Achrei Mot-Kedoshim — 6/14/25
Torah: Leviticus 17:8 - 18:21 (30)
Gospel: Matthew 20:20-21:27 (42)
Passages
- Torah: Leviticus 17:8 - 18:21
- Gospel: Matthew 20:20-21:27
Torah — Leviticus 17:8 - 18:21
LEB translation
Leviticus 17:8 - 18:21
17:8 Instructions Against Eating Blood
“And you shall say to them, ‘if there is anyone from the house of Israel or from the alien who dwells in their midst who offers a burnt offering or a sacrifice
17:9 and he does not bring it to the tent of assembly’s entrance to sacrifice it for Yahweh, then that man shall be cut off from his people.
17:10 And if there is anyone from the house of Israel or from the alien who is dwelling in their midst who eats any blood, then I will set my face against the person who eats the blood, and I will cut him off from among his people.
17:11 Indeed the flesh’s life is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your lives, because it is the blood with the life that makes atonement.
17:12 Therefore I said to the Israelites, ‘None of you may eat blood, nor may the alien who is dwelling in your midst eat blood.’
17:13 “And if there is anyone from the Israelites or from the alien who is dwelling in their midst who hunts a wild game animal or a bird that may be eaten, then he shall pour out its blood, and he shall cover it with the soil.
17:14 Indeed, the life of all flesh, its blood, is in its life, so I said to the Israelites, ‘You may not eat the blood of any flesh, because the life of all flesh is its blood; anyone who eats it must be cut off.’
17:15 “And if there is any person who eats a dead body or a mangled carcass, whether among the native or among the alien, then he shall wash his garments, and he shall wash himself with water, and he shall be unclean until the evening, and he shall be clean.
17:16 But if he does not wash his garments and he does not wash his body, then he shall bear his guilt.”
18:1 Unlawful Sexual Relations
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
18:2 “Speak to the Israelites, and say to them, ‘I am Yahweh your God.
18:3 You must not carry out the practices of the land of Egypt, in which you lived, and you must not carry out the practices of the land of Canaan, to which I am bringing you; and you must not follow their statutes.
18:4 You must carry out my regulations, and you must observe my statutes by following them; I am Yahweh your God.
18:5 And you shall observe my statutes and my regulations by which the person doing them shall live; I am Yahweh.
18:6 “‘None of you shall approach anyone who is his close relative to expose nakedness; I am Yahweh.
18:7 You must not expose your father’s nakedness or your mother’s nakedness—she is your mother; you must not expose her nakedness.
18:8 You must not expose the nakedness of your father’s wife—it is your father’s nakedness.
18:9 As for your sister’s nakedness, whether your father’s daughter or your mother’s daughter, whether born at home or born abroad, you must not expose their nakedness.
18:10 As for the nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter, you must not expose their nakedness, because they are your nakedness.
18:11 As for the nakedness of the daughter of your father’s wife, she is your sister, a relative of your father; you must not expose her nakedness.
18:12 You must not expose the nakedness of your father’s sister; she is your father’s close relative.
18:13 You must not expose the nakedness of your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
18:14 You must not expose the nakedness of your father’s brother; you must not have sex with his wife—she is your aunt.
18:15 You must not expose your daughter-in-law’s nakedness; she is your son’s wife; you must not expose her nakedness.
18:16 You must not expose the nakedness of your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.
18:17 You must not expose the nakedness of a woman and her daughter, or her son’s daughter, or her daughter’s daughter; you must not take her as wife to expose her nakedness; they are close relatives—that is wickedness.
18:18 And you must not take as wife a woman with her sister, to be a rival-wife, to expose her nakedness before her during her life.
18:19 “‘And you must not have sex with a woman to expose her nakedness during her menstrual uncleanness.
18:20 And you must not have sex with your fellow citizen’s wife, becoming unclean with her.
18:21 “‘And you shall not give any of your offspring in order to sacrifice them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am Yahweh.
NIRV translation
Leviticus 17:8 - 18:21
17:8 “Tell them, ‘Suppose someone offers a burnt offering or sacrifice. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider.
17:9 And suppose he does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to me. Then he must be cut off from his people.
17:10 “‘Suppose someone eats meat that still has blood in it. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. I will turn against him if he eats it. I will cut him off from his people.
17:11 “‘The life of each creature is in its blood. So I have given you the blood of animals to pay for your sin on the altar. Blood is life. That is why blood pays for your sin.
17:12 “‘So I say to the people of Israel, “You must not eat meat that still has blood in it. And an outsider who lives among you must not eat it either.”
17:13 “‘Suppose any of you hunts any animal or bird that can be eaten. It does not matter whether you are an Israelite or an outsider. You must let the blood flow out of the animal or bird. You must cover the blood with dirt.
17:14 “‘That is because every creature’s life is its blood. And that is why I have said to the people of Israel, “You must not eat any creature’s meat that still has blood in it. Every creature’s life is its blood. Anyone who eats that kind of meat must be cut off.”
17:15 “‘Suppose someone eats anything that is found dead or is torn apart by wild animals. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. He must wash his clothes. He must take a bath. He will be “unclean” until evening. After that, he will be “clean.”
17:16 “‘But suppose he does not wash his clothes. And suppose he does not take a bath. Then he will be held accountable for what he has done.’”
18:1 Do Not Commit Sexual Sins
The Lord spoke to Moses. He said,
18:2 “Speak to the people of Israel. Tell them, ‘I am the Lord your God.
18:3 You must not do what the people of Egypt do. You used to live there. And you must not do what the people of Canaan do. I am bringing you into their land. Do not follow their practices.
18:4 “‘You must obey my laws. You must be careful to follow my rules. I am the Lord your God.
18:5 Keep my rules and laws. The one who obeys them will live by them. I am the Lord.
18:6 “‘Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
18:7 “‘Do not bring shame on your father by having sex with your mother. Do not have sex with her. She is your mother.
18:8 “‘Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.
18:9 “‘Do not have sex with your sister. It does not matter whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter. It does not matter whether she was born in the same home as you were or somewhere else.
18:10 “‘Do not have sex with your son’s daughter or your daughter’s daughter. That would bring shame on you.
18:11 “‘Do not have sex with the daughter of your father’s wife. She was born to your father. She is your sister.
18:12 “‘Do not have sex with your father’s sister. She is a close relative on your father’s side.
18:13 “‘Do not have sex with your mother’s sister. She is a close relative on your mother’s side.
18:14 “‘Do not bring shame on your father’s brother by having sex with his wife. She is your aunt.
18:15 “‘Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.
18:16 “‘Do not have sex with your brother’s wife. That would bring shame on your brother.
18:17 “‘Do not have sex with both a woman and her daughter. Do not have sex with either her son’s daughter or her daughter’s daughter. They are close relatives on her side. Having sex with them is an evil thing.
18:18 “‘Do not take your wife’s sister as another wife and have sex with her. Do not do it while your wife is still living.
18:19 “‘Do not make love to a woman during her monthly period. She is not “clean” at that time.
18:20 “‘Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you “unclean.”
18:21 “‘Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molech. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.
Interlinear original languages
Leviticus 17:8 - 18:21
17:8
וַאֲלֵהֶ֣ם
va.'a.le.Hem
and/ to/ them
תֹּאמַ֔ר
to.Mar
you will say
אִ֥ישׁ
'ish
a person
אִישׁ֙
'ish
a person
מִבֵּ֣ית
mi.Beit
from/ [the] house of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וּמִן־
u.min-
and/ of
הַגֵּ֖ר
ha.Ger
the/ sojourner[s]
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
who
יָג֣וּר
ya.Gur
he will sojourn
בְּתוֹכָ֑ם
be.to.Kham
in/ midst of/ them
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
who
יַעֲלֶ֥ה
ya.'a.Leh
he will offer up
עֹלָ֖ה
'o.Lah
a burnt offering
אוֹ־
'ov-
or
זָֽבַח׃
Za.vach
a sacrifice
17:9
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
פֶּ֜תַח
Pe.tach
[the] entrance of
אֹ֤הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵד֙
mo.'Ed
meeting
לֹ֣א
lo'
not
יְבִיאֶ֔נּוּ
ye.vi.'E.nu
he will bring/ it
לַעֲשׂ֥וֹת
la.'a.Sot
to/ offer
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ it
לַיהוָ֑ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
וְנִכְרַ֛ת
ve.nikh.Rat
and/ he will be cut off
הָאִ֥ישׁ
ha.'Ish
the/ person
הַה֖וּא
ha.Hu'
<the>/ that
מֵעַמָּֽיו׃
me.'a.Mav
from/ kinspeople<s>/ his
17:10
וְאִ֨ישׁ
ve.'Ish
and/ a person
אִ֜ישׁ
'ish
a person
מִבֵּ֣ית
mi.Beit
from/ [the] house of
יִשְׂרָאֵ֗ל
Yis.ra.'El
Israel
וּמִן־
u.min-
and/ of
הַגֵּר֙
ha.Ger
the/ sojourner[s]
הַגָּ֣ר
ha.Gar
who/ sojourns
בְּתוֹכָ֔ם
be.to.Kham
in/ midst of/ them
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
who
יֹאכַ֖ל
yo.Khal
he will eat
כָּל־
kol-
any
דָּ֑ם
Dam
blood
וְנָתַתִּ֣י
ve.na.ta.Ti
and/ I will set
פָנַ֗י
fa.Nai
face/ my
בַּנֶּ֙פֶשׁ֙
ba.Ne.fesh
on the/ person
הָאֹכֶ֣לֶת
ha.'o.Khe.let
who/ eats
אֶת־
'et-
<obj.>
הַדָּ֔ם
ha.Dam
<the>/ blood
וְהִכְרַתִּ֥י
ve.hikh.ra.Ti
and/ I will cut off
אֹתָ֖הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
מִקֶּ֥רֶב
mi.Ke.rev
from/ among
עַמָּֽהּ׃
'a.Mah
people/ its
17:11
כִּ֣י
ki
for
נֶ֣פֶשׁ
Ne.fesh
[the] life of
הַבָּשָׂר֮
ha.ba.Sar
the/ flesh
בַּדָּ֣ם
ba.Dam
[is] in the/ blood
הִוא֒
hi'
it
וַאֲנִ֞י
va.'a.Ni
and/ I
נְתַתִּ֤יו
ne.ta.Tiv
I have given/ it
לָכֶם֙
la.Khem
to <the>/ you
עַל־
'al-
on
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ha.miz.Be.ach
the/ altar
לְכַפֵּ֖ר
le.kha.Per
to/ make atonement
עַל־
'al-
on
נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם
naf.sho.tei.Khem
selves/ your
כִּֽי־
ki-
for
הַדָּ֥ם
ha.Dam
[is] the/ blood
ה֖וּא
hu'
it
בַּנֶּ֥פֶשׁ
ba.Ne.fesh
[which] by the/ life
יְכַפֵּֽר׃
ye.kha.Per
it makes atonement
17:12
עַל־
'al-
there-
כֵּ֤ן
ken
-fore
אָמַ֙רְתִּי֙
'a.Mar.ti
I have said
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
to/ [the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
כָּל־
kol-
any
נֶ֥פֶשׁ
Ne.fesh
person
מִכֶּ֖ם
mi.Kem
from <the>/ you
לֹא־
lo'-
not
תֹ֣אכַל
To.khal
it will eat
דָּ֑ם
Dam
blood
וְהַגֵּ֛ר
ve.ha.Ger
and/ the/ sojourner
הַגָּ֥ר
ha.Gar
who/ sojourns
בְּתוֹכְכֶ֖ם
be.tokh.Khem
in/ midst of/ you
לֹא־
lo'-
not
יֹ֥אכַל
Yo.khal
he will eat
דָּֽם׃ ס
Dam
blood
17:13
וְאִ֨ישׁ
ve.'Ish
and/ a person
אִ֜ישׁ
'ish
a person
מִבְּנֵ֣י
mi.be.Nei
from/ [the] people of
יִשְׂרָאֵ֗ל
Yis.ra.'El
Israel
וּמִן־
u.min-
and/ of
הַגֵּר֙
ha.Ger
the/ sojourner[s]
הַגָּ֣ר
ha.Gar
who/ sojourns
בְּתוֹכָ֔ם
be.to.Kham
in/ midst of/ them
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
who
יָצ֜וּד
ya.Tzud
he will hunt
צֵ֥יד
tzeid
hunted game of
חַיָּ֛ה
chai.Yah
an animal
אוֹ־
'ov-
or
ע֖וֹף
of
a bird
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
יֵאָכֵ֑ל
ye.'a.Khel
it will be eaten
וְשָׁפַךְ֙
ve.sha.faKh
and/ he will pour out
אֶת־
'et-
<obj.>
דָּמ֔וֹ
da.Mo
blood/ its
וְכִסָּ֖הוּ
ve.khi.Sa.hu
and/ he will cover/ it
בֶּעָפָֽר׃
be.'a.Far
with <the>/ dust
17:14
כִּֽי־
ki-
for
נֶ֣פֶשׁ
Ne.fesh
[the] life of
כָּל־
kol-
all
בָּשָׂ֗ר
ba.Sar
flesh
דָּמ֣וֹ
da.Mo
blood/ its
בְנַפְשׁוֹ֮
ve.naf.Sho
[is] <in>/ life/ its
הוּא֒
hu'
it
וָֽאֹמַר֙
va.'o.Mar
and/ I have said
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
to/ [the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
דַּ֥ם
dam
[the] blood of
כָּל־
kol-
any
בָּשָׂ֖ר
ba.Sar
flesh
לֹ֣א
lo'
not
תֹאכֵ֑לוּ
to.Khe.lu
you must eat
כִּ֣י
ki
for
נֶ֤פֶשׁ
Ne.fesh
[the] life of
כָּל־
kol-
all
בָּשָׂר֙
ba.Sar
flesh
דָּמ֣וֹ
da.Mo
[is] blood/ its
הִ֔וא
hi'
it
כָּל־
kol-
all
אֹכְלָ֖יו
'o.khe.Lav
[those who] eat/ it
יִכָּרֵֽת׃
yi.ka.Ret
he will be cut off
17:15
וְכָל־
ve.khol
and/ every
נֶ֗פֶשׁ
Ne.fesh
person
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
who
תֹּאכַ֤ל
to.Khal
it will eat
נְבֵלָה֙
ne.ve.Lah
a carcass
וּטְרֵפָ֔ה
u.te.re.Fah
and/ a torn animal
בָּאֶזְרָ֖ח
ba.'ez.Rach
among the/ native-born
וּבַגֵּ֑ר
u.va.Ger
and/ among the/ sojourner
וְכִבֶּ֨ס
ve.khi.Bes
and/ he will wash
בְּגָדָ֜יו
be.ga.Dav
garments/ his
וְרָחַ֥ץ
ve.ra.Chatz
and/ he will wash
בַּמַּ֛יִם
ba.Ma.yim
with <the>/ water
וְטָמֵ֥א
ve.ta.Me'
and/ he will be unclean
עַד־
'ad-
until
הָעֶ֖רֶב
ha.'E.rev
the/ evening
וְטָהֵֽר׃
ve.ta.Her
and/ he will be pure
17:16
וְאִם֙
ve.'Im
and/ if
לֹ֣א
lo'
not
יְכַבֵּ֔ס
ye.kha.Bes
he will wash
וּבְשָׂר֖וֹ
u.ve.sa.Ro
and/ body/ his
לֹ֣א
lo'
not
יִרְחָ֑ץ
yir.Chatz
he will wash
וְנָשָׂ֖א
ve.na.Sa'
and/ he will bear
עֲוֹנֽוֹ׃ פ
a.vo.No
iniquity/ his
18:1
וַיְדַבֵּ֥ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
18:2
דַּבֵּר֙
da.Ber
speak
אֶל־
'el-
to
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וְאָמַרְתָּ֖
ve.'a.mar.Ta
and/ you will say
אֲלֵהֶ֑ם
'a.le.Hem
to/ them
אֲנִ֖י
'a.Ni
I
יְהוָ֥ה
Yah.weh
[am] Yahweh
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
'e.lo.hei.Khem
God/ your
18:3
כְּמַעֲשֵׂ֧ה
ke.ma.'a.Seh
according to/ [the] deed[s] of
אֶֽרֶץ־
'e.retz-
[the] land of
מִצְרַ֛יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
יְשַׁבְתֶּם־
ye.shav.tem-
you dwelt
בָּ֖הּ
bah
in <the>/ it
לֹ֣א
lo'
not
תַעֲשׂ֑וּ
ta.'a.Su
you will do
וּכְמַעֲשֵׂ֣ה
u.khe.ma.'a.Seh
and/ according to/ [the] deed[s] of
אֶֽרֶץ־
'e.retz-
[the] land of
כְּנַ֡עַן
ke.Na.'an
Canaan
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
where
אֲנִי֩
'a.Ni
I
מֵבִ֨יא
me.Vi'
[am] about to bring
אֶתְכֶ֥ם
'et.Khem
<obj.>/ you
שָׁ֙מָּה֙
Sha.mah
there/ towards
לֹ֣א
lo'
not
תַעֲשׂ֔וּ
ta.'a.Su
you will do
וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם
u.ve.chu.ko.tei.Hem
and/ in/ statutes/ their
לֹ֥א
lo'
not
תֵלֵֽכוּ׃
te.Le.khu
you will walk
18:4
אֶת־
'et-
<obj.>
מִשְׁפָּטַ֧י
mish.pa.Tai
judgments/ my
תַּעֲשׂ֛וּ
ta.'a.Su
you will do
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
חֻקֹּתַ֥י
chu.ko.Tai
statutes/ my
תִּשְׁמְר֖וּ
tish.me.Ru
you will keep
לָלֶ֣כֶת
la.Le.khet
by/ walking
בָּהֶ֑ם
ba.Hem
in <the>/ them
אֲנִ֖י
'a.Ni
I
יְהוָ֥ה
Yah.weh
[am] Yahweh
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
'e.lo.hei.Khem
God/ your
18:5
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
u.she.mar.Tem
and/ you will keep
אֶת־
'et-
<obj.>
חֻקֹּתַי֙
chu.ko.Tai
statutes/ my
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
מִשְׁפָּטַ֔י
mish.pa.Tai
judgments/ my
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
יַעֲשֶׂ֥ה
ya.'a.Seh
he will do
אֹתָ֛ם
'o.Tam
<obj.>/ them
הָאָדָ֖ם
ha.'a.Dam
<the>/ humankind
וָחַ֣י
va.Chai
and/ he will live
בָּהֶ֑ם
ba.Hem
by <the>/ them
אֲנִ֖י
'a.Ni
I
יְהוָֽה׃ ס
Yah.weh
[am] Yahweh
18:6
אִ֥ישׁ
'ish
a man
אִישׁ֙
'ish
a man
אֶל־
'el-
to
כָּל־
kol-
any
שְׁאֵ֣ר
she.'Er
relative of
בְּשָׂר֔וֹ
be.sa.Ro
flesh/ his
לֹ֥א
lo'
not
תִקְרְב֖וּ
tik.re.Vu
you will draw near
לְגַלּ֣וֹת
le.ga.Lot
to/ uncover
עֶרְוָ֑ה
'er.Vah
nakedness
אֲנִ֖י
'a.Ni
I
יְהוָֽה׃ ס
Yah.weh
[am] Yahweh
18:7
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אָבִ֛יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
וְעֶרְוַ֥ת
ve.'er.Vat
and/ [the] nakedness of
אִמְּךָ֖
'i.me.Kha
mother/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
אִמְּךָ֣
'i.me.Kha
[is] mother/ your
הִ֔וא
hi'
she
לֹ֥א
lo'
not
תְגַלֶּ֖ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
'er.va.Tah
nakedness/ her
18:8
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֵֽשֶׁת־
'e.shet-
[the] wife of
אָבִ֖יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[is] [the] nakedness of
אָבִ֖יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
הִֽוא׃ ס
hi'
it
18:9
עֶרְוַ֨ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֲחֽוֹתְךָ֤
'a.chot.Kha
sister/ your
בַת־
vat-
[the] daughter of
אָבִ֙יךָ֙
'a.Vi.kha
father/ your
א֣וֹ
'o
or
בַת־
vat-
[the] daughter of
אִמֶּ֔ךָ
'i.Me.kha
mother/ your
מוֹלֶ֣דֶת
mo.Le.det
one born of
בַּ֔יִת
Ba.yit
house
א֖וֹ
'o
or
מוֹלֶ֣דֶת
mo.Le.det
one born
ח֑וּץ
Chutz
<of> outside
לֹ֥א
lo'
not
תְגַלֶּ֖ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוָתָֽן׃ ס
'er.va.Tan
nakedness/ their
18:10
עֶרְוַ֤ת
'er.Vat
[the] nakedness of
בַּת־
bat-
[the] daughter of
בִּנְךָ֙
bin.Kha
son/ your
א֣וֹ
'o
or
בַֽת־
vat-
[the] daughter of
בִּתְּךָ֔
bi.te.Kha
daughter/ your
לֹ֥א
lo'
not
תְגַלֶּ֖ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוָתָ֑ן
'er.va.Tan
nakedness/ their
כִּ֥י
ki
for
עֶרְוָתְךָ֖
'er.va.te.Kha
[are] own nakedness/ your
הֵֽנָּה׃ ס
He.nah
they
18:11
עֶרְוַ֨ת
'er.Vat
[the] nakedness of
בַּת־
bat-
[the] daughter of
אֵ֤שֶׁת
'E.shet
[the] wife of
אָבִ֙יךָ֙
'a.Vi.kha
father/ your
מוֹלֶ֣דֶת
mo.Le.det
one born of
אָבִ֔יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
אֲחוֹתְךָ֖
'a.chot.Kha
[is] sister/ your
הִ֑וא
hi'
she
לֹ֥א
lo'
not
תְגַלֶּ֖ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
'er.va.Tah
nakedness/ her
18:12
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֲחוֹת־
'a.chot-
[the] sister of
אָבִ֖יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
שְׁאֵ֥ר
she.'Er
[is] a relative of
אָבִ֖יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
הִֽוא׃ ס
hi'
she
18:13
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֲחֽוֹת־
'a.chot-
[the] sister of
אִמְּךָ֖
'i.me.Kha
mother/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
כִּֽי־
ki-
for
שְׁאֵ֥ר
she.'Er
[is] a relative of
אִמְּךָ֖
'i.me.Kha
mother/ your
הִֽוא׃ ס
hi'
she
18:14
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֲחִֽי־
'a.chi-
[the] brother of
אָבִ֖יךָ
'a.Vi.kha
father/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
אֶל־
'el-
to
אִשְׁתּוֹ֙
'ish.To
wife/ his
לֹ֣א
lo'
not
תִקְרָ֔ב
tik.Rav
you will draw near
דֹּדָֽתְךָ֖
do.da.te.Kha
[is] aunt/ your
הִֽוא׃ ס
hi'
she
18:15
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
כַּלָּֽתְךָ֖
ka.la.te.Kha
daughter-in-law/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
אֵ֤שֶׁת
'E.shet
[is] [the] wife of
בִּנְךָ֙
bin.Kha
son/ your
הִ֔וא
hi'
she
לֹ֥א
lo'
not
תְגַלֶּ֖ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
'er.va.Tah
nakedness/ her
18:16
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אֵֽשֶׁת־
'e.shet-
[the] wife of
אָחִ֖יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[is] [the] nakedness of
אָחִ֖יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
הִֽוא׃ ס
hi'
it
18:17
עֶרְוַ֥ת
'er.Vat
[the] nakedness of
אִשָּׁ֛ה
'i.Shah
a woman
וּבִתָּ֖הּ
u.vi.Tah
and/ daughter/ her
לֹ֣א
lo'
not
תְגַלֵּ֑ה
te.ga.Leh
you will uncover
אֶֽת־
'et-
<obj.>
בַּת־
bat-
[the] daughter of
בְּנָ֞הּ
be.Nah
son/ her
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
בַּת־
bat-
[the] daughter of
בִּתָּ֗הּ
bi.Tah
daughter/ her
לֹ֤א
lo'
not
תִקַּח֙
ti.Kach
you will take
לְגַלּ֣וֹת
le.ga.Lot
to/ uncover
עֶרְוָתָ֔הּ
'er.va.Tah
nakedness/ her
שַׁאֲרָ֥ה
sha.'a.Rah
[are] relative[s]
הֵ֖נָּה
He.nah
they
זִמָּ֥ה
zi.Mah
[is] wickedness
הִֽוא
hi'
it
18:18
וְאִשָּׁ֥ה
ve.'i.Shah
and/ a woman
אֶל־
'el-
to
אֲחֹתָ֖הּ
'a.cho.Tah
sister/ her
לֹ֣א
lo'
not
תִקָּ֑ח
ti.Kach
you will take
לִצְרֹ֗ר
litz.Ror
to/ make [her] a rival wife
לְגַלּ֧וֹת
le.ga.Lot
to/ uncover
עֶרְוָתָ֛הּ
'er.va.Tah
nakedness/ her
עָלֶ֖יהָ
'a.Lei.ha
with/ her
בְּחַיֶּֽיהָ׃
be.chai.Yei.ha
in/ life/ her
18:19
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
אִשָּׁ֖ה
'i.Shah
a woman
בְּנִדַּ֣ת
be.ni.Dat
in/ [the] menstruous impurity of
טֻמְאָתָ֑הּ
tum.'a.Tah
uncleanness/ her
לֹ֣א
lo'
not
תִקְרַ֔ב
tik.Rav
you will draw near
לְגַלּ֖וֹת
le.ga.Lot
to/ uncover
עֶרְוָתָֽהּ׃
'er.va.Tah
nakedness/ her
18:20
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
אֵ֙שֶׁת֙
'e.shet
[the] wife of
עֲמִֽיתְךָ֔
'a.mi.te.Kha
fellow citizen/ your
לֹא־
lo'-
not
תִתֵּ֥ן
ti.Ten
you will give
שְׁכָבְתְּךָ֖
she.kha.ve.te.Kha
copulation/ your
לְזָ֑רַע
le.Za.ra'
for/ seed
לְטָמְאָה־
le.ta.me.'ah-
to/ be unclean
בָֽהּ׃
Vah
by <the>/ her
18:21
וּמִֽזַּרְעֲךָ֥
u.mi.zar.'a.Kha
and/ any of/ offspring/ your
לֹא־
lo'-
not
תִתֵּ֖ן
ti.Ten
you will give
לְהַעֲבִ֣יר
le.ha.'a.Vir
to/ make pass
לַמֹּ֑לֶךְ
la.Mo.lekh
to <the>/ Molech
וְלֹ֧א
ve.Lo'
and/ not
תְחַלֵּ֛ל
te.cha.Lel
you will profane
אֶת־
'et-
<obj.>
שֵׁ֥ם
shem
[the] name of
אֱלֹהֶ֖יךָ
'e.lo.Hei.kha
God/ your
אֲנִ֥י
'a.Ni
I
יְהוָֽה׃
Yah.weh
[am] Yahweh
Gospel — Matthew 20:20-21:27
LEB translation
Matthew 20:20-21:27
20:20 A Request by the Mother of James and John
Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling down she asked something from him.
20:21 And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine may sit one at your right hand and one at your left in your kingdom.”
20:22 But Jesus answered and said, “You do not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I am about to drink?” They said to him, “We are able.”
20:23 He said to them, “You will indeed drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but is for those for whom it has been prepared by my Father.”
20:24 And when the ten heard this, they were indignant concerning the two brothers.
20:25 But Jesus called them to himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions exercise authority over them.
20:26 It will not be like this among you! But whoever wants to become great among you must be your servant,
20:27 and whoever wants to be most prominent among you must be your slave—
20:28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
20:29 Two Blind Men Healed at Jericho
And as they were going out of Jericho, a large crowd followed him.
20:30 And behold, there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they called out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
20:31 And the crowd rebuked them so that they would be quiet. But they called out all the more, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
20:32 And Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?”
20:33 They said to him, “Lord, that our eyes be opened!”
20:34 And having compassion, Jesus touched their eyes, and immediately they received their sight and followed him.
21:1 The Triumphal Entry
And when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
21:2 saying to them, “Go into the village before you, and right away you will find a donkey tied and a colt with her. Untie them and bring them to me.
21:3 And if anyone says anything to you, you will say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.”
21:4 Now this took place so that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,
21:5 “Say to the daughter of Zion,
‘Behold, your king is coming to you,
humble and mounted on a donkey,
and on a colt, the foal of a pack animal.’”
21:6 So the disciples went and did just as Jesus directed them,
21:7 and brought the donkey and the colt and put their cloaks on them, and he sat on them.
21:8 And a very large crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
21:9 And the crowds who went ahead of him and the ones who followed were shouting, saying,
“Hosanna to the Son of David!
Blessed is the one who comes in the name of the Lord!
Hosanna in the highest heaven!”
21:10 And when he entered into Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?”
21:11 And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee!”
21:12 The Cleansing of the Temple
And Jesus entered the temple courts and drove out all those who were selling and buying in the temple, and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves.
21:13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer,’ but you have made it a cave of robbers!”
21:14 And the blind and the lame came up to him in the temple courts and he healed them.
21:15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children shouting in the temple courts and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant.
21:16 And they said to him, “Do you hear what these children are saying?” So Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing babies you have prepared for yourself praise’?”
21:17 And leaving them, he went outside of the city to Bethany and spent the night there.
21:18 A Barren Fig Tree Cursed
Now early in the morning, as he was returning to the city, he was hungry.
21:19 And seeing a single fig tree by the road, he went to it and found nothing on it except leaves only. And he said to it, “May there be no more fruit from you forever, and the fig tree withered at once.
21:20 And when they saw it, the disciples were astonished, saying, “How did the fig tree wither at once?”
21:21 And Jesus answered and said to them, “Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will do not only what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,” it will happen!
21:22 And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive.”
21:23 Jesus’ Authority Challenged
And after he arrived at the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him while he was teaching, saying, “By what authority are you doing these things? And who gave you this authority?”
21:24 And Jesus answered and said to them, “I also will ask you one question. If you tell the answer to me, I also will tell you by what authority I am doing these things.
21:25 From where was the baptism of John—from heaven or from men?” And they began to discuss this among themselves, saying, “If we say ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
21:26 But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, because they all look upon John as a prophet.”
21:27 And they answered and said to Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
NIRV translation
Matthew 20:20-21:27
20:20 A Mother Asks a Favor of Jesus
The mother of Zebedee’s sons came to Jesus. Her sons came with her. Getting on her knees, she asked a favor of him.
20:21 “What do you want?” Jesus asked.
She said, “Promise me that one of my two sons may sit at your right hand in your kingdom. Promise that the other one may sit at your left hand.”
20:22 “You don’t know what you’re asking for,” Jesus said to them. “Can you drink the cup of suffering I am going to drink?”
“We can,” they answered.
20:23 Jesus said to them, “You will certainly drink from my cup. But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those my Father has prepared them for.”
20:24 The other ten disciples heard about this. They became angry at the two brothers.
20:25 Jesus called them together. He said, “You know about the rulers of the nations. They hold power over their people. Their high officials order them around.
20:26 Don’t be like that. Instead, anyone who wants to be important among you must be your servant.
20:27 And anyone who wants to be first must be your slave.
20:28 “Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.”
20:29 Two Blind Men Receive Their Sight
Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.
20:30 Two blind men were sitting by the side of the road. They heard that Jesus was going by. So they shouted, “Lord! Son of David! Have mercy on us!”
20:31 The crowd commanded them to stop. They told them to be quiet. But the two men shouted even louder, “Lord! Son of David! Have mercy on us!”
20:32 Jesus stopped and called out to them. “What do you want me to do for you?” he asked.
20:33 “Lord,” they answered, “we want to be able to see.”
20:34 Jesus felt deep concern for them. He touched their eyes. Right away they could see. And they followed him.
21:1 Jesus Enters Jerusalem
As they all approached Jerusalem, they came to Bethphage. It was on the Mount of Olives. Jesus sent out two disciples.
21:2 He said to them, “Go to the village ahead of you. As soon as you get there, you will find a donkey tied up. Her colt will be with her. Untie them and bring them to me.
21:3 If anyone says anything to you, say that the Lord needs them. The owner will send them right away.”
21:4 This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,
21:5 “Say to the city of Zion,
‘See, your king comes to you.
He is gentle and riding on a donkey.
He is riding on a donkey’s colt.’” ()
21:6 The disciples went and did what Jesus told them to do.
21:7 They brought the donkey and the colt. They placed their coats on them. Then Jesus sat on the coats.
21:8 A very large crowd spread their coats on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
21:9 Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted,
“Hosanna to the Son of David!”
“Blessed is the one who comes in the name of the Lord!” ()
“Hosanna in the highest heaven!”
21:10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred up. The people asked, “Who is this?”
21:11 The crowds answered, “This is Jesus. He is the prophet from Nazareth in Galilee.”
21:12 Jesus Clears Out the Temple
Jesus entered the temple area. He began chasing out all those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves.
21:13 He said to them, “It is written that the Lord said, ‘My house will be called a house where people can pray.’ () But you are making it a ‘den for robbers.’” ()
21:14 Blind people and those who were disabled came to Jesus at the temple. There he healed them.
21:15 The chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did. They also saw the children in the temple area shouting, “Hosanna to the Son of David!” But when they saw all of this, they became angry.
21:16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him.
“Yes,” replied Jesus. “Haven’t you ever read about it in Scripture? It says,
“‘You have made sure that children and infants
praise you.’” ()
21:17 Then Jesus left the people and went out of the city to Bethany. He spent the night there.
21:18 The Fig Tree Dries Up
Early in the morning, Jesus was on his way back to Jerusalem. He was hungry.
21:19 He saw a fig tree by the road. He went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Right away the tree dried up.
21:20 When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree dry up so quickly?” they asked.
21:21 Jesus replied, “What I’m about to tell you is true. You must have faith and not doubt. Then you can do what was done to the fig tree. And you can say to this mountain, ‘Go and throw yourself into the sea.’ It will be done.
21:22 If you believe, you will receive what you ask for when you pray.”
21:23 The Authority of Jesus Is Questioned
Jesus entered the temple courtyard. While he was teaching there, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “Who gave you this authority?”
21:24 Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
21:25 Where did John’s baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from men?”
They talked to each other about it. They said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
21:26 But what if we say, ‘From men’? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet.”
21:27 So they answered Jesus, “We don’t know.”
Jesus said, “Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.
Interlinear original languages
Matthew 20:20-21:27
20:20
Τότε
Then
προσῆλθεν
came
αὐτῷ
to Him
ἡ
the
μήτηρ
mother
τῶν
of the
υἱῶν
sons
Ζεβεδαίου
of Zebedee
μετὰ
with
τῶν
the
υἱῶν
sons
αὐτῆς
of her
προσκυνοῦσα
kneeling down
καὶ
and
αἰτοῦσά
asking
τι
something
ἀπ᾽
away from
αὐτοῦ.¶
Him.
20:21
Ὁ
<the>
δὲ
And
εἶπεν
He said
αὐτῇ·
to her;
τί
What
θέλεις;
do you desire?
λέγει
She says
αὐτῷ·
to Him;
εἰπὲ
do say
ἵνα
that
καθίσωσιν
may sit
οὗτοι
these
οἱ
<the>
δύο
two
υἱοί
sons
μου
of mine
εἷς
one
ἐκ
on
δεξιῶν
[the] right hand
σου
of You
καὶ
and
εἷς
one
ἐξ
on
εὐωνύμων
[the] left hand
σου
₊of You
ἐν
in
τῇ
the
βασιλείᾳ
kingdom
σου.¶
of You.
20:22
Ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
now
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν·
said;
οὐκ
Not
οἴδατε
you know
τί
what
αἰτεῖσθε.
you ask for.
δύνασθε
Are you able
πιεῖν
to drink
τὸ
the
ποτήριον
cup
ὃ
which
ἐγὼ
I myself
μέλλω
am about
πίνειν
to drink
καὶ
ˍˍand
τὸ
ˍˍ<the>
βάπτισμα
ˍˍbaptism
ὃ
ˍˍwhat
ἐγὼ
ˍˍI myself
βαπτίζομαι
ˍˍam baptized
βαπτισθῆναι;
ˍˍto be baptized?
λέγουσιν
They say
αὐτῷ·
to Him;
δυνάμεθα.¶
We are able.
20:23
Καὶ
ˍand
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
τὸ
<the>
μὲν
Indeed
ποτήριόν
the cup
μου
of Mine
πίεσθε
You will drink
καὶ
ˍˍand
τὸ
ˍˍ<the>
βάπτισμα
ˍˍbaptism
ὃ
ˍˍwhat
ἐγὼ
ˍˍI myself
βαπτίζομαι
ˍˍam baptized
βαπτισθήσεσθε,
ˍˍwill be baptized
τὸ
<the>
δὲ
but
καθίσαι
to sit
ἐκ
on
δεξιῶν
[the] right hand
μου
of Me
καὶ
and
ἐξ
on
εὐωνύμων
[the] left
μου
ˍof me
οὐκ
not
ἔστιν
is
ἐμὸν
Mine
τοῦτο
₊this
δοῦναι,
to give,
ἀλλ᾽
but [to those]
οἷς
for whom
ἡτοίμασται
it has been prepared
ὑπὸ
by
τοῦ
the
πατρός
Father
μου.¶
of Mine.
20:24
Καὶ
And
ἀκούσαντες
having heard [this]
οἱ
the
δέκα
ten
ἠγανάκτησαν
were indignant
περὶ
about
τῶν
the
δύο
two
ἀδελφῶν.¶
brothers.
20:25
Ὁ
<the>
δὲ
And
Ἰησοῦς
Jesus
προσκαλεσάμενος
having called to [him]
αὐτοὺς
them
εἶπεν·
said;
οἴδατε
You know
ὅτι
that
οἱ
the
ἄρχοντες
rulers
τῶν
of the
ἐθνῶν
Gentiles
κατακυριεύουσιν
exercise lordship over
αὐτῶν,
them,
καὶ
and
οἱ
the
μεγάλοι
great ones
κατεξουσιάζουσιν
exercise authority over
αὐτῶν.
them.
20:26
οὐχ
Not
οὕτως
thus
δέ
ˍnow
ἔσται
will it be
ἐν
among
ὑμῖν,
you,
ἀλλ᾽
but
ὃς
who[ever]
ἐὰν
if
θέλῃ
shall wish
ἐν
among
ὑμῖν
you
μέγας
great
γενέσθαι,
to become,
ἔσται
he will be
ὑμῶν
your
διάκονος·
servant;
20:27
καὶ
and
ὃς
who[ever]
ἂν
maybe
θέλῃ
shall wish
ἐν
among
ὑμῖν
you
εἶναι
to be
πρῶτος,
first,
ἔσται
he will be
ὑμῶν
your
δοῦλος·
slave;
20:28
ὥσπερ
even as
ὁ
the
υἱὸς
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
οὐκ
not
ἦλθεν
came
διακονηθῆναι
to be served
ἀλλὰ
but
διακονῆσαι
to serve
καὶ
and
δοῦναι
to give
τὴν
the
ψυχὴν
life
αὐτοῦ
of Him
λύτρον
[as] a ransom
ἀντὶ
for
πολλῶν.¶
many.
20:29
Καὶ
And
ἐκπορευομένων
when were going out
αὐτῶν
they
ἀπὸ
from
Ἰεριχὼ
Jericho
ἠκολούθησεν
followed
αὐτῷ
Him
ὄχλος
a crowd
πολύς.
great.
20:30
καὶ
And
ἰδοὺ
behold
δύο
two
τυφλοὶ
blind [men]
καθήμενοι
sitting
παρὰ
beside
τὴν
the
ὁδόν,
road,
ἀκούσαντες
having heard
ὅτι
that
Ἰησοῦς
Jesus
παράγει,
is passing by,
ἔκραξαν
cried out
λέγοντες·
saying;
ἐλέησον
do have mercy on
ἡμᾶς
us
κύριε
Lord
Ἰησοῦ,
ₓₓJesus
υἱὸς
Son
Δαυίδ.¶
of David.
20:31
Ὁ
<the>
δὲ
And
ὄχλος
the crowd
ἐπετίμησεν
rebuked
αὐτοῖς
them
ἵνα
that
σιωπήσωσιν.
they may be silent.
οἱ
<the>
δὲ
But
μεῖζον
all the more
ἔκραξαν
they cried out
λέγοντες·
saying:
ἐλέησον
do have mercy on
ἡμᾶς
us
κύριε,
Lord,
υἱὸς
Son
Δαυίδ.¶
of David.
20:32
Καὶ
And
στὰς
having stopped
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἐφώνησεν
called
αὐτοὺς
them
καὶ
and
εἶπεν·
said;
τί
What
θέλετε
do you desire
ποιήσω
I may do
ὑμῖν;
unto you?
20:33
λέγουσιν
They say
αὐτῷ·
to Him;
κύριε,
Lord,
ἵνα
that
ἀνοιγῶσιν
may be opened
οἱ
the
ὀφθαλμοὶ
eyes
ἡμῶν.
of us.
20:34
σπλαγχνισθεὶς
Having been moved with compassion
δὲ
then
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἥψατο
touched
τῶν
the
ὀμμάτων
eyes
αὐτῶν,
of them,
καὶ
and
εὐθέως
immediately
ἀνέβλεψαν
they received sight
αὐτῶν
ˍof them
οἱ
ˍ<the>
ὀφθαλμοί
ˍeyes
καὶ
and
ἠκολούθησαν
they followed
αὐτῷ.¶
Him.
21:1
Καὶ
And
ὅτε
when
ἤγγισαν
they drew near
εἰς
to
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
καὶ
and
ἦλθον
came
εἰς
to
Βηθφαγὴ
Bethphage
εἰς
on
τὸ
the
ὄρος
Mount
τῶν
<the>
ἐλαιῶν,
of Olives,
τότε
then
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἀπέστειλεν
sent
δύο
two
μαθητὰς
disciples
21:2
λέγων
saying
αὐτοῖς·
to them;
πορεύεσθε
do go
εἰς
into
τὴν
the
κώμην
village
τὴν
which [is]
κατέναντι
in front
ὑμῶν.
of you.
καὶ
and
εὐθέως
immediately
εὑρήσετε
you will find
ὄνον
a donkey
δεδεμένην
tied
καὶ
and
πῶλον
a colt
μετ᾽
with
αὐτῆς·
her;
λύσαντες
having untied [them]
ἀγάγετέ
do bring [them]
μοι.
to Me.
21:3
καὶ
And
ἐάν
if
τις
anyone
ὑμῖν
to you
εἴπῃ
may say
τι,
anything,
ἐρεῖτε
you will say
ὅτι
that
ὁ
the
κύριος
Lord
αὐτῶν
of them
χρείαν
need
ἔχει,
has,
εὐθὺς
Immediately
δὲ
then
ἀποστελεῖ
he will send
αὐτούς.¶
them.
21:4
Τοῦτο
This
δὲ
then
ὅλον
ˍall
γέγονεν
has come to pass
ἵνα
that
πληρωθῇ
it may be fulfilled
τὸ
that
ῥηθὲν
having been spoken
διὰ
through
τοῦ
the
προφήτου
prophet
λέγοντος·
saying;
21:5
εἴπατε
do say
τῇ
to the
θυγατρὶ
daughter
Σιών·
of Zion;
ἰδοὺ
Behold
ὁ
the
βασιλεύς
King
σου
of you
ἔρχεταί
comes
σοι,
to you,
πραῢς
gentle
καὶ
and
ἐπιβεβηκὼς
already riding
ἐπὶ
on
ὄνον
a donkey
καὶ
even
ἐπὶ
₊upon
πῶλον
a colt
υἱὸν
[the] foal
ὑποζυγίου.¶
of a beast of burden.
21:6
Πορευθέντες
Having gone
δὲ
then
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
καὶ
and
ποιήσαντες
having done
καθὼς
even as
συνέταξεν
directed
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς,
Jesus,
21:7
ἤγαγον
they brought
τὴν
the
ὄνον
donkey
καὶ
and
τὸν
the
πῶλον
colt
καὶ
and
ἐπέθηκαν
put
ἐπ᾽
upon
αὐτῶν
them
τὰ
the
ἱμάτια
cloaks
αὐτῶν,
ˍof them
καὶ
and
ἐπεκάθισεν
He sat
ἐπάνω
on
αὐτῶν.
them.
21:8
ὁ
The
δὲ
now
πλεῖστος
very great
ὄχλος
crowd
ἔστρωσαν
spread
ἑαυτῶν
their own
τὰ
<the>
ἱμάτια
cloaks
ἐν
on
τῇ
the
ὁδῷ,
road,
ἄλλοι
others
δὲ
now
ἔκοπτον
were cutting down
κλάδους
branches
ἀπὸ
from
τῶν
the
δένδρων
trees
καὶ
and
ἐστρώννυον
were spreading [them]
ἐν
on
τῇ
the
ὁδῷ.
road.
21:9
οἱ
The
δὲ
now
ὄχλοι
crowds
οἱ
which
προάγοντες
are going before
αὐτὸν
₊Him
καὶ
and
οἱ
those
ἀκολουθοῦντες
following
ἔκραζον
they were crying out
λέγοντες·
saying:
ὡσαννὰ
Hosanna
τῷ
to the
υἱῷ
Son
Δαυίδ,
of David!
εὐλογημένος
Blessed [is]
ὁ
the [One]
ἐρχόμενος
coming
ἐν
in
ὀνόματι
[the] name
κυρίου,
of [the] Lord!
ὡσαννὰ
Hosanna
ἐν
in
τοῖς
the
ὑψίστοις.¶
highest!
21:10
Καὶ
And
εἰσελθόντος
when was entering
αὐτοῦ
He
εἰς
into
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
ἐσείσθη
was stirred
πᾶσα
all
ἡ
the
πόλις
city
λέγουσα·
saying;
τίς
Who
ἐστιν
is
οὗτος;¶
this?
21:11
Οἱ
<the>
δὲ
And
ὄχλοι
the crowds
ἔλεγον·
were saying;
οὗτός
This
ἐστιν
is
ὁ
the
προφήτης
prophet
Ἰησοῦς,
Jesus,
ὁ
the [One]
ἀπὸ
from
Ναζαρὲθ
Nazareth
τῆς
<the>
Γαλιλαίας.¶
of Galilee.
21:12
Καὶ
And
εἰσῆλθεν
entered
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
τοῦ
ˍˍ<the>
θεοῦ
ˍˍof God
καὶ
and
ἐξέβαλεν
cast out
πάντας
all
τοὺς
those
πωλοῦντας
selling
καὶ
and
ἀγοράζοντας
buying
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ,
temple,
καὶ
and
τὰς
the
τραπέζας
tables
τῶν
of the
κολλυβιστῶν
money changers
κατέστρεψεν
He overturned
καὶ
and
τὰς
the
καθέδρας
seats
τῶν
of those
πωλούντων
selling
τὰς
the
περιστεράς.
doves.
21:13
καὶ
And
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
γέγραπται·
It has been written:
ὁ
The
οἶκός
house
μου
of Mine
οἶκος
a house
προσευχῆς
of prayer
κληθήσεται,
will be called,’
ὑμεῖς
You yourselves
δὲ
however
αὐτὸν
it
ποιεῖτε
make
σπήλαιον
a den
λῃστῶν.
of robbers.’
21:14
καὶ
And
προσῆλθον
came
αὐτῷ
to Him
τυφλοὶ
blind
καὶ
and
χωλοὶ
lame
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ,
temple,
καὶ
and
ἐθεράπευσεν
He healed
αὐτούς.
them.
21:15
ἰδόντες
Having seen
δὲ
now
οἱ
the
ἀρχιερεῖς
chief priests
καὶ
and
οἱ
the
γραμματεῖς
scribes
τὰ
the
θαυμάσια
wonders
ἃ
that
ἐποίησεν
He did
καὶ
and
τοὺς
the
παῖδας
children
τοὺς
₊who
κράζοντας
are crying out
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ
temple
καὶ
and
λέγοντας·
saying;
ὡσαννὰ
Hosanna
τῷ
to the
υἱῷ
Son
Δαυίδ,
of David,
ἠγανάκτησαν
they were indignant
21:16
καὶ
and
εἶπαν
said
αὐτῷ·
to Him;
ἀκούεις
Hear you
τί
what
οὗτοι
these
λέγουσιν;
say?
ὁ
<the>
δὲ
And
Ἰησοῦς
Jesus
λέγει
says
αὐτοῖς·
to them;
ναί.
Yes.
οὐδέποτε
surely sometime
ἀνέγνωτε
you did read
ὅτι
that
ἐκ
Out of [the]
στόματος
mouth
νηπίων
of babes
καὶ
and
θηλαζόντων
sucklings
κατηρτίσω
You have prepared for yourself
αἶνον;¶
praise’?
21:17
Καὶ
And
καταλιπὼν
having left
αὐτοὺς
them
ἐξῆλθεν
He went
ἔξω
out of
τῆς
the
πόλεως
city
εἰς
to
Βηθανίαν
Bethany
καὶ
and
ηὐλίσθη
He passed the night
ἐκεῖ.
there.
21:18
πρωῒ
Early
δὲ
then
ἐπανάγων
he is coming back
εἰς
into
τὴν
the
πόλιν
city
ἐπείνασεν,
He became hungry,
21:19
καὶ
And
ἰδὼν
having seen
συκῆν
fig tree
μίαν
one
ἐπὶ
along
τῆς
the
ὁδοῦ
road
ἦλθεν
He came
ἐπ᾽
to
αὐτὴν
it
καὶ
and
οὐδὲν
no [thing]
εὗρεν
found
ἐν
on
αὐτῇ
it
εἰ
only
μὴ
except
φύλλα
leaves
μόνον
alone
καὶ
And
λέγει
He says
αὐτῇ·
to it;
οὐ
ₓcertainly
μηκέτι
no more
ἐκ
from
σοῦ
you
καρπὸς
fruit
γένηται
there may be
εἰς
to
τὸν
the
αἰῶνα.
age.
καὶ
And
ἐξηράνθη
withered
παραχρῆμα
immediately
ἡ
the
συκῆ.
fig tree.
21:20
καὶ
And
ἰδόντες
having seen [it]
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
ἐθαύμασαν
marveled
λέγοντες·
saying;
πῶς
How
παραχρῆμα
so quickly
ἐξηράνθη
withered
ἡ
the
συκῆ;¶
fig tree?
21:21
Ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
now
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν
said
αὐτοῖς·
to them;
ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν·
to you;
ἐὰν
if
ἔχητε
you shall have
πίστιν
faith
καὶ
and
μὴ
not
διακριθῆτε,
shall doubt,
οὐ
not
μόνον
only
τὸ
the [miracle]
τῆς
of the
συκῆς
fig tree
ποιήσετε,
will you do,
ἀλλὰ
but
κἂν
even if
τῷ
to the
ὄρει
mountain
τούτῳ
this
εἴπητε·
you shall say;
ἄρθητι
do be taken away
καὶ
and
βλήθητι
do be cast
εἰς
into
τὴν
the
θάλασσαν,
sea,
γενήσεται·
it will come to pass;
21:22
καὶ
And
πάντα
all things
ὅσα
as much as
ἂν
maybe
αἰτήσητε
you shall ask
ἐν
in
τῇ
<the>
προσευχῇ
prayer
πιστεύοντες,
believing,
λήμψεσθε.¶
you will receive.
21:23
Καὶ
And
ἐλθόντος
when was coming
αὐτοῦ
He
εἰς
into
τὸ
the
ἱερὸν
temple
προσῆλθον
came
αὐτῷ
to Him
διδάσκοντι
teaching
οἱ
the
ἀρχιερεῖς
chief priests
καὶ
and
οἱ
the
πρεσβύτεροι
elders
τοῦ
of the
λαοῦ
people
λέγοντες·
saying;
ἐν
By
ποίᾳ
what
ἐξουσίᾳ
authority
ταῦτα
these things
ποιεῖς
are You doing
καὶ
And
τίς
who
σοι
to You
ἔδωκεν
gave
τὴν
<the>
ἐξουσίαν
authority
ταύτην;¶
this?
21:24
Ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
now
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
εἶπεν
said
αὐτοῖς·
to them;
ἐρωτήσω
Will ask
ὑμᾶς
you
κἀγὼ
I myself also
λόγον
thing
ἕνα,
one,
ὃν
which
ἐὰν
if
εἴπητέ
you shall tell
μοι
Me
κἀγὼ
I myself also
ὑμῖν
to you
ἐρῶ
will say
ἐν
by
ποίᾳ
what
ἐξουσίᾳ
authority
ταῦτα
these things
ποιῶ.
I do.
21:25
τὸ
The
βάπτισμα
baptism
τὸ
₊<the>
Ἰωάννου
of John
πόθεν
from where
ἦν;
was it?
ἐξ
From
οὐρανοῦ
heaven
ἢ
or
ἐξ
from
ἀνθρώπων;¶
men?
Οἱ
<the>
δὲ
And
διελογίζοντο
they were reasoning
ἐν
among
ἑαυτοῖς
themselves
λέγοντες·
saying;
ἐὰν
If
εἴπωμεν·
we shall say;
ἐξ
From
οὐρανοῦ,
heaven,
ἐρεῖ
He will say
ἡμῖν·
to us;
διὰ
Because of
τί
why
οὖν
then
οὐκ
not
ἐπιστεύσατε
did you believe
αὐτῷ;
in him?
21:26
ἐὰν
If
δὲ
however
εἴπωμεν·
we shall say;
ἐξ
From
ἀνθρώπων,
men,
φοβούμεθα
we fear
τὸν
the
ὄχλον·
multitude;
πάντες
all
γὰρ
for
ὡς
as
προφήτην
a prophet
ἔχουσιν
hold
τὸν
<the>
Ἰωάννην.¶
John.
21:27
Καὶ
And
ἀποκριθέντες
answering
τῷ
<the>
Ἰησοῦ
Jesus
εἶπαν·
they said;
οὐκ
Not
οἴδαμεν.
do we know.
ἔφη
Was saying
αὐτοῖς
to them
καὶ
also
αὐτός·
He himself;
οὐδὲ
Neither
ἐγὼ
I myself
λέγω
tell
ὑμῖν
you
ἐν
by
ποίᾳ
what
ἐξουσίᾳ
authority
ταῦτα
these things
ποιῶ.¶
I do.