Toledot, תּוֹלְדֹת — 7/23/22
Torah: Genesis 28:5 - 28:9 (5)
Gospel: John 10:1 - 10:10 (10)
Passages
- Torah: Genesis 28:5 - 28:9
- Gospel: John 10:1 - 10:10
Torah — Genesis 28:5 - 28:9
LEB translation
Genesis 28:5 - 28:9
28:5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-Aram, to Laban the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-Aram, to take for himself a wife from there, and he blessed him and instructed him, saying, “You must not take a wife from the daughters of Canaan,”
28:7 and that Jacob listened to his father and to his mother and went to Paddan-Aram.
28:8 Then Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the eyes of Isaac his father,
28:9 then Esau went to Ishmael and took Mahalath, the daughter of Ishmael, son of Abraham, sister of Nebaioth, as a wife, in addition to the wives he had.
NIRV translation
Genesis 28:5 - 28:9
28:5 Isaac sent Jacob on his way. Jacob went to Paddan Aram. He went to Laban, the son of Bethuel the Aramean. Laban was the brother of Rebekah. And Rebekah was the mother of Jacob and Esau.
28:6 Esau found out that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram. Isaac wanted him to get a wife from there. Esau heard that when Isaac blessed Jacob, he commanded him, “Don’t get married to a woman from Canaan.”
28:7 Esau also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
28:8 Then Esau realized how much his father Isaac disliked the women of Canaan.
28:9 So he went to Ishmael and married Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Abraham’s son Ishmael. Esau added her to the wives he already had.
Interlinear original languages
Genesis 28:5 - 28:9
28:5
וַיִּשְׁלַ֤ח
vai.yish.Lach
and/ he sent off
יִצְחָק֙
yitz.Chak
Isaac
אֶֽת־
'et-
<obj.>
יַעֲקֹ֔ב
ya.'a.Ko
Jacob
וַיֵּ֖לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he went
פַּדֶּ֣נָֽה
pa.De.nah
Paddan/ towards
אֲרָ֑ם
'a.Ram
Aram
אֶל־
'el-
to
לָבָ֤ן
la.Van
Laban
בֶּן־
ben-
[the] son of
בְּתוּאֵל֙
be.tu.'El
Bethuel
הָֽאֲרַמִּ֔י
ha.'a.ra.Mi
the/ Aramean
אֲחִ֣י
'a.Chi
[the] brother of
רִבְקָ֔ה
riv.Kah
Rebekah
אֵ֥ם
'em
[the] mother of
יַעֲקֹ֖ב
ya.'a.Ko
Jacob
וְעֵשָֽׂו׃
ve.'e.Sav
and/ Esau
28:6
וַיַּ֣רְא
vai.Yar'
and/ he saw
עֵשָׂ֗ו
'e.Sav
Esau
כִּֽי־
ki-
that
בֵרַ֣ךְ
ve.Rakh
he had blessed
יִצְחָק֮
yitz.Chak
Isaac
אֶֽת־
'et-
<obj.>
יַעֲקֹב֒
ya.'a.Ko
Jacob
וְשִׁלַּ֤ח
ve.shi.Lach
and/ he had sent off
אֹתוֹ֙
'o.To
<obj.>/ him
פַּדֶּ֣נָֽה
pa.De.nah
Paddan/ towards
אֲרָ֔ם
'a.Ram
Aram
לָקַֽחַת־
la.ka.chat-
to/ take
ל֥וֹ
lo
for <the>/ himself
מִשָּׁ֖ם
mi.Sham
from/ there
אִשָּׁ֑ה
'i.Shah
a wife
בְּבָרֲכ֣וֹ
be.va.ra.Kho
when/ blessed/ he
אֹת֔וֹ
'o.To
<obj.>/ him
וַיְצַ֤ו
vay.Tzav
and/ he had commanded
עָלָיו֙
'a.Lav
to/ him
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
לֹֽא־
lo'-
not
תִקַּ֥ח
ti.Kach
you must take
אִשָּׁ֖ה
'i.Shah
a wife
מִבְּנ֥וֹת
mi.be.Not
from/ [the] daughters of
כְּנָֽעַן׃
ke.Na.'an
Canaan
28:7
וַיִּשְׁמַ֣ע
vai.yish.Ma'
and/ he had listened
יַעֲקֹ֔ב
ya.'a.Ko
Jacob
אֶל־
'el-
to
אָבִ֖יו
'a.Viv
father/ his
וְאֶל־
ve.'el-
and/ to
אִמּ֑וֹ
'i.Mo
mother/ his
וַיֵּ֖לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he had gone
פַּדֶּ֥נָֽה
pa.De.nah
Paddan/ towards
אֲרָֽם׃
'a.Ram
Aram
28:8
וַיַּ֣רְא
vai.Yar'
and/ he saw
עֵשָׂ֔ו
'e.Sav
Esau
כִּ֥י
ki
that
רָע֖וֹת
ra.'ot
[were] displeasing
בְּנ֣וֹת
be.Not
[the] daughters of
כְּנָ֑עַן
ke.Na.'an
Canaan
בְּעֵינֵ֖י
be.'ei.Nei
in/ [the] eyes of
יִצְחָ֥ק
yitz.Chak
Isaac
אָבִֽיו׃
'a.Viv
father/ his
28:9
וַיֵּ֥לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he went
עֵשָׂ֖ו
'e.Sav
Esau
אֶל־
'el-
to
יִשְׁמָעֵ֑אל
yish.ma.'El
Ishmael
וַיִּקַּ֡ח
vai.yi.Kach
and/ he took
אֶֽת־
'et-
<obj.>
מָחֲלַ֣ת׀
ma.cha.Lat
Mahalath
בַּת־
bat-
[the] daughter of
יִשְׁמָעֵ֨אל
yish.ma.'El
Ishmael
בֶּן־
ben-
[the] son of
אַבְרָהָ֜ם
'av.ra.Ham
Abraham
אֲח֧וֹת
'a.Chot
[the] sister of
נְבָי֛וֹת
ne.va.Yot
Nebaioth
עַל־
'al-
to
נָשָׁ֖יו
na.Shav
wives/ his
ל֥וֹ
lo
for <the>/ himself
לְאִשָּֽׁה׃ ס
le.'i.Shah
to/ a wife
Gospel — John 10:1 - 10:10
LEB translation
John 10:1 - 10:10
10:1 Jesus as the Good Shepherd
“Truly, truly I say to you, the one who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up at some other place—that one is a thief and a robber.
10:2 But the one who enters through the door is the shepherd of the sheep.
10:3 For this one the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
10:4 Whenever he sends out all his own, he goes before them, and the sheep follow him because they know his voice.
10:5 And they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
10:6 Jesus told them this parable, but they did not understand what it was that he was saying to them.
10:7 Then Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
10:8 All those who came before me are thieves and robbers, but the sheep do not listen to them.
10:9 I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and will go out and will find pasture.
10:10 The thief comes only so that he can steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and have it abundantly.
NIRV translation
John 10:1 - 10:10
10:1 The Shepherd and the Flock
“What I’m about to tell you is true. What if someone does not enter the sheep pen through the gate but climbs in another way? That person is a thief and a robber.
10:2 The one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
10:3 The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
10:4 When he has brought all of his own sheep out, he goes on ahead of them. His sheep follow him because they know his voice.
10:5 But they will never follow a stranger. In fact, they will run away from him. They don’t recognize a stranger’s voice.”
10:6 Jesus used this story. But the Jews who were there didn’t understand what he was telling them.
10:7 So Jesus said again, “What I’m about to tell you is true. I am like a gate for the sheep.
10:8 All those who ever came before me were thieves and robbers. But the sheep did not listen to them.
10:9 I’m like a gate. Anyone who enters through me will be saved. He will come in and go out. And he will find plenty of food.
10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so they can have life. I want them to have it in the fullest possible way.
Interlinear original languages
John 10:1 - 10:10
10:1
Ἀμὴν
Amen
ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν·
to you;
ὁ
the [one]
μὴ
not
εἰσερχόμενος
entering in
διὰ
through
τῆς
the
θύρας
door
εἰς
to
τὴν
the
αὐλὴν
fold
τῶν
of the
προβάτων
sheep
ἀλλ᾽
but
ἀναβαίνων
climbing up
ἀλλαχόθεν,
another way,
ἐκεῖνος
he
κλέπτης
a thief
ἐστὶν
is
καὶ
and
λῃστής·
a robber;
10:2
ὁ
The [one]
δὲ
however
εἰσερχόμενος
entering in
διὰ
through
τῆς
the
θύρας
door
ποιμήν
shepherd
ἐστιν
is
τῶν
of the
προβάτων.
sheep.
10:3
τούτῳ
To him
ὁ
the
θυρωρὸς
doorkeeper
ἀνοίγει,
opens,
καὶ
and
τὰ
the
πρόβατα
sheep
τῆς
to the
φωνῆς
voice
αὐτοῦ
of him
ἀκούει,
listen,
καὶ
and
τὰ
<the>
ἴδια
[his] own
πρόβατα
sheep
φωνεῖ
he shouts to
κατ᾽
by
ὄνομα
name
καὶ
and
ἐξάγει
leads out
αὐτά.
them.
10:4
καὶ
ˍand
ὅταν
When
τὰ
<the>
ἴδια
[his] own
πάντα
all
ἐκβάλῃ,
he may bring out,
ἔμπροσθεν
before
αὐτῶν
them
πορεύεται,
he goes,
καὶ
and
τὰ
the
πρόβατα
sheep
αὐτῷ
after him
ἀκολουθεῖ,
follow,
ὅτι
because
οἴδασιν
they know
τὴν
the
φωνὴν
voice
αὐτοῦ.
of him.
10:5
ἀλλοτρίῳ
After a stranger
δὲ
however
οὐ
certainly
μὴ
not
ἀκολουθήσουσιν
they will follow
ἀλλὰ
but
φεύξονται
will flee
ἀπ᾽
from
αὐτοῦ,
him,
ὅτι
because
οὐκ
not
οἴδασιν
they know
τῶν
<the>
ἀλλοτρίων
of strangers
τὴν
the
φωνήν.¶
voice.
10:6
Ταύτην
This
τὴν
<the>
παροιμίαν
allegory
εἶπεν
spoke
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἐκεῖνοι
they
δὲ
however
οὐκ
not
ἔγνωσαν
knew
τίνα
what
ἦν
it was
ἃ
that
ἐλάλει
He was saying
αὐτοῖς.¶
to them.
10:7
Εἶπεν
Said
οὖν
therefore
πάλιν
again
αὐτοῖς
ˍto them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἀμὴν
Amen
ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν
to you
ὅτι
that
ἐγώ
I myself
εἰμι
am
ἡ
the
θύρα
door
τῶν
of the
προβάτων.
sheep.
10:8
πάντες
All
ὅσοι
as many as
ἦλθον
came
πρὸ
before
ἐμοῦ,
Me
κλέπται
thieves
εἰσὶν
are
καὶ
and
λῃσταί·
robbers;
ἀλλ᾽
but
οὐκ
not
ἤκουσαν
did listen
αὐτῶν
to them
τὰ
the
πρόβατα.
sheep.
10:9
ἐγώ
I myself
εἰμι
am
ἡ
the
θύρα·
door;
δι᾽
through
ἐμοῦ
Me
ἐάν
if
τις
anyone
εἰσέλθῃ,
shall enter in,
σωθήσεται
he will be saved
καὶ
and
εἰσελεύσεται
he will go in
καὶ
and
ἐξελεύσεται
will go out
καὶ
and
νομὴν
pasture
εὑρήσει.
will find.
10:10
ὁ
The
κλέπτης
thief
οὐκ
not
ἔρχεται
comes
εἰ
only
μὴ
except
ἵνα
that
κλέψῃ
he shall steal
καὶ
and
θύσῃ
shall kill
καὶ
and
ἀπολέσῃ·
shall destroy;
ἐγὼ
I myself
ἦλθον
came
ἵνα
that
ζωὴν
life
ἔχωσιν
they may have
καὶ
and
περισσὸν
excessive
ἔχωσιν.
may have.