Toledot, תּוֹלְדֹת — 7/16/22
Torah: Genesis 27:28 - 28:4 (23)
Gospel: John 9:35 - 9:41 (7)
Passages
- Torah: Genesis 27:28 - 28:4
- Gospel: John 9:35 - 9:41
Torah — Genesis 27:28 - 28:4
LEB translation
Genesis 27:28 - 28:4
27:28 May God give you of the dew of heaven
and of the fatness of the earth,
and abundance of grain and new wine.
27:29 Let peoples serve you,
and nations bow down to you;
Be lord of your brothers,
and may the sons of your mother bow down to you.
Cursed be those cursing you,
and blessed be those blessing you.”
27:30 And as soon as Isaac had finished blessing Jacob, immediately after Jacob had gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came back from his hunting.
27:31 He too prepared tasty food and brought it to his father. And he said to his father, “Let my father arise and eat from the wild game of his son, that you may bless me.”
27:32 And Isaac his father said to him, “Who are you?” And he said, “I am your son, your firstborn, Esau.”
27:33 Then Isaac trembled violently. Then he said, “Who then was he that hunted wild game and brought it to me, and I ate it all before you came, and I blessed him? Moreover, he will be blessed!”
27:34 When Esau heard the words of his father he cried out with a great and exceedingly bitter cry of distress. And he said to his father, “Bless me as well, my father!”
27:35 And he said, “Your brother came in deceit and took your blessing.”
27:36 Then he said, “Isn’t that why he is named Jacob? He has deceived me these two times. He took my birthright and, look, now he has taken my blessing!” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?”
27:37 Then Isaac answered and said to Esau, “Behold, I have made him lord over you and I have given him all his brothers as servants, and with grain and wine I have sustained him. Now what can I do for you, my son?”
27:38 And Esau said to his father, “Have you only one blessing, my father? Bless me also, my father!” And Esau lifted up his voice and wept.
27:39 Then Isaac his father answered and said to him,
“Your home shall be from the fatness of the land,
and from the dew of heaven above.
27:40 But by your sword you shall live,
and you shall serve your brother.
But it shall be that when free yourself
you shall tear off his yoke from your neck.
27:41 Then Esau held a grudge against Jacob on account of the blessing with which his father had blessed him. And Esau said in his heart, “The days of mourning for my father are coming, then I will kill Jacob my brother.”
27:42 But the words of Esau her older son were told to Rebekah. And she sent and called for her younger son Jacob. And she said to him, “Look, Esau your brother is consoling himself concerning you, intending to kill you.
27:43 Now then, my son, listen to my voice; arise and flee to Haran to Laban my brother.
27:44 Stay with him a few days until the wrath of your brother has turned—
27:45 until the anger of your brother turns from you and he has forgotten what you have done to him. Then I will send and bring you from there. Why should I lose the two of you in one day?”
27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob takes a wife from Hittite women like these, from the native women, what am I living for?”
28:1 Jacob Flees to Haran
Then Isaac called Jacob and blessed him. And he instructed him and said to him, “You must not take a wife from the daughters of Canaan.
28:2 Arise, go to Paddan-Aram, to the house of Bethuel, your mother’s father, and take for yourself a wife from there, from the daughters of Laban your mother’s brother.
28:3 Now, may El-Shaddai bless you, and make you fruitful, and multiply you, so that you become an assembly of peoples.
28:4 And may he give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may take possession of the land of your sojourning, which God gave to Abraham.”
NIRV translation
Genesis 27:28 - 28:4
27:28 May God give you dew from heaven.
May he give you the richness of the earth.
May he give you plenty of grain and fresh wine.
27:29 May nations serve you.
May they bow down to you.
Rule over your brothers.
May the sons of your mother bow down to you.
May those who call down curses on you be cursed.
And may those who bless you be blessed.”
27:30 When Isaac finished blessing him, Jacob left his father. Just then his brother Esau came in from hunting.
27:31 He too prepared some tasty food. He brought it to his father. Then Esau said to him, “My father, sit up. Eat some of my wild meat. Then give me your blessing.”
27:32 His father Isaac asked him, “Who are you?”
“I’m your son,” he answered. “I’m your oldest son. I’m Esau.”
27:33 Isaac was shaking all over. He said, “Then who was it that hunted a wild animal and brought it to me? I ate it just before you came. I gave him my blessing. And he will certainly be blessed!”
27:34 Esau heard his father’s words. Then he began crying loudly and bitterly. He said to his father, “Bless me! Bless me too, my father!”
27:35 But Isaac said, “Your brother came and tricked me. He took your blessing.”
27:36 Esau said, “Isn’t Jacob just the right name for him? He has cheated me two times. First, he took my rights as the oldest son. And now he’s taken my blessing!” Then Esau asked, “Haven’t you saved any blessing for me?”
27:37 Isaac answered Esau, “I’ve made him ruler over you. I’ve made all of his relatives serve him. And I’ve provided him with grain and fresh wine. So what can I possibly do for you, my son?”
27:38 Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!” Then Esau sobbed loudly.
27:39 His father Isaac answered him,
“You will live far away from the richness of the earth.
You will live far away from the dew of heaven above.
27:40 You will live by the sword.
And you will serve your brother.
But you will grow restless.
Then you will throw off the heavy load
he put on your shoulders.”
27:41 Jacob Runs Away to Laban
Esau was angry with Jacob. He was angry because of the blessing his father had given to Jacob. He said to himself, “My father will soon die. The days of sorrow over him are near. Then I’ll kill my brother Jacob.”
27:42 Rebekah was told what her older son Esau had said. So she sent for her younger son Jacob. She said to him, “Your brother Esau is comforting himself with the thought of killing you.
27:43 “Now then, my son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran.
27:44 Stay with him until your brother’s anger calms down.
27:45 Stay until your brother isn’t angry with you anymore. When he forgets what you did to him, I’ll let you know. Then you can come back from there. Why should I lose both of you in one day?”
27:46 Then Rebekah spoke to Isaac. She said, “I’m sick of living because of Esau’s Hittite wives. Suppose Jacob also marries a Hittite woman. If he does, my life won’t be worth living.”
28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. He commanded him, “Don’t get married to a woman from Canaan.
28:2 Go at once to Paddan Aram. Go to the house of your mother’s father Bethuel. Find a wife for yourself there. Take her from among the daughters of your mother’s brother Laban.
28:3 “May the Mighty God bless you. May he give you children. May he increase your numbers until you become a community of nations.
28:4 May he give you and your children after you the blessing he gave to Abraham. Then you can take over the land where you now live as an outsider. It’s the land God gave to Abraham.”
Interlinear original languages
Genesis 27:28 - 28:4
27:28
וְיִֽתֶּן־
ve.yi.ten-
and/ may he give
לְךָ֙
le.Kha
to <the>/ you
הָאֱלֹהִ֔ים
ha.'E.lo.Him
<the>/ God
מִטַּל֙
mi.Tal
some of/ [the] dew of
הַשָּׁמַ֔יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
וּמִשְׁמַנֵּ֖י
u.mish.ma.Nei
and/ some of/ [the] fatness<es> of
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וְרֹ֥ב
ve.Ro
and/ abundance of
דָּגָ֖ן
da.Gan
grain
וְתִירֹֽשׁ׃
ve.ti.Rosh
and/ new wine
27:29
יַֽעַבְד֣וּךָ
ya.'av.Du.kha
may they serve/ you
עַמִּ֗ים
'a.Mim
peoples
וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ
ve.yish.ta.chu
and/ may they bow down
לְךָ֙
le.Kha
to <the>/ you
לְאֻמִּ֔ים
le.'u.Mim
peoples
הֱוֵ֤ה
he.Veh
be
גְבִיר֙
ge.Vir
lord
לְאַחֶ֔יךָ
le.'a.Chei.kha
to/ brothers/ your
וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ
ve.yish.ta.cha.Vu
so/ may they bow down
לְךָ֖
le.Kha
to <the>/ you
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] sons of
אִמֶּ֑ךָ
'i.Me.kha
mother/ your
אֹרְרֶ֣יךָ
'o.re.Rei.kha
[those who] curse/ you
אָר֔וּר
'a.Rur
[be] cursed
וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ
u.me.va.ra.Khei.kha
and/ [those who] bless/ you
בָּרֽוּךְ׃
ba.Rukh
[be] blessed
27:30
וַיְהִ֗י
vay.Hi
and/ it was
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka.'a.Sher
just/ as
כִּלָּ֣ה
ki.Lah
he had finished
יִצְחָק֮
yitz.Chak
Isaac
לְבָרֵ֣ךְ
le.va.Rekh
to/ bless
אֶֽת־
'et-
<obj.>
יַעֲקֹב֒
ya.'a.Ko
Jacob
וַיְהִ֗י
vay.Hi
and/ it was
אַ֣ךְ
'akh
surely
יָצֹ֤א
ya.Tzo'
certainly <to go out>
יָצָא֙
ya.Tza'
he had gone out
יַעֲקֹ֔ב
ya.'a.Ko
Jacob
מֵאֵ֥ת
me.'Et
from/ with
פְּנֵ֖י
pe.Nei
[the] face of
יִצְחָ֣ק
yitz.Chak
Isaac
אָבִ֑יו
'a.Viv
father/ his
וְעֵשָׂ֣ו
ve.'e.Sav
and/ Esau
אָחִ֔יו
'a.Chiv
brother/ his
בָּ֖א
ba'
he came
מִצֵּידֽוֹ׃
mi.tzei.Do
from/ hunting/ his
27:31
וַיַּ֤עַשׂ
vai.Ya.'as
and/ he prepared
גַּם־
gam-
also
הוּא֙
hu'
he
מַטְעַמִּ֔ים
mat.'a.Mim
savory food<s>
וַיָּבֵ֖א
vai.ya.Ve'
and/ he brought [it]
לְאָבִ֑יו
le.'a.Viv
to/ father/ his
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לְאָבִ֗יו
le.'a.Viv
to/ father/ his
יָקֻ֤ם
ya.Kum
let him arise
אָבִי֙
'a.Vi
father/ my
וְיֹאכַל֙
ve.yo.Khal
and/ let him eat
מִצֵּ֣יד
mi.Tzeid
some of/ [the] wild game of
בְּנ֔וֹ
be.No
son/ his
בַּעֲב֖וּר
ba.'a.Vur
in/order that
תְּבָרֲכַ֥נִּי
te.va.ra.Kha.ni
<it> may bless/ me
נַפְשֶֽׁךָ׃
naf.She.kha
self/ your
27:32
וַיֹּ֥אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
ל֛וֹ
lo
to <the>/ him
יִצְחָ֥ק
yitz.Chak
Isaac
אָבִ֖יו
'a.Viv
father/ his
מִי־
mi-
who?
אָ֑תָּה
'A.tah
[are] you
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֲנִ֛י
'a.Ni
I
בִּנְךָ֥
bin.Kha
[am] son/ your
בְכֹֽרְךָ֖
ve.kho.re.Kha
firstborn/ your
עֵשָֽׂו׃
'e.Sav
Esau
27:33
וַיֶּחֱרַ֨ד
vai.ye.che.Rad
and/ he trembled
יִצְחָ֣ק
yitz.Chak
Isaac
חֲרָדָה֮
cha.ra.Dah
trembling
גְּדֹלָ֣ה
ge.do.Lah
great
עַד־
'ad-
up to
מְאֹד֒
me.'Od
muchness
וַיֹּ֡אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מִֽי־
mi-
who?
אֵפ֡וֹא
'e.Fo'
then
ה֣וּא
hu'
[is] he
הַצָּֽד־
ha.tzad-
who/ hunted
צַיִד֩
tza.Yid
wild game
וַיָּ֨בֵא
vai.Ya.ve'
and/ he brought [it]
לִ֜י
li
to <the>/ me
וָאֹכַ֥ל
va.'o.Khal
and/ I ate
מִכֹּ֛ל
mi.Kol
some of/ everything
בְּטֶ֥רֶם
be.Te.rem
<in>/ before
תָּב֖וֹא
ta.Vo'
you came
וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ
va.'a.va.ra.Khe.hu
and/ I blessed/ him
גַּם־
gam-
also
בָּר֖וּךְ
ba.Rukh
blessed
יִהְיֶֽה׃
yih.Yeh
he will be
27:34
כִּשְׁמֹ֤עַ
kish.Mo.a'
when/ heard
עֵשָׂו֙
'e.Sav
Esau
אֶת־
'et-
<obj.>
דִּבְרֵ֣י
div.Rei
[the] words of
אָבִ֔יו
'a.Viv
father/ his
וַיִּצְעַ֣ק
vai.yitz.'Ak
and/ he cried
צְעָקָ֔ה
tze.'a.Kah
a cry
גְּדֹלָ֥ה
ge.do.Lah
great
וּמָרָ֖ה
u.ma.Rah
and/ bitter
עַד־
'ad-
up to
מְאֹ֑ד
me.'Od
muchness
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לְאָבִ֔יו
le.'a.Viv
to/ father/ his
בָּרֲכֵ֥נִי
ba.ra.Khe.ni
bless/ me
גַם־
gam-
also
אָ֖נִי
'A.ni
me
אָבִֽי׃
'a.Vi
O father/ my
27:35
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
בָּ֥א
ba'
he came
אָחִ֖יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
בְּמִרְמָ֑ה
be.mir.Mah
with/ deceit
וַיִּקַּ֖ח
vai.yi.Kach
and/ he took
בִּרְכָתֶֽךָ׃
bir.kha.Te.kha
blessing/ your
27:36
וַיֹּ֡אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
הֲכִי֩
ha.Khi
¿/ for
קָרָ֨א
ka.Ra'
did someone call
שְׁמ֜וֹ
she.Mo
name/ his
יַעֲקֹ֗ב
ya.'a.Ko
Jacob
וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙
vai.ya'.ke.Ve.ni
and/ he has supplanted/ me
זֶ֣ה
zeh
this
פַעֲמַ֔יִם
fa.'a.Ma.yim
two times
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּכֹרָתִ֣י
be.kho.ra.Ti
birthright/ my
לָקָ֔ח
la.Kach
he took
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ here!
עַתָּ֖ה
'a.Tah
now
לָקַ֣ח
la.Kach
he has taken
בִּרְכָתִ֑י
bir.kha.Ti
blessing/ my
וַיֹּאמַ֕ר
vai.yo.Mar
and/ he said
הֲלֹא־
ha.lo'-
¿/ not
אָצַ֥לְתָּ
'a.Tzal.ta
have you reserved
לִּ֖י
li
for <the>/ me
בְּרָכָֽה׃
be.ra.Khah
a blessing
27:37
וַיַּ֨עַן
vai.Ya.'an
and/ he answered
יִצְחָ֜ק
yitz.Chak
Isaac
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לְעֵשָׂ֗ו
le.'e.Sav
to/ Esau
הֵ֣ן
hen
here!
גְּבִ֞יר
ge.Vir
lord
שַׂמְתִּ֥יו
sam.Tiv
I have appointed/ him
לָךְ֙
loKh
to <the>/ you
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
אֶחָ֗יו
'e.Chav
brothers/ his
נָתַ֤תִּי
na.Ta.ti
I have given
לוֹ֙
lo
to <the>/ him
לַעֲבָדִ֔ים
la.'a.va.Dim
to/ servants
וְדָגָ֥ן
ve.da.Gan
and/ grain
וְתִירֹ֖שׁ
ve.ti.Rosh
and/ new wine
סְמַכְתִּ֑יו
se.makh.Tiv
I have sustained/ him
וּלְכָ֣ה
u.le.Khah
and/ for <the>/ you
אֵפ֔וֹא
'e.Fo'
then
מָ֥ה
mah
what?
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
'e.'e.Seh
will I do
בְּנִֽי׃
be.Ni
O son/ my
27:38
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
עֵשָׂ֜ו
'e.Sav
Esau
אֶל־
'el-
to
אָבִ֗יו
'a.Viv
father/ his
הַֽבְרָכָ֨ה
hav.ra.Khah
¿/ [does] a blessing
אַחַ֤ת
'a.Chat
one
הִֽוא־
hi'-
it
לְךָ֙
le.Kha
[belong] to <the>/ you
אָבִ֔י
'a.Vi
O father/ my
בָּרֲכֵ֥נִי
ba.ra.Khe.ni
bless/ me
גַם־
gam-
also
אָ֖נִי
'A.ni
me
אָבִ֑י
'a.Vi
O father/ my
וַיִּשָּׂ֥א
vai.yi.Sa'
and/ he lifted up
עֵשָׂ֛ו
'e.Sav
Esau
קֹל֖וֹ
ko.Lo
voice/ his
וַיֵּֽבְךְּ׃
vai.Ye.vek
and/ he wept
27:39
וַיַּ֛עַן
vai.Ya.'an
and/ he answered
יִצְחָ֥ק
yitz.Chak
Isaac
אָבִ֖יו
'a.Viv
father/ his
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֵלָ֑יו
'e.Lav
to/ him
הִנֵּ֞ה
hi.Neh
there!
מִשְׁמַנֵּ֤י
mish.ma.Nei
away from/ [the] fatness<es> of
הָאָ֙רֶץ֙
ha.'A.retz
the/ earth
יִהְיֶ֣ה
yih.Yeh
it will be
מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ
mo.sha.Ve.kha
dwelling/ your
וּמִטַּ֥ל
u.mi.Tal
and/ away from/ [the] dew of
הַשָּׁמַ֖יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
מֵעָֽל׃
me.'Al
<from>/ above
27:40
וְעַל־
ve.'al-
and/ on
חַרְבְּךָ֣
char.be.Kha
sword/ your
תִֽחְיֶ֔ה
tich.Yeh
you will live
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אָחִ֖יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
תַּעֲבֹ֑ד
ta.'a.Vod
you will serve
וְהָיָה֙
ve.ha.Yah
and/ it will be
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka.'a.Sher
just/ as
תָּרִ֔יד
ta.Rid
you will be restless
וּפָרַקְתָּ֥
u.fa.rak.Ta
and/ you will tear off
עֻלּ֖וֹ
u.Lo
yoke/ his
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
צַוָּארֶֽךָ׃
tza.va.Re.kha
neck/ your
27:41
וַיִּשְׂטֹ֤ם
vai.yis.Tom
and/ he bore a grudge against
עֵשָׂו֙
'e.Sav
Esau
אֶֽת־
'et-
<obj.>
יַעֲקֹ֔ב
ya.'a.Ko
Jacob
עַל־
'al-
on
הַ֨בְּרָכָ֔ה
ha.be.ra.Khah
the/ blessing
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
בֵּרֲכ֖וֹ
be.ra.Kho
he had blessed/ him
אָבִ֑יו
'a.Viv
father/ his
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
עֵשָׂ֜ו
'e.Sav
Esau
בְּלִבּ֗וֹ
be.li.Bo
in/ heart/ his
יִקְרְבוּ֙
yik.re.Vu
they will draw near
יְמֵי֙
ye.Mei
[the] days of
אֵ֣בֶל
'E.vel
[the] mourning of
אָבִ֔י
'a.Vi
father/ my
וְאַֽהַרְגָ֖ה
ve.'a.har.Gah
and/ I will kill
אֶת־
'et-
<obj.>
יַעֲקֹ֥ב
ya.'a.Ko
Jacob
אָחִֽי׃
'a.Chi
brother/ my
27:42
וַיֻּגַּ֣ד
vai.yu.Gad
and/ it was told
לְרִבְקָ֔ה
le.riv.Kah
to/ Rebekah
אֶת־
'et-
<obj.>
דִּבְרֵ֥י
div.Rei
[the] words of
עֵשָׂ֖ו
'e.Sav
Esau
בְּנָ֣הּ
be.Nah
son/ her
הַגָּדֹ֑ל
ha.ga.Dol
<the>/ old
וַתִּשְׁלַ֞ח
va.tish.Lach
and/ she sent
וַתִּקְרָ֤א
va.tik.Ra'
and/ she summoned
לְיַעֲקֹב֙
le.ya.'a.Ko
<to>/ Jacob
בְּנָ֣הּ
be.Nah
son/ her
הַקָּטָ֔ן
ha.ka.Tan
<the>/ young
וַתֹּ֣אמֶר
va.To.mer
and/ she said
אֵלָ֔יו
'e.Lav
to/ him
הִנֵּה֙
hi.Neh
here!
עֵשָׂ֣ו
'e.Sav
Esau
אָחִ֔יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
מִתְנַחֵ֥ם
mit.na.Chem
[is] comforting himself
לְךָ֖
le.Kha
to <the>/ you
לְהָרְגֶֽךָ׃
le.ha.re.Ge.kha
by/ killing/ you
27:43
וְעַתָּ֥ה
ve.'a.Tah
and/ therefore
בְנִ֖י
ve.Ni
O son/ my
שְׁמַ֣ע
she.Ma'
listen
בְּקֹלִ֑י
be.ko.Li
to/ voice/ my
וְק֧וּם
ve.Kum
and/ arise
בְּרַח־
be.rach-
flee
לְךָ֛
le.Kha
for <the>/ yourself
אֶל־
'el-
to
לָבָ֥ן
la.Van
Laban
אָחִ֖י
'a.Chi
brother/ my
חָרָֽנָה׃
cha.Ra.nah
Haran/ towards
27:44
וְיָשַׁבְתָּ֥
ve.ya.shav.Ta
and/ you will remain
עִמּ֖וֹ
i.Mo
with/ him
יָמִ֣ים
ya.Mim
days
אֲחָדִ֑ים
'a.cha.Dim
one<s>
עַ֥ד
'ad
until
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
תָּשׁ֖וּב
ta.Shuv
it will turn back
חֲמַ֥ת
cha.Mat
[the] anger of
אָחִֽיךָ׃
'a.Chi.kha
brother/ your
27:45
עַד־
'ad-
until
שׁ֨וּב
shuv
turns back
אַף־
'af-
[the] anger of
אָחִ֜יךָ
'a.Chi.kha
brother/ your
מִמְּךָ֗
mi.me.Kha
from/ you
וְשָׁכַח֙
ve.sha.Khach
and/ he will forget
אֵ֣ת
'et
<obj.>
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
[that] which
עָשִׂ֣יתָ
'a.Si.ta
you did
לּ֔וֹ
lo
to <the>/ him
וְשָׁלַחְתִּ֖י
ve.sha.lach.Ti
and/ I will send
וּלְקַחְתִּ֣יךָ
u.le.kach.Ti.kha
and/ I will fetch/ you
מִשָּׁ֑ם
mi.Sham
from/ there
לָמָ֥ה
la.Mah
<to>/ why?
אֶשְׁכַּ֛ל
'esh.Kal
will I be bereaved
גַּם־
gam-
also
שְׁנֵיכֶ֖ם
she.nei.Khem
both of/ you
י֥וֹם
Yom
a day
אֶחָֽד׃
'e.Chad
one
27:46
וַתֹּ֤אמֶר
va.To.mer
and/ she said
רִבְקָה֙
riv.Kah
Rebekah
אֶל־
'el-
to
יִצְחָ֔ק
yitz.Chak
Isaac
קַ֣צְתִּי
Katz.ti
I loathe
בְחַיַּ֔י
ve.chai.Yai
<in>/ life/ my
מִפְּנֵ֖י
mi.pe.Nei
<from>/ because of
בְּנ֣וֹת
be.Not
[the] daughters of
חֵ֑ת
Chet
Heth
אִם־
'im-
if
לֹקֵ֣חַ
lo.Ke.ach
[is] taking
יַ֠עֲקֹב
ya.'a.ko
Jacob
אִשָּׁ֨ה
'i.Shah
a wife
מִבְּנֽוֹת־
mi.be.not-
from/ [the] daughters of
חֵ֤ת
chet
Heth
כָּאֵ֙לֶּה֙
ka.'E.leh
like/ these
מִבְּנ֣וֹת
mi.be.Not
from/ [the] daughters of
הָאָ֔רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
לָ֥מָּה
La.mah
<to>/ why?
לִּ֖י
li
[belongs] to <the>/ me
חַיִּֽים׃
chai.Yim
life
28:1
וַיִּקְרָ֥א
vai.yik.Ra'
and/ he summoned
יִצְחָ֛ק
yitz.Chak
Isaac
אֶֽל־
'el-
<to>
יַעֲקֹ֖ב
ya.'a.Ko
Jacob
וַיְבָ֣רֶךְ
vay.Va.rekh
and/ he blessed
אֹת֑וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וַיְצַוֵּ֙הוּ֙
vay.tza.Ve.hu
and/ he commanded/ him
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
ל֔וֹ
lo
to <the>/ him
לֹֽא־
lo'-
not
תִקַּ֥ח
ti.Kach
you must take
אִשָּׁ֖ה
'i.Shah
a wife
מִבְּנ֥וֹת
mi.be.Not
from/ [the] daughters of
כְּנָֽעַן׃
ke.Na.'an
Canaan
28:2
ק֥וּם
kum
arise
לֵךְ֙
leKh
go
פַּדֶּ֣נָֽה
pa.De.nah
Paddan/ towards
אֲרָ֔ם
'a.Ram
Aram
בֵּ֥יתָה
Bei.tah
[the] house of/ towards
בְתוּאֵ֖ל
ve.tu.'El
Bethuel
אֲבִ֣י
'a.Vi
[the] father of
אִמֶּ֑ךָ
'i.Me.kha
mother/ your
וְקַח־
ve.kach-
and/ take
לְךָ֤
le.Kha
for <the>/ yourself
מִשָּׁם֙
mi.Sham
from/ there
אִשָּׁ֔ה
'i.Shah
a wife
מִבְּנ֥וֹת
mi.be.Not
one of/ [the] daughters of
לָבָ֖ן
la.Van
Laban
אֲחִ֥י
'a.Chi
[the] brother of
אִמֶּֽךָ׃
'i.Me.kha
mother/ your
28:3
וְאֵ֤ל
ve.'El
and/ God
שַׁדַּי֙
sha.Dai
Almighty
יְבָרֵ֣ךְ
ye.va.Rekh
may he bless
אֹֽתְךָ֔
'o.te.Kha
<obj.>/ you
וְיַפְרְךָ֖
ve.yaf.re.Kha
and/ may he make fruitful/ you
וְיַרְבֶּ֑ךָ
ve.yar.Be.kha
and/ may he multiply/ you
וְהָיִ֖יתָ
ve.ha.Yi.ta
and/ you will become
לִקְהַ֥ל
lik.Hal
<into>/ a company of
עַמִּֽים׃
'a.Mim
peoples
28:4
וְיִֽתֶּן־
ve.yi.ten-
and/ may he give
לְךָ֙
le.Kha
to <the>/ you
אֶת־
'et-
<obj.>
בִּרְכַּ֣ת
bir.Kat
[the] blessing of
אַבְרָהָ֔ם
'av.ra.Ham
Abraham
לְךָ֖
le.Kha
to/ you
וּלְזַרְעֲךָ֣
u.le.zar.'a.Kha
and/ to/ offspring/ your
אִתָּ֑ךְ
'i.Takh
with/ you
לְרִשְׁתְּךָ֙
le.rish.te.Kha
to/ take possession of/ you
אֶת־
'et-
<obj.>
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
מְגֻרֶ֔יךָ
me.gu.Rei.kha
sojournings/ your
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
נָתַ֥ן
na.Tan
he gave
אֱלֹהִ֖ים
'E.lo.Him
God
לְאַבְרָהָֽם׃
le.'av.ra.Ham
to/ Abraham
Gospel — John 9:35 - 9:41
LEB translation
John 9:35 - 9:41
9:35 Jesus as the Son of Man
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
9:36 He answered and said, “And who is he, sir, that I may believe in him?”
9:37 Jesus said to him, “You have both seen him, and he is the one who is speaking with you.”
9:38 [[And he said, “I believe, Lord!” and he worshiped him.
9:39 And Jesus said,]] “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may see, and those who see may become blind!”
9:40 Some of the Pharisees who were with him heard these things and said to him, “We are not also blind, are we?”
9:41 Jesus said to them, “If you were blind, you would not have sin. But now you say, ‘We see,’ your sin remains.
NIRV translation
John 9:35 - 9:41
9:35 The Blind Will See
Jesus heard that the Pharisees had thrown the man out. When he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
9:36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me, so I can believe in him.”
9:37 Jesus said, “You have now seen him. In fact, he is the one speaking with you.”
9:38 Then the man said, “Lord, I believe.” And he worshiped him.
9:39 Jesus said, “I have come into this world to judge it. I have come so that the blind will see and those who see will become blind.”
9:40 Some Pharisees who were with him heard him say this. They asked, “What? Are we blind too?”
9:41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin. But since you claim you can see, you remain guilty.
Interlinear original languages
John 9:35 - 9:41
9:35
ἤκουσεν
Heard
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ὅτι
that
ἐξέβαλον
they had cast
αὐτὸν
him
ἔξω,
out,
καὶ
and
εὑρὼν
having found
αὐτὸν
him
εἶπεν
He said
αὐτῷ·
ˍto him:
σὺ
You yourself
πιστεύεις
believe
εἰς
in
τὸν
the
υἱὸν
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου;
of Man?
9:36
ἀπεκρίθη
Answered
ἐκεῖνος
he
καὶ
and
εἶπεν·
said;
καὶ
₊And
τίς
who
ἐστιν,
is He,
κύριε,
lord,
ἵνα
that
πιστεύσω
I may believe
εἰς
in
αὐτόν;
Him?
9:37
εἶπεν
Said
δὲ
ˍnow
αὐτῷ
to him
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
καὶ
Both
ἑώρακας
You have seen
αὐτόν,
Him,
καὶ
and
ὁ
the [One]
λαλῶν
speaking
μετὰ
with
σοῦ
you
ἐκεῖνός
He
ἐστιν.
is.
9:38
ὁ
<the>
δὲ
And
ἔφη·
he was saying;
πιστεύω,
I believe,
κύριε,
Lord,
καὶ
And
προσεκύνησεν
he worshiped
αὐτῷ.
Him.
9:39
καὶ
And
εἶπεν
said
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
εἰς
For
κρίμα
judgment
ἐγὼ
I myself
εἰς
into
τὸν
<the>
κόσμον
world
τοῦτον
this
ἦλθον,
came,
ἵνα
that
οἱ
those
μὴ
not
βλέποντες
seeing
βλέπωσιν
may see
καὶ
and
οἱ
those
βλέποντες
seeing
τυφλοὶ
blind
γένωνται.¶
may become.
9:40
Καὶ
ˍand
ἤκουσαν
Heard
ἐκ
from
τῶν
the
Φαρισαίων
Pharisees
ταῦτα
these things
οἱ
who
μετ᾽
with
αὐτοῦ
Him
ὄντες
being
καὶ
and
εἶπον
they said
αὐτῷ·
to Him;
μὴ
Surely not
καὶ
also
ἡμεῖς
we ourselves
τυφλοί
blind
ἐσμεν;
are?
9:41
εἶπεν
Said
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
εἰ
If
τυφλοὶ
blind
ἦτε,
you were,
οὐκ
not
ἂν
then would
εἴχετε
you have
ἁμαρτίαν.
sin.
νῦν
since
δὲ
however
λέγετε
you say
ὅτι
that
βλέπομεν,
We see,
ἡ
the
οὖν
ˍˍtherefore
ἁμαρτία
sin
ὑμῶν
of you
μένει.¶
remains.