perpetuity
לְכַפֵּ֞ר
le.kha.Per
to/ make atonement
עַל־
'al-
on
בְּנֵ֤י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
מִכָּל־
mi.kol
from/ all
חַטֹּאתָ֔ם
cha.to.Tam
sins/ their
אַחַ֖ת
'a.Chat
one [time]
בַּשָּׁנָ֑ה
ba.sha.Nah
in the/ year
וַיַּ֕עַשׂ
vai.Ya.'as
and/ he did
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֥ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
מֹשֶֽׁה׃ פ
mo.Sheh
Moses
17:1
וַיְדַבֵּ֥ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
17:2
דַּבֵּ֨ר
da.Ber
speak
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹ֜ן
'a.ha.Ron
Aaron
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
בָּנָ֗יו
ba.Nav
sons/ his
וְאֶל֙
ve.'El
and/ to
כָּל־
kol-
all
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וְאָמַרְתָּ֖
ve.'a.mar.Ta
and/ you will say
אֲלֵיהֶ֑ם
'a.lei.Hem
to/ them
זֶ֣ה
zeh
this
הַדָּבָ֔ר
ha.da.Var
[is] the/ thing
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
צִוָּ֥ה
tzi.Vah
he has commanded
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
לֵאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
17:3
אִ֥ישׁ
'ish
a person
אִישׁ֙
'ish
a person
מִבֵּ֣ית
mi.Beit
from/ [the] house of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
who
יִשְׁחַ֜ט
yish.Chat
he will cut [the] throat of
שׁ֥וֹר
Shor
an ox
אוֹ־
'ov-
or
כֶ֛שֶׂב
Khe.sev
a young ram
אוֹ־
'ov-
or
עֵ֖ז
'ez
a goat
בַּֽמַּחֲנֶ֑ה
ba.ma.cha.Neh
in the/ camp
א֚וֹ
'o
or
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
who
יִשְׁחַ֔ט
yish.Chat
he will cut [the] throat of [it]
מִח֖וּץ
mi.Chutz
from/ [the] outside
לַֽמַּחֲנֶֽה׃
La.ma.cha.Neh
of the/ camp
17:4
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
פֶּ֜תַח
Pe.tach
[the] entrance of
אֹ֣הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵד֮
mo.'Ed
meeting
לֹ֣א
lo'
not
הֱבִיאוֹ֒
he.vi.'O
he has brought/ it
לְהַקְרִ֤יב
le.hak.Riv
to/ present
קָרְבָּן֙
kor.ban
a present
לַֽיהוָ֔ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
לִפְנֵ֖י
lif.Nei
<to>/ before
מִשְׁכַּ֣ן
mish.Kan
[the] dwelling place of
יְהוָ֑ה
Yah.weh
Yahweh
דָּ֣ם
dam
blood
יֵחָשֵׁ֞ב
ye.cha.Shev
it will be reckoned
לָאִ֤ישׁ
la.'Ish
to the/ person
הַהוּא֙
ha.Hu'
<the>/ that
דָּ֣ם
dam
blood
שָׁפָ֔ךְ
sha.Fakh
he has shed
וְנִכְרַ֛ת
ve.nikh.Rat
and/ he will be cut off
הָאִ֥ישׁ
ha.'Ish
the/ person
הַה֖וּא
ha.Hu'
<the>/ that
מִקֶּ֥רֶב
mi.Ke.rev
from/ among
עַמּֽוֹ׃
a.Mo
people/ his
17:5
לְמַעַן֩
le.ma.'An
so that
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
that
יָבִ֜יאוּ
ya.Vi.'u
they may bring
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֗ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶֽת־
'et-
<obj.>
זִבְחֵיהֶם֮
ziv.chei.Hem
sacrifices/ their
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
הֵ֣ם
hem
they
זֹבְחִים֮
zoe.Chim
[are] sacrificing
עַל־
'al-
on
פְּנֵ֣י
pe.Nei
[the] face of
הַשָּׂדֶה֒
ha.sa.Deh
the/ field
וֶֽהֱבִיאֻ֣ם
ve.he.vi.'Um
and/ they will bring/ them
לַֽיהוָ֗ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
אֶל־
'el-
to
פֶּ֛תַח
Pe.tach
[the] entrance of
אֹ֥הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵ֖ד
mo.'Ed
meeting
אֶל־
'el-
to
הַכֹּהֵ֑ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְזָ֨בְח֜וּ
ve.Za.ve.Chu
and/ they will sacrifice
זִבְחֵ֧י
ziv.Chei
sacrifices of
שְׁלָמִ֛ים
she.la.Mim
peace offerings
לַֽיהוָ֖ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
אוֹתָֽם׃
'o.Tam
<obj.>/ them
17:6
וְזָרַ֨ק
ve.za.Rak
and/ he will sprinkle
הַכֹּהֵ֤ן
ha.ko.Hen
the/ priest
אֶת־
'et-
<obj.>
הַדָּם֙
ha.Dam
the/ blood
עַל־
'al-
on
מִזְבַּ֣ח
miz.Bach
[the] altar of
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
פֶּ֖תַח
Pe.tach
[the] entrance of
אֹ֣הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵ֑ד
mo.'Ed
meeting
וְהִקְטִ֣יר
ve.hik.Tir
and/ he will make smoke
הַחֵ֔לֶב
ha.Che.lev
the/ fat
לְרֵ֥יחַ
le.Rei.ach
to/ an odor of
נִיחֹ֖חַ
ni.Cho.ach
soothing
לַיהוָֽה׃
la.Yah.weh
to/ Yahweh
17:7
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
יִזְבְּח֥וּ
yiz.be.Chu
they will sacrifice
עוֹד֙
'Od
again
אֶת־
'et-
<obj.>
זִבְחֵיהֶ֔ם
ziv.chei.Hem
sacrifices/ their
לַשְּׂעִירִ֕ם
la.se.'i.Rim
to the/ goat idols
אֲשֶׁ֛ר
'a.Sher
which
הֵ֥ם
hem
they
זֹנִ֖ים
zo.Nim
[are] prostituting themselves
אַחֲרֵיהֶ֑ם
'a.cha.rei.Hem
after/ them
חֻקַּ֥ת
chu.Kat
a statute of
עוֹלָ֛ם
o.Lam
perpetuity
תִּֽהְיֶה־
tih.yeh-
it will be
זֹּ֥את
zot
this
לָהֶ֖ם
la.Hem
for <the>/ them
לְדֹרֹתָֽם׃
le.do.ro.Tam
to/ generations/ their
Gospel — Matthew 20:1-19
LEB translation
Matthew 20:1-19
20:1 The Parable of the Workers in the Vineyard
“For the kingdom of heaven is like a man—the master of the house—who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
20:2 And after coming to an agreement with the workers for a denarius per day, he sent them into his vineyard.
20:3 And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
20:4 And to those people he said, ‘You also go into the vineyard, and I will give you whatever is right.’
20:5 So they went. Going out again about the sixth and ninth hour he did the same thing.
20:6 And about the eleventh hour he went out and found others standing there and said to them, ‘Why are you standing here the whole day unemployed?’
20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go also into the vineyard.’
20:8 And when evening came, the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning from the last up to the first.’
20:9 And when the ones hired about the eleventh hour came, they received a denarius apiece.
20:10 And when the first came, they thought that they would receive more, and they also received a denarius apiece.
20:11 And when they received it, they began to complain against the master of the house,
20:12 saying, ‘These last people worked one hour and you made them equal to us who have endured the burden of the day and the burning heat!’
20:13 But he answered one of them and said, ‘Friend, I am not doing you wrong. Did you not come to an agreement with me for a denarius?
20:14 Take what is yours and go! But I want to give to this last person the same as I gave to you also.
20:15 Is it not permitted for me to do whatever I want with what is mine? Or is your eye evil because I am generous?’
20:16 Thus the last will be first and the first last.”
20:17 Jesus Predicts His Death and Resurrection a Third Time
And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples by themselves and said to them on the way,
20:18 “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,
20:19 and will hand him over to the Gentiles to mock him and flog him and crucify him, and on the third day he will be raised.”
NIRV translation
Matthew 20:1-19
20:1 The Story of the Workers in the Vineyard
“The kingdom of heaven is like a man who owned land. He went out early in the morning to hire people to work in his vineyard.
20:2 He agreed to give them the usual pay for a day’s work. Then he sent them into his vineyard.
20:3 “About nine o’clock in the morning he went out again. He saw others standing in the market place doing nothing.
20:4 He told them, ‘You also go and work in my vineyard. I’ll pay you what is right.’
20:5 So they went.
“He went out again about noon and at three o’clock and did the same thing.
20:6 About five o’clock he went out and found still others standing around. He asked them, ‘Why have you been standing here all day long doing nothing?’
20:7 “‘Because no one has hired us,’ they answered.
“He said to them, ‘You also go and work in my vineyard.’
20:8 “When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, ‘Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.’
20:9 “The workers who were hired about five o’clock came. Each received the usual day’s pay.
20:10 So when those who were hired first came, they expected to receive more. But each of them also received the usual day’s pay.
20:11 “When they received it, they began to complain about the owner.
20:12 ‘These people who were hired last worked only one hour,’ they said. ‘You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.’
20:13 “The owner answered one of them. ‘Friend,’ he said, ‘I’m being fair to you. Didn’t you agree to work for the usual day’s pay?
20:14 Take your money and go. I want to give the ones I hired last the same pay I gave you.
20:15 Don’t I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?’
20:16 “So those who are last will be first. And those who are first will be last.”
20:17 Jesus Again Tells About His Coming Death
Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the 12 disciples to one side to talk to them.
20:18 “We are going up to Jerusalem,” he said. “The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death.
20:19 Then they will turn him over to people who are not Jews. The people will make fun of him and whip him. They will nail him to a cross. On the third day, he will rise from the dead!”
Interlinear original languages
Matthew 20:1-19
20:1
Ὁμοία
Like
γάρ
for
ἐστιν
is
ἡ
the
βασιλεία
kingdom
τῶν
of the
οὐρανῶν
heavens
ἀνθρώπῳ
to a man
οἰκοδεσπότῃ
a master of a house
ὅστις
who
ἐξῆλθεν
went out
ἅμα
in [the]
πρωῒ
morning
μισθώσασθαι
to hire
ἐργάτας
workmen
εἰς
for
τὸν
the
ἀμπελῶνα
vineyard
αὐτοῦ.
of him.
20:2
Καὶ
ₓand
συμφωνήσας
Having agreed
δὲ
then
μετὰ
with
τῶν
the
ἐργατῶν
workmen
ἐκ
for
δηναρίου
a denarius
τὴν
for the
ἡμέραν
day
ἀπέστειλεν
he sent
αὐτοὺς
them
εἰς
into
τὸν
the
ἀμπελῶνα
vineyard
αὐτοῦ.
of him.
20:3
καὶ
And
ἐξελθὼν
having gone out
περὶ
about
τήν
ˍthe
τρίτην
third
ὥραν
hour
εἶδεν
he saw
ἄλλους
others
ἑστῶτας
already standing
ἐν
in
τῇ
the
ἀγορᾷ
marketplace
ἀργούς
idle
ὃ
whatever
ἐὰν
if
ᾖ
shall be
δίκαιον
right
δώσω
I will give
ὑμῖν.
you.
20:4
Words not available for 20:4
20:5
Words not available for 20:5
20:6
περὶ
About
δὲ
then
τὴν
the
ἑνδεκάτην
eleventh
ὥραν
ˍhour
ἐξελθὼν
having gone out
εὗρεν
he found
ἄλλους
others
ἑστῶτας
already standing
ἀργούς
ˍˍidle
καὶ
and
λέγει
he says
αὐτοῖς·
to them;
τί
Why
ὧδε
here
ἑστήκατε
you have stood
ὅλην
all
τὴν
the
ἡμέραν
day
ἀργοί;
idle?
20:7
λέγουσιν
They say
αὐτῷ
to him
ὅτι
Because
οὐδεὶς
no [one]
ἡμᾶς
us
ἐμισθώσατο.
has hired.
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
ὑπάγετε
do go
καὶ
also
ὑμεῖς
You yourselves
εἰς
into
τὸν
the
ἀμπελῶνα
vineyard’
καὶ
ˍˍand
ὃ
ˍˍwhat
ἐὰν
ˍˍif
ᾖ
ˍˍshall be
δίκαιον
ˍˍright
λήψεσθε.¶
ˍˍyou will receive.
20:8
Ὀψίας
Evening
δὲ
then
γενομένης
having arrived
λέγει
says
ὁ
the
κύριος
master
τοῦ
of the
ἀμπελῶνος
vineyard
τῷ
to the
ἐπιτρόπῳ
foreman
αὐτοῦ·
of him;
κάλεσον
do call
τοὺς
the
ἐργάτας
workmen
καὶ
and
ἀπόδος
do pay
αὐτοῖς
to them
τὸν
the
μισθὸν
wages
ἀρξάμενος
having begun
ἀπὸ
from
τῶν
the
ἐσχάτων
last
ἕως
until
τῶν
the
πρώτων.
first.
20:9
καὶ
And
ἐλθόντες
having come
δὲ
ₓnow
οἱ
those [hired]
περὶ
about
τὴν
the
ἑνδεκάτην
eleventh
ὥραν
hour
ἔλαβον
they received
ἀνὰ
each
δηνάριον.
a denarius.
20:10
καὶ
₊And
ἐλθόντες
having come
δὲ
ˍnow
οἱ
the
πρῶτοι
first
ἐνόμισαν
they thought
ὅτι
that
πλεῖον
more
λήμψονται·
they will receive;
καὶ
but
ἔλαβον
they received
τὸ
₊those
ἀνὰ
each
δηνάριον
a denarius
καὶ
also
αὐτοί.
themselves.
20:11
λαβόντες
Having received
δὲ
now
ἐγόγγυζον
they were grumbling
κατὰ
against
τοῦ
the
οἰκοδεσπότου
master of the house
20:12
λέγοντες
saying
ὅτι·
ˍthat:
οὗτοι
These
οἱ
the
ἔσχατοι
last
μίαν
one
ὥραν
hour
ἐποίησαν,
worked,
καὶ
and
ἴσους
equal
ἡμῖν
to us
αὐτοὺς
them
ἐποίησας,
you have made,
τοῖς
to [we] who
βαστάσασιν
having borne
τὸ
the
βάρος
burden
τῆς
of the
ἡμέρας
day
καὶ
and
τὸν
the
καύσωνα.
scorching heat.
20:13
ὁ
<the>
δὲ
And
ἀποκριθεὶς
answering
ἑνὶ
to one
αὐτῶν
of them
εἶπεν·
he said;
ἑταῖρε,
Friend,
οὐκ
not
ἀδικῶ
I do wrong
σε·
you;
οὐχὶ
Surely
δηναρίου
for a denarius
συνεφώνησάς
you did agree with
μοι;
me?
20:14
ἆρον
do take
τὸ
what [is]
σὸν
yours
καὶ
and
ὕπαγε.
do go.
θέλω
I desire
δὲ
now
τούτῳ
to this
τῷ
<the>
ἐσχάτῳ
last
δοῦναι
to give
ὡς
as
καὶ
also
σοί·
to you;
20:15
ἢ
Or
οὐκ
surely
ἔξεστίν
it is lawful
μοι
for me
ὃ
what
θέλω
I want
ποιῆσαι
to do
ἐν
with
τοῖς
that which [is]
ἐμοῖς;
mine?
ἢ
Or
ὁ
the
ὀφθαλμός
eye
σου
of you
πονηρός
envious
ἐστιν
is
ὅτι
because
ἐγὼ
I myself
ἀγαθός
generous
εἰμι;
am?
20:16
οὕτως
Thus
ἔσονται
will be
οἱ
the
ἔσχατοι
last
πρῶτοι
first
καὶ
and
οἱ
the
πρῶτοι
first
ἔσχατοι
last
πολλοὶ
ˍˍmany
γὰρ
ˍˍfor
εἰσιν
ˍˍare
κλητοί
ˍˍcalled
ὀλίγοι
ˍˍfew
δὲ
ˍˍnow
ἐκλεκτοί.¶
ˍˍchosen.
20:17
Καὶ
And
μέλλων
ₓₓsoon to be
δὲ
ₓnow
ἀναβαίνων
going up
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
εἰς
to
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
παρέλαβεν
He took
τοὺς
the
δώδεκα
twelve
μαθητὰς
disciples
κατ᾽
aside
ἰδίαν
[on their] own
καὶ
and
ἐν
on
τῇ
the
ὁδῷ
way
εἶπεν
He said
αὐτοῖς·
to them;
20:18
ἰδοὺ
Behold
ἀναβαίνομεν
we go up
εἰς
to
Ἱεροσόλυμα,
Jerusalem,
καὶ
and
ὁ
the
υἱὸς
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
παραδοθήσεται
will be betrayed
τοῖς
to the
ἀρχιερεῦσιν
chief priests
καὶ
and
γραμματεῦσιν,
scribes,
καὶ
and
κατακρινοῦσιν
they will condemn
αὐτὸν
Him
θανάτῳ
to death
20:19
καὶ
and
παραδώσουσιν
they will betray
αὐτὸν
Him
τοῖς
to the
ἔθνεσιν
Gentiles
εἰς
unto
τὸ
<the>
ἐμπαῖξαι
to mock
καὶ
and
μαστιγῶσαι
to flog
καὶ
and
σταυρῶσαι·
to crucify;
καὶ
and
τῇ
on the
τρίτῃ
third
ἡμέρᾳ
day
ἐγερθήσεται.¶
He will rise again.