Shemot, שְׁמוֹת — 7/15/23
Torah: Exodus 5:1 - 6:1 (24)
Gospel: Mark 2:1 - 2:12 (12)
Passages
- Torah: Exodus 5:1 - 6:1
- Gospel: Mark 2:1 - 2:12
Torah — Exodus 5:1 - 6:1
LEB translation
Exodus 5:1 - 6:1
5:1 Pharaoh Rejects Yahweh’s Authority and Makes Israel’s Troubles Worse
And afterward, Moses and Aaron went, and they said to Pharaoh, “Thus says Yahweh the God of Israel, ‘Release my people so that they may hold a festival for me in the desert.’”
5:2 And Pharaoh said, “Who is Yahweh that I should listen to his voice to release Israel? I do not know Yahweh, and also I will not release Israel.”
5:3 And they said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go on a three-day journey into the desert, and let us sacrifice to Yahweh our God, lest he strike us with plague or with sword.”
5:4 And the king of Egypt said, “Why, Moses and Aaron, do you take the people from their work? Go to your forced labor!”
5:5 And Pharaoh said, “Look, the people of the land are now many, and you want to stop them from their forced labor.”
5:6 And on that day Pharaoh commanded the slave drivers over the people and his foremen, saying,
5:7 “You must no longer give straw to the people to make the bricks like before. Let them go and gather straw for themselves.
5:8 But the quota of the bricks that they were making before you must require of them. You must not reduce from it, because they are lazy. Therefore they are crying out, saying, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
5:9 Let the work be heavier on the men so that they will do it and not pay attention to words of deception.”
5:10 And the slave drivers of the people and their foremen went out, and they spoke to the people, saying, “Thus says Pharaoh, ‘I am not giving you straw.
5:11 You go, get straw for yourselves from whatever you find because not a thing is being reduced from your work.’”
5:12 And the people spread out in all the land of Egypt to gather stubble for the straw.
5:13 And the slave drivers were insisting, saying, “Finish your work for each day on its day, as when there was straw.”
5:14 And the foremen of the Israelites, whom Pharaoh’s slave drivers had appointed over them, were beaten by men who were saying, “Why have you not completed your portion of brickmaking as before, both yesterday and today?”
5:15 The Foremen Complain to Pharaoh and Moses, and Moses Complains to Yahweh
And the foremen of the Israelites came and cried out to Pharaoh, saying, “Why do you treat your servants like this?
5:16 Straw is not being given to your servants, but they are saying to us, ‘Make bricks!’ and, look, your servants are being beaten, but it is the fault of your people.”
5:17 And he said, “You are lazy, lazy! Therefore you are saying, ‘Let us go; let us sacrifice to Yahweh.’
5:18 And now go, work, but straw will not be given to you, and you must give the full quota of bricks.”
5:19 And the foremen of the Israelites saw they were in trouble with the saying, “You will not reduce from your bricks for each day on its day.”
5:20 And they met Moses and Aaron, who were waiting to meet them when they were going out from Pharaoh.
5:21 And they said to them, “May Yahweh look upon you and judge because you have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants so as to put a sword into their hand to kill us.”
5:22 And Moses returned to Yahweh and said, “Lord, why have you brought trouble to this people? Why ever did you send me?
5:23 And from the time I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble to this people, and you have certainly not delivered your people.”
6:1 Yahweh Discusses His Name and Israel’s Future
And Yahweh said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh, because with a strong hand he will release them, and with a strong hand he will drive them out from his land.”
NIRV translation
Exodus 5:1 - 6:1
5:1 Pharaoh Makes the Israelites Work Even Harder
Later on, Moses and Aaron went to Pharaoh. They said, “The Lord is the God of Israel. He says, ‘Let my people go. Then they will be able to hold a feast in my honor in the desert.’”
5:2 Pharaoh said, “Who is the Lord? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don’t even know the Lord. And I won’t let Israel go.”
5:3 Then Moses and Aaron said, “The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a journey that lasts about three days. We want to go into the desert to offer sacrifices to the Lord our God. If we don’t, he might strike us with plagues. Or he might let us be killed with swords.”
5:4 But the king of Egypt said, “Moses and Aaron, why are you taking the people away from their work? Get back to work!”
5:5 Pharaoh continued, “There are large numbers of your people in the land. But you are stopping them from working.”
5:6 That same day Pharaoh gave orders to the slave drivers and the others who were in charge of the people.
5:7 He said, “Don’t give the people any more straw to make bricks. Let them go and get their own straw.
5:8 But require them to make the same number of bricks as before. Don’t lower the number they have to make. They don’t want to work. That’s why they are crying out, ‘Let us go. We want to offer sacrifices to our God.’
5:9 Make them work harder. Then they will be too busy to pay attention to lies.”
5:10 The slave drivers and the others who were in charge left. They said to the people, “Pharaoh says, ‘I won’t give you any more straw.
5:11 Go and get your own straw anywhere you can find it. But you still have to make the same number of bricks.’”
5:12 So the people scattered all over Egypt. They went to gather any pieces of straw that were left in the fields.
5:13 The slave drivers kept making the people work hard. They said, “Finish the work you are required to do each day. Make the same number of bricks you made when you had straw.”
5:14 They whipped the Israelites who were in charge of the people. Those Israelites had been appointed by Pharaoh’s slave drivers. The slave drivers asked, “Why didn’t you make the same number of bricks yesterday or today, just as before?”
5:15 Then the Israelites who were in charge of the people made their appeal to Pharaoh. They asked, “Why have you treated us like this?
5:16 You didn’t give us any straw. But you told us, ‘Make bricks!’ We are being whipped. But it’s the fault of your own people.”
5:17 Pharaoh said, “You just don’t want to work! That’s why you keep saying, ‘Let us go. We want to offer sacrifices to the Lord.’
5:18 Now get to work. We won’t give you any straw. But you still have to make the same number of bricks.”
5:19 The Israelites who were in charge of the people realized they were in trouble. They knew it when they were told, “Don’t lower the number of bricks you are required to make each day.”
5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them.
5:21 They said to Moses and Aaron, “We want the Lord to look at what you have done! We want him to judge you for it! We are like a very bad smell to Pharaoh and his officials. You have given them an excuse to kill us with their swords.”
5:22 The Lord Promises to Save the Israelites
Moses returned to the Lord. He said to him, “Lord, why have you brought trouble on these people? Is this why you sent me?
5:23 I went to Pharaoh to speak to him in your name. Ever since then, he has brought nothing but trouble on these people. And you haven’t saved your people at all.”
6:1 Then the Lord spoke to Moses. He said, “Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my powerful hand, he will let the people of Israel go. Because of my mighty hand, he will drive them out of his country.”
Interlinear original languages
Exodus 5:1 - 6:1
5:1
וְאַחַ֗ר
ve.'a.Char
and/ after
בָּ֚אוּ
Ba.'u
they went
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
וְאַהֲרֹ֔ן
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
וַיֹּאמְר֖וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֶל־
'el-
to
פַּרְעֹ֑ה
par.'Oh
Pharaoh
כֹּֽה־
koh-
thus
אָמַ֤ר
'a.Mar
he says
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֣י
'e.lo.Hei
[the] God of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
שַׁלַּח֙
sha.Lach
let go
אֶת־
'et-
<obj.>
עַמִּ֔י
'a.Mi
people/ my
וְיָחֹ֥גּוּ
ve.ya.Cho.gu
so/ they may celebrate a festival
לִ֖י
li
to <the>/ me
בַּמִּדְבָּֽר׃
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
5:2
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
מִ֤י
mi
who?
יְהוָה֙
Yah.weh
[is] Yahweh
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
that
אֶשְׁמַ֣ע
'esh.Ma'
I will listen
בְּקֹל֔וֹ
be.ko.Lo
to/ voice/ his
לְשַׁלַּ֖ח
le.sha.Lach
by/ letting go
אֶת־
'et-
<obj.>
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
לֹ֤א
lo'
not
יָדַ֙עְתִּי֙
ya.Da'.ti
I know
אֶת־
'et-
<obj.>
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
וְגַ֥ם
ve.Gam
and/ also
אֶת־
'et-
<obj.>
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
לֹ֥א
lo'
not
אֲשַׁלֵּֽחַ׃
'a.sha.Le.ach
I will let go
5:3
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai.Yo.me.Ru
and/ they said
אֱלֹהֵ֥י
'e.lo.Hei
[the] God of
הָעִבְרִ֖ים
ha.'iv.Rim
the/ Hebrews
נִקְרָ֣א
nik.Ra'
he has met
עָלֵ֑ינוּ
'a.Lei.nu
with/ us
נֵ֣לֲכָה
Ne.la.khah
let us go
נָּ֡א
na'
please
דֶּרֶךְ֩
de.reKh
a journey of
שְׁלֹ֨שֶׁת
she.Lo.shet
three
יָמִ֜ים
ya.Mim
days
בַּמִּדְבָּ֗ר
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
וְנִזְבְּחָה֙
ve.niz.be.Chah
and/ let us sacrifice
לַֽיהוָ֣ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
אֱלֹהֵ֔ינוּ
'e.lo.Hei.nu
God/ our
פֶּ֨ן־
Pen-
lest
יִפְגָּעֵ֔נוּ
yif.ga.'E.nu
he should fall on/ us
בַּדֶּ֖בֶר
ba.De.ver
with <the>/ pestilence
א֥וֹ
'o
or
בֶחָֽרֶב׃
ve.Cha.rev
with the/ sword
5:4
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֲלֵהֶם֙
'a.le.Hem
to/ them
מֶ֣לֶךְ
Me.lekh
[the] king of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לָ֚מָּה
La.mah
<to>/ why?
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
O Moses
וְאַהֲרֹ֔ן
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
תַּפְרִ֥יעוּ
taf.Ri.'u
are you causing to refrain
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
מִמַּֽעֲשָׂ֑יו
mi.ma.'a.Sav
from/ work<s>/ its
לְכ֖וּ
le.Khu
go
לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
le.siv.lo.tei.Khem
to/ forced labor/ your
5:5
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
הֵן־
hen-
here!
רַבִּ֥ים
ra.Bim
[is] many
עַתָּ֖ה
'a.Tah
now
עַ֣ם
'am
[the] people of
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם
ve.hish.ba.Tem
and/ you have caused to cease
אֹתָ֖ם
'o.Tam
<obj.>/ them
מִסִּבְלֹתָֽם׃
mi.siv.lo.Tam
from/ forced labor/ their
5:6
וַיְצַ֥ו
vay.Tzav
and/ he commanded
פַּרְעֹ֖ה
par.'Oh
Pharaoh
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַה֑וּא
ha.Hu'
<the>/ that
אֶת־
'et-
<obj.>
הַנֹּגְשִׂ֣ים
ha.no.ge.Sim
the/ taskmasters
בָּעָ֔ם
ba.'Am
over the/ people
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
שֹׁטְרָ֖יו
sho.te.Rav
foremen/ its
לֵאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
5:7
לֹ֣א
lo'
not
תֹאסִפ֞וּן
to.si.Fun
you will repeat/ !
לָתֵ֨ת
la.Tet
to/ give
תֶּ֧בֶן
Te.ven
straw
לָעָ֛ם
la.'Am
to the/ people
לִלְבֹּ֥ן
lil.Bon
to/ make bricks
הַלְּבֵנִ֖ים
ha.le.ve.Nim
the/ bricks
כִּתְמ֣וֹל
kit.Mol
as/ yesterday
שִׁלְשֹׁ֑ם
shil.Shom
three days ago
הֵ֚ם
hem
they
יֵֽלְכ֔וּ
ye.le.Khu
let them go
וְקֹשְׁשׁ֥וּ
ve.ko.she.Shu
and/ they may gather
לָהֶ֖ם
la.Hem
for <the>/ themselves
תֶּֽבֶן׃
Te.ven
straw
5:8
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
מַתְכֹּ֨נֶת
mat.Ko.net
[the] measurement of
הַלְּבֵנִ֜ים
ha.le.ve.Nim
the/ bricks
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
הֵם֩
hem
they
עֹשִׂ֨ים
'o.Sim
[were] making
תְּמ֤וֹל
te.Mol
yesterday
שִׁלְשֹׁם֙
shil.Shom
three days ago
תָּשִׂ֣ימוּ
ta.Si.mu
you will place
עֲלֵיהֶ֔ם
'a.lei.Hem
on/ them
לֹ֥א
lo'
not
תִגְרְע֖וּ
tig.re.'U
you will diminish
מִמֶּ֑נּוּ
mi.Me.nu
from/ it
כִּֽי־
ki-
for
נִרְפִּ֣ים
nir.Pim
[are] idle
הֵ֔ם
Hem
they
עַל־
'al-
there-
כֵּ֗ן
Ken
-fore
הֵ֤ם
hem
they
צֹֽעֲקִים֙
tzo.'a.Kim
[are] crying out
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
נֵלְכָ֖ה
ne.le.Khah
let us go
נִזְבְּחָ֥ה
niz.be.Chah
let us sacrifice
לֵאלֹהֵֽינוּ׃
le.lo.Hei.nu
to/ God/ our
5:9
תִּכְבַּ֧ד
tikh.Bad
let it be heavy
הָעֲבֹדָ֛ה
ha.'a.vo.Dah
the/ labor
עַל־
'al-
on
הָאֲנָשִׁ֖ים
ha.'a.na.Shim
the/ men
וְיַעֲשׂוּ־
ve.ya.'a.su-
so/ they may work
בָ֑הּ
Vah
in <the>/ it
וְאַל־
ve.'al-
and/ may not
יִשְׁע֖וּ
yish.'U
them pay attention
בְּדִבְרֵי־
be.div.rei-
to/ words of
שָֽׁקֶר׃
Sha.ker
falsehood
5:10
וַיֵּ֨צְא֜וּ
vai.Ye.tze.'U
and/ they went out
נֹגְשֵׂ֤י
no.ge.Sei
[the] taskmasters of
הָעָם֙
ha.'Am
the/ people
וְשֹׁ֣טְרָ֔יו
ve.Sho.te.Rav
and/ foremen/ its
וַיֹּאמְר֥וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֶל־
'el-
to
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
כֹּ֚ה
koh
thus
אָמַ֣ר
'a.Mar
he says
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
אֵינֶ֛נִּי
'ei.Ne.ni
not/ I
נֹתֵ֥ן
no.Ten
[am] giving
לָכֶ֖ם
la.Khem
to <the>/ you
תֶּֽבֶן׃
Te.ven
straw
5:11
אַתֶּ֗ם
'a.Tem
you
לְכ֨וּ
le.Khu
go
קְח֤וּ
ke.Chu
acquire
לָכֶם֙
la.Khem
for <the>/ yourselves
תֶּ֔בֶן
Te.ven
straw
מֵאֲשֶׁ֖ר
me.'a.Sher
from/ where
תִּמְצָ֑אוּ
tim.Tza.'u
you will find [it]
כִּ֣י
ki
for
אֵ֥ין
'ein
not
נִגְרָ֛ע
nig.Ra'
[is] diminished
מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם
me.'a.vo.dat.Khem
from/ labor/ your
דָּבָֽר׃
da.Var
anything
5:12
וַיָּ֥פֶץ
vai.Ya.fetz
and/ it scattered
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
בְּכָל־
be.khol
in/ all
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרָ֑יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לְקֹשֵׁ֥שׁ
le.ko.Shesh
to/ gather
קַ֖שׁ
kash
stubble
לַתֶּֽבֶן׃
la.Te.ven
for the/ straw
5:13
וְהַנֹּגְשִׂ֖ים
ve.ha.no.ge.Sim
and/ the/ taskmasters
אָצִ֣ים
'a.Tzim
[were] pressing [them]
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
כַּלּ֤וּ
ka.Lu
complete
מַעֲשֵׂיכֶם֙
ma.'a.sei.Khem
work<s>/ your
דְּבַר־
de.var-
a matter of
י֣וֹם
Yom
a day
בְּיוֹמ֔וֹ
be.yo.Mo
in/ day/ its
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
בִּהְי֥וֹת
bih.Yot
when/ was
הַתֶּֽבֶן׃
ha.Te.ven
the/ straw
5:14
וַיֻּכּ֗וּ
vai.yu.Ku
and/ they were struck
שֹֽׁטְרֵי֙
sho.te.Rei
[the] foremen of
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
whom
שָׂ֣מוּ
Sa.mu
they had appointed
עֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
over/ them
נֹגְשֵׂ֥י
no.ge.Sei
[the] taskmasters of
פַרְעֹ֖ה
far.'Oh
Pharaoh
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
מַדּ֡וּעַ
ma.Du.a'
why?
לֹא֩
lo'
not
כִלִּיתֶ֨ם
khi.li.Tem
have you completed
חָקְכֶ֤ם
cha.ke.Chem
prescribed portion/ your
לִלְבֹּן֙
lil.Bon
by/ making bricks
כִּתְמ֣וֹל
kit.Mol
as/ yesterday
שִׁלְשֹׁ֔ם
shil.Shom
three days ago
גַּם־
gam-
neither
תְּמ֖וֹל
te.Mol
yesterday
גַּם־
gam-
nor
הַיּֽוֹם׃
hai.Yom
this/ day
5:15
וַיָּבֹ֗אוּ
vai.ya.Vo.'u
and/ they went
שֹֽׁטְרֵי֙
sho.te.Rei
[the] foremen of
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וַיִּצְעֲק֥וּ
vai.yitz.'a.Ku
and/ they cried out
אֶל־
'el-
to
פַּרְעֹ֖ה
par.'Oh
Pharaoh
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
לָ֧מָּה
La.mah
<to>/ why?
תַעֲשֶׂ֦ה
ta.'a.Seh
are you doing
כֹ֖ה
khoh
thus
לַעֲבָדֶֽיךָ׃
la.'a.va.Dei.kha
to/ servants/ your
5:16
תֶּ֗בֶן
Te.ven
straw
אֵ֤ין
'ein
not
נִתָּן֙
ni.Tan
[is being] given
לַעֲבָדֶ֔יךָ
la.'a.va.Dei.kha
to/ servants/ your
וּלְבֵנִ֛ים
u.le.ve.Nim
and/ bricks
אֹמְרִ֥ים
'o.me.Rim
[people are] saying
לָ֖נוּ
La.nu
to <the>/ us
עֲשׂ֑וּ
'a.Su
make
וְהִנֵּ֧ה
ve.hi.Neh
and/ there!
עֲבָדֶ֛יךָ
'a.va.Dei.kha
servants/ your
מֻכִּ֖ים
mu.Kim
[are] being struck
וְחָטָ֥את
ve.cha.Tat
and/ you have sinned
עַמֶּֽךָ׃
'a.Me.kha
people/ your
5:17
וַיֹּ֛אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
נִרְפִּ֥ים
nir.Pim
[are] idle
אַתֶּ֖ם
'a.Tem
you
נִרְפִּ֑ים
nir.Pim
idle
עַל־
'al-
there-
כֵּן֙
ken
-fore
אַתֶּ֣ם
'a.Tem
you
אֹֽמְרִ֔ים
'o.me.Rim
[are] saying
נֵלְכָ֖ה
ne.le.Khah
let us go
נִזְבְּחָ֥ה
niz.be.Chah
let us sacrifice
לַֽיהוָֽה׃
la.Yah.weh
to/ Yahweh
5:18
וְעַתָּה֙
ve.'a.Tah
and/ now
לְכ֣וּ
le.Khu
go
עִבְד֔וּ
'iv.Du
work
וְתֶ֖בֶן
ve.Te.ven
and/ straw
לֹא־
lo'-
not
יִנָּתֵ֣ן
yi.na.Ten
it will be given
לָכֶ֑ם
la.Khem
to <the>/ you
וְתֹ֥כֶן
ve.To.khen
and/ [the] measurement of
לְבֵנִ֖ים
le.ve.Nim
bricks
תִּתֵּֽנּוּ׃
ti.Te.nu
you will give
5:19
וַיִּרְא֞וּ
vai.yir.'U
and/ they saw
שֹֽׁטְרֵ֧י
sho.te.Rei
[the] foremen of
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֛ל
Yis.ra.'El
Israel
אֹתָ֖ם
'o.Tam
<obj.>/ themselves
בְּרָ֣ע
be.Ra'
in/ trouble
לֵאמֹ֑ר
le.Mor
<to>/ saying
לֹא־
lo'-
not
תִגְרְע֥וּ
tig.re.'U
you will diminish
מִלִּבְנֵיכֶ֖ם
mi.liv.nei.Khem
from/ bricks/ your
דְּבַר־
de.var-
a matter of
י֥וֹם
Yom
a day
בְּיוֹמֽוֹ׃
be.yo.Mo
in/ day/ its
5:20
וַֽיִּפְגְּעוּ֙
vai.yif.ge.'U
and/ they met
אֶת־
'et-
<obj.>
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
וְאֶֽת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
נִצָּבִ֖ים
ni.tza.Vim
standing
לִקְרָאתָ֑ם
lik.ra.Tam
to/ meet/ them
בְּצֵאתָ֖ם
be.tze.Tam
when/ came out/ they
מֵאֵ֥ת
me.'Et
from/ with
פַּרְעֹֽה׃
par.'Oh
Pharaoh
5:21
וַיֹּאמְר֣וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
יֵ֧רֶא
Ye.re'
may he look
יְהוָ֛ה
Yah.weh
Yahweh
עֲלֵיכֶ֖ם
'a.lei.Khem
on/ you
וְיִשְׁפֹּ֑ט
ve.yish.Pot
and/ may he judge
אֲשֶׁ֧ר
'a.Sher
that
הִבְאַשְׁתֶּ֣ם
hiv.'ash.Tem
you have made stink
אֶת־
'et-
<obj.>
רֵיחֵ֗נוּ
rei.Che.nu
odor/ our
בְּעֵינֵ֤י
be.'ei.Nei
in/ [the] eyes of
פַרְעֹה֙
far.'Oh
Pharaoh
וּבְעֵינֵ֣י
u.ve.'ei.Nei
and/ in/ [the] eyes of
עֲבָדָ֔יו
'a.va.Dav
servants/ his
לָֽתֶת־
la.tet-
to/ put
חֶ֥רֶב
Che.rev
a sword
בְּיָדָ֖ם
be.ya.Dam
in/ hand/ their
לְהָרְגֵֽנוּ׃
le.ha.re.Ge.nu
to/ kill/ us
5:22
וַיָּ֧שָׁב
vai.Ya.shov
and/ he returned
מֹשֶׁ֛ה
mo.Sheh
Moses
אֶל־
'el-
to
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
וַיֹּאמַ֑ר
vai.yo.Mar
and/ he said
אֲדֹנָ֗י
'a.do.Nai
O Lord
לָמָ֤ה
la.Mah
<to>/ why?
הֲרֵעֹ֙תָה֙
ha.re.'O.tah
have you done harm
לָעָ֣ם
la.'Am
to the/ people
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
לָ֥מָּה
La.mah
<to>/ why?
זֶּ֖ה
zeh
this
שְׁלַחְתָּֽנִי׃
she.lach.Ta.ni
did you send/ me
5:23
וּמֵאָ֞ז
u.me.'Az
and/ from/ then
בָּ֤אתִי
Ba.ti
I went
אֶל־
'el-
to
פַּרְעֹה֙
par.'Oh
Pharaoh
לְדַבֵּ֣ר
le.da.Ber
to/ speak
בִּשְׁמֶ֔ךָ
bish.Me.kha
in/ name/ your
הֵרַ֖ע
he.Ra'
he has done harm
לָעָ֣ם
la.'Am
to the/ people
הַזֶּ֑ה
ha.Zeh
<the>/ this
וְהַצֵּ֥ל
ve.ha.Tzel
and/ certainly <to deliver>
לֹא־
lo'-
not
הִצַּ֖לְתָּ
hi.Tzal.ta
you have delivered
אֶת־
'et-
<obj.>
עַמֶּֽךָ׃
'a.Me.kha
people/ your
6:1
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
עַתָּ֣ה
'a.Tah
now
תִרְאֶ֔ה
tir.'Eh
you will see
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
[that] which
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
'e.'e.Seh
I will do
לְפַרְעֹ֑ה
le.far.'Oh
to/ Pharaoh
כִּ֣י
ki
for
בְיָ֤ד
ve.Yad
by/ a hand
חֲזָקָה֙
cha.za.Kah
strong
יְשַׁלְּחֵ֔ם
ye.sha.le.Chem
he will let go/ them
וּבְיָ֣ד
u.ve.Yad
and/ by/ a hand
חֲזָקָ֔ה
cha.za.Kah
strong
יְגָרְשֵׁ֖ם
ye.ga.re.Shem
he will drive out/ them
מֵאַרְצֽוֹ׃ ס
me.'ar.Tzo
from/ land/ his
Gospel — Mark 2:1 - 2:12
LEB translation
Mark 2:1 - 2:12
2:1 A Paralytic Healed
And when he entered again into Capernaum after some days, it became known that he was at home.
2:2 And many had gathered, so that there was no longer room, not even at the door, and he was speaking the word to them.
2:3 And they came bringing to him a paralytic, carried by four of them.
2:4 And when they were not able to bring him to him because of the crowd, they removed the roof where he was. And after digging through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying.
2:5 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Child, your sins are forgiven.”
2:6 Now some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
2:7 “Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins except God alone?”
2:8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning like this within themselves, said to them, “Why are you considering these things in your hearts?
2:9 Which is easier to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say ‘Get up and pick up your stretcher and walk’?
2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,”—he said to the paralytic—
2:11 “I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home.”
2:12 And he got up and immediately picked up his stretcher and went out in front of them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”
NIRV translation
Mark 2:1 - 2:12
2:1 Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
A few days later, Jesus entered Capernaum again. The people heard that he had come home.
2:2 So many people gathered that there was no room left. There was not even room outside the door. And Jesus preached the word to them.
2:3 Four of those who came were carrying a man who could not walk.
2:4 But they could not get him close to Jesus because of the crowd. So they made a hole in the roof above Jesus. Then they lowered the man through it on a mat.
2:5 Jesus saw their faith. So he said to the man, “Son, your sins are forgiven.”
2:6 Some teachers of the law were sitting there. They were thinking,
2:7 “Why is this fellow talking like that? He’s saying a very evil thing! Only God can forgive sins!”
2:8 Right away Jesus knew what they were thinking. So he said to them, “Why are you thinking these things?
2:9 Is it easier to say to this man, ‘Your sins are forgiven’? Or to say, ‘Get up, take your mat and walk’?
2:10 I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.”
Then Jesus spoke to the man who could not walk.
2:11 “I tell you,” he said, “get up. Take your mat and go home.”
2:12 The man got up and took his mat. Then he walked away while everyone watched. All the people were amazed. They praised God and said, “We have never seen anything like this!”
Interlinear original languages
Mark 2:1 - 2:12
2:1
Καὶ
And
εἰσελθὼν
He was entering
πάλιν
again
εἰς
into
Καφαρναοὺμ
Capernaum
δι᾽
after [some]
ἡμερῶν
days
καὶ
ˍand
ἠκούσθη
it was heard
ὅτι
that
ἐν
in
οἴκῳ
[the] house
ἐστίν.
He is.
2:2
καὶ
And
εὐθέως
ˍˍimmediately
συνήχθησαν
were gathered together
πολλοὶ
many
ὥστε
so that
μηκέτι
no more
χωρεῖν
to have space
μηδὲ
not even [space]
τὰ
<the>
πρὸς
at
τὴν
the
θύραν,
door,
καὶ
and
ἐλάλει
He was speaking
αὐτοῖς
to them
τὸν
the
λόγον.¶
word.
2:3
Καὶ
And
ἔρχονται
they come
φέροντες
bringing
πρὸς
to
αὐτὸν
Him
παραλυτικὸν
a paralytic
αἰρόμενον
being carried
ὑπὸ
by
τεσσάρων.
four.
2:4
καὶ
And
μὴ
not
δυνάμενοι
being able
προσενέγκαι
to bring to
αὐτῷ
to Him
διὰ
on account of
τὸν
the
ὄχλον
crowd
ἀπεστέγασαν
they removed
τὴν
the
στέγην
roof
ὅπου
where
ἦν
He was
καὶ
and
ἐξορύξαντες
having broken up [it]
χαλῶσιν
they let down
τὸν
the
κράβαττον
pallet
ὅπου
where
ὁ
the
παραλυτικὸς
paralytic
κατέκειτο.
was lying.
2:5
καὶ
₊And
ἰδὼν
having seen
δὲ
ˍnow
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
τὴν
the
πίστιν
faith
αὐτῶν
of them
λέγει
He says
τῷ
to the
παραλυτικῷ·
paralytic;
τέκνον,
Son,
ἀφίενταί
are forgiven
σου
of you
αἱ
the
ἁμαρτίαι
sins
σου.
ˍof you.
2:6
ἦσαν
were
δέ
now
τινες
some
τῶν
of the
γραμματέων
scribes
ἐκεῖ
there
καθήμενοι
sitting
καὶ
and
διαλογιζόμενοι
reasoning
ἐν
in
ταῖς
the
καρδίαις
hearts
αὐτῶν·
of them;
2:7
τί
Why
οὗτος
this [man]
οὕτως
thus
λαλεῖ;
does speak?
βλασφημεῖ·
He blasphemes!
τίς
Who
δύναται
is able
ἀφιέναι
to forgive
ἁμαρτίας
sins
εἰ
only
μὴ
except
εἷς
one
ὁ
<the>
θεός;
God?
2:8
καὶ
And
εὐθὺς
immediately
ἐπιγνοὺς
having known
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
τῷ
in the
πνεύματι
spirit
αὐτοῦ
of Him
ὅτι
that
οὕτως
thus
αὐτοὶ
ₓthey themselves
διαλογίζονται
are reasoning
ἐν
within
ἑαυτοῖς
themselves
λέγει
He speaks
αὐτοῖς·
to them;
τί
Why
ταῦτα
these things
διαλογίζεσθε
reason you
ἐν
in
ταῖς
the
καρδίαις
hearts
ὑμῶν;
of you?
2:9
τί
Which
ἐστιν
is
εὐκοπώτερον,
easier,
εἰπεῖν
to say
τῷ
to the
παραλυτικῷ·
paralytic;
ἀφίενταί
Are forgiven
σου
of you
αἱ
the
ἁμαρτίαι,
sins,
ἢ
or
εἰπεῖν·
to say;
ἔγειρε
do arise
καὶ
and
ἆρον
do take up
τὸν
the
κράβαττόν
mat
σου
of you
καὶ
and
περιπάτει;¶
do walk?
2:10
Ἵνα
That
δὲ
however
εἰδῆτε
you may know
ὅτι
that
ἐξουσίαν
authority
ἔχει
has
ὁ
the
υἱὸς
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
ἀφιέναι
to forgive
ἁμαρτίας
sins
ἐπὶ
on
τῆς
the
γῆς,
earth
λέγει
He says
τῷ
to the
παραλυτικῷ·
paralytic;
2:11
σοὶ
To you
λέγω·
I say;
ἔγειρε,
do arise
καὶ
ˍand
ἆρον
do take up
τὸν
the
κράβαττόν
mat
σου
of you
καὶ
and
ὕπαγε
do go
εἰς
to
τὸν
the
οἶκόν
home
σου.¶
of you.
2:12
Καὶ
And
ἠγέρθη
he arose
καὶ
and
εὐθὺς
immediately
ἄρας
having taken up
τὸν
the
κράβαττον
mat
ἐξῆλθεν
he went forth
ἔμπροσθεν
before
πάντων
all
ὥστε
so as for
ἐξίστασθαι
to be amazed
πάντας
all
καὶ
and
δοξάζειν
to glorify
τὸν
<the>
θεὸν
God
λέγοντας
saying
ὅτι
that
οὕτως
Thus
οὐδέποτε
never
εἴδομεν.¶
did we see.