Ki Tisa, כִּי תִשָּׂא — 7/27/24
Torah: Exodus 31:18 - 33:11 (47)
Gospel: Mark 13:24 - 13:37 (14)
Passages
- Torah: Exodus 31:18 - 33:11
- Gospel: Mark 13:24 - 13:37
Torah — Exodus 31:18 - 33:11
LEB translation
Exodus 31:18 - 33:11
31:18 And when he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave to Moses the two tablets of the testimony, stone tablets, written with the finger of God.
32:1 The Golden Calf
And the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, and the people gathered opposite Aaron, and they said to him, “Come, make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.”
32:2 And Aaron said to them, “Take off the rings of gold that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring it to me.”
32:3 And all the people took off the rings of gold that were on their ears and brought it to Aaron.
32:4 And he took from their hand, and he shaped it with a tool, and he made it a cast-image bull calf, and they said, “These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
32:5 And Aaron saw, and he built an altar before it, and Aaron called, and he said, “A feast for Yahweh tomorrow.”
32:6 And they started early the next day, and they offered burnt offerings, and they presented fellowship offerings, and the people sat to eat and drink, and they rose up to revel.
32:7 And Yahweh spoke to Moses, “Go, go down because your people behave corruptly, whom you brought up from the land of Egypt.
32:8 They have turned aside quickly from the way that I commanded them; they have made for themselves a cast-image bull calf, and they bowed to it, and they sacrificed to it, and they said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.’”
32:9 And Yahweh said to Moses, “I have seen this people, and, indeed, they are a stiff-necked people.
32:10 And now leave me alone so that my anger may blaze against them, and let me destroy them, and I will make you into a great nation.”
32:11 And Moses implored Yahweh his God, and he said, “Why, Yahweh, should your anger blaze against your people whom you brought up from the land of Egypt with great power and with a strong hand?
32:12 Why should the Egyptians say, ‘With evil intent he brought them out to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from your fierce anger and relent concerning the disaster for your people.
32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by yourself, and you told them, ‘I will multiply your offspring like the stars of the heavens, and all this land that I promised I will give to your offspring, and they will inherit it forever.’”
32:14 And Yahweh relented concerning the disaster that he had threatened to do to his people.
32:15 And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand, tablets written on their two sides; on the front and on the back they were written.
32:16 And the tablets, they were the work of God; and the writing, it was the writing of God engraved on the tablets.
32:17 And Joshua heard the sound of the people in their shouting, and he said to Moses, “A sound of war is in the camp.”
32:18 But he said, “There is not a sound of shouting of victory, and there is not a sound of shouting of defeat. I hear a sound of singing.”
32:19 And as he came near to the camp, he saw the bull calf and dancing, and Moses became angry, and he threw the tablets from his hand, and he broke them under the mountain.
32:20 And he took the bull calf that they had made, and he burned it with the fire, and he crushed it until it became fine, and he scattered it on the surface of the water, and he made the Israelites drink.
32:21 And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you brought on them such a great sin?”
32:22 And Aaron said, “Let not my lord become angry. You yourself know the people, that they are intent on evil.
32:23 And they said to me, ‘Make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
32:24 And I said to them, ‘Whoever has gold, take it off.’ And they gave it to me, and I threw it in the fire, and out came this bull calf.”
32:25 And Moses saw the people, that they were running wild because Aaron had allowed them to run wild, for a laughingstock among their enemies.
32:26 And Moses stood at the entrance of the camp, and he said, “Whoever is for Yahweh, to me.” And all the sons of Levi were gathered to him.
32:27 And he said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Put each his sword on his side. Go back and forth from gate to gate in the camp, and kill, each his brother and each his friend and each his close relative.’”
32:28 And the sons of Levi did according to the word of Moses, and from the people on that day about three thousand persons fell.
32:29 And Moses said, “You are ordained today for Yahweh, because each has been against his son and against his brother and so bringing on you today a blessing.”
32:30 And the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to Yahweh. Perhaps I can make atonement for your sin.”
32:31 And Moses returned to Yahweh, and he said, “Alas, this people has sinned a great sin and made for themselves gods of gold.
32:32 And now if you will forgive their sin—and if not, please blot me from your scroll that you have written.”
32:33 And Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot him from my scroll.
32:34 And now go, lead the people to where I spoke to you. Look, my angel will go before you, and on the day when I punish I will punish them for their sin.”
32:35 And Yahweh afflicted the people because they had made the bull calf that Aaron had made.
33:1 Command to Resume Travel
And Yahweh spoke to Moses, “Go, go up from here, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt, to the land that I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’
33:2 And I will send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites, and the Hittites and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites,
33:3 Go to a land flowing with milk and honey, but I will not go up among you, because you are a stiff-necked people, lest I destroy you on the way.”
33:4 And the people heard this troubling word, and they mourned, and they each did not put their ornaments on themselves.
33:5 And Yahweh said to Moses, “Say to the Israelites, ‘You are a stiff-necked people; if one moment I were to go up among you, I would destroy you. And now take down your ornaments from on you, and I will decide what I will do to you.”
33:6 And the Israelites stripped themselves of their ornaments from Mount Horeb onward.
33:7 The Tent outside the Camp
And Moses took the tent and pitched it outside the camp far from the camp, and he called it the tent of assembly, and all seeking Yahweh would go out to the tent of assembly, which was outside the camp.
33:8 And at the going out of Moses to the tent, all the people would rise and stand, each at the opening of his tent, and gaze after Moses until his entering the tent.
33:9 And at the entering of Moses into the tent the column of cloud would descend and stand at the opening of the tent, and he would speak with Moses.
33:10 And all the people would see the column of cloud standing at the opening of the tent, and all the people would rise and bow in worship, each at the opening of his tent.
33:11 And Yahweh would speak to Moses face to face, as a man speaks to his neighbor. And he would return to the camp, and his assistant Joshua the son of Nun, a young man, did not leave the middle of the tent.
NIRV translation
Exodus 31:18 - 33:11
31:18 The Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai. Then he gave him the two tablets of the covenant. They were made out of stone. The words on them were written by the finger of God.
32:1 Israel Worships a Golden Calf
The people saw that Moses took a long time to come down from the mountain. So they gathered around Aaron. They said to him, “Come. Make us a god that will lead us. This fellow Moses brought us up out of Egypt. But we don’t know what has happened to him.”
32:2 Aaron answered them, “Take the gold earrings off your wives, your sons and your daughters. Bring the earrings to me.”
32:3 So all of the people took off their earrings. They brought them to Aaron.
32:4 He took what they gave him and made it into a metal statue of a god. It looked like a calf. He shaped it with a tool.
Then the people said, “Israel, here is your god who brought you up out of Egypt.”
32:5 When Aaron saw it, he built an altar in front of the calf. He said, “Tomorrow will be a feast day in the Lord’s honor.”
32:6 So the next day the people got up early. They sacrificed burnt offerings and brought friendship offerings. They sat down to eat and drink. Then they got up to dance wildly in front of their god.
32:7 The Lord spoke to Moses. He said, “Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.
32:8 They have quickly turned away from what I commanded them. They have made themselves a statue of a god that looks like a calf. They have bowed down and sacrificed to it. And they have said, ‘Israel, here is your god who brought you up out of Egypt.’
32:9 “I have seen those people,” the Lord said to Moses. “They are stubborn.
32:10 Now leave me alone. My anger will burn against them. I will destroy them. Then I will make you into a great nation.”
32:11 But Moses asked the Lord his God to show favor to the people. “Lord,” he said, “why should your anger burn against your people? You used your great power and mighty hand to bring them out of Egypt.
32:12 Why should the Egyptians say, ‘He brought them out to hurt them. He wanted to kill them in the mountains. He wanted to wipe them off the face of the earth’? Turn away from your burning anger. Please take pity on your people. Don’t destroy them!
32:13 “Remember your servants Abraham, Isaac and Israel. You made a promise. You took an oath in your name. You said, ‘I will make your children after you as many as the stars in the sky. I will give them all of this land I promised them. It will belong to them forever.’”
32:14 Then the Lord took pity on his people. He didn’t destroy them as he had said he would.
32:15 Moses turned and went down the mountain. He had the two tablets of the covenant in his hands. Words were written on both sides of the tablets, front and back.
32:16 The tablets were the work of God. The words had been written by God. They had been carved on the tablets.
32:17 Joshua heard the noise of the people shouting. So he said to Moses, “It sounds like war in the camp.”
32:18 Moses replied,
“It’s not the sound of winning.
It’s not the sound of losing.
It’s the sound of singing that I hear.”
32:19 As Moses approached the camp, he saw the calf. He also saw the people dancing. So he burned with anger. He threw the tablets out of his hands. They broke into pieces at the foot of the mountain.
32:20 He took the calf the people had made. He burned it in the fire. Then he ground it into powder. He scattered it on the water. And he made the people of Israel drink it.
32:21 He said to Aaron, “What did these people do to you? How did they make you lead them into such terrible sin?”
32:22 “Please don’t be angry,” Aaron answered. “You know how these people like to do what is evil.
32:23 They said to me, ‘Make us a god that will lead us. This fellow Moses brought us up out of Egypt. But we don’t know what has happened to him.’
32:24 “So I told them, ‘Anyone who has any gold jewelry, take it off.’ They gave me the gold. I threw it into the fire. And out came this calf!”
32:25 Moses saw that the people were running wild. Aaron had let them get out of control. The people had become a joke to their enemies.
32:26 Moses stood at the entrance to the camp. He said, “Anyone who is on the Lord’s side, come to me.” All of the Levites joined him.
32:27 Then he spoke to them. He said, “The Lord, the God of Israel, says, ‘Each man must put on his sword. Then he must go back and forth through the camp from one end to the other. Each man must kill his brother, friend and neighbor.’”
32:28 The Levites did as Moses commanded. About 3,000 of the people died that day.
32:29 Then Moses said to the Levites, “You have been set apart for the Lord today. You stood against your own sons and brothers. And he has blessed you this day.”
32:30 The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin.”
32:31 So Moses went back to the Lord. He said, “These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.
32:32 Now please forgive their sin. But if you won’t, then erase my name from the scroll you have written.”
32:33 The Lord replied to Moses, “I will erase from my scroll only the names of those who have sinned against me.
32:34 Now go. Lead the people to the place I spoke about. My angel will go ahead of you. But when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.”
32:35 The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
33:1 Then the Lord spoke to Moses. He said, “Leave this place. You and the people you brought up out of Egypt must leave it. Go up to the land I promised with an oath to give to Abraham, Isaac and Jacob. I said to them, ‘I will give it to your children after you.’
33:2 I will send an angel ahead of you. I will drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
33:3 “Go up to the land that has plenty of milk and honey. But I will not go with you. You are stubborn. I might destroy you on the way.”
33:4 When the people heard those painful words, they became sad and began to sob. No one put on any jewelry.
33:5 The Lord had said to Moses, “Tell the people of Israel, ‘You are stubborn. If I went with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your jewelry. Then I will decide what to do with you.’”
33:6 So the people took off their jewelry at Mount Horeb.
33:7 The Tent of Meeting
Moses used to take a tent and set it up far outside the camp. He called it the “tent of meeting.” Anyone who wanted to ask the Lord a question would go to the tent of meeting that was outside the camp.
33:8 When Moses would go out to the tent, all of the people would get up and stand at the entrances to their tents. They would watch Moses until he entered the tent.
33:9 As Moses would go into the tent, the pillar of cloud would come down. It would stay at the entrance while the Lord spoke with Moses.
33:10 The people would see the pillar of cloud standing at the entrance to the tent. Then all of them would stand and worship at the entrances to their tents.
33:11 The Lord would speak to Moses face to face. It was like a man speaking to his friend. Then Moses would return to the camp.
But Joshua, his young helper, didn’t leave the tent. Joshua was the son of Nun.
Interlinear original languages
Exodus 31:18 - 33:11
31:18
וַיִּתֵּ֣ן
vai.yi.Ten
and/ he gave
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
כְּכַלֹּתוֹ֙
ke.kha.lo.To
when/ finished/ he
לְדַבֵּ֤ר
le.da.Ber
to/ speak
אִתּוֹ֙
'i.To
with/ him
בְּהַ֣ר
be.Har
on/ [the] mountain of
סִינַ֔י
si.Nai
Sinai
שְׁנֵ֖י
she.Nei
[the] two
לֻחֹ֣ת
lu.Chot
[the] tablets of
הָעֵדֻ֑ת
ha.'e.Dut
the/ testimony
לֻחֹ֣ת
lu.Chot
tablets of
אֶ֔בֶן
'E.ven
stone
כְּתֻבִ֖ים
ke.tu.Vim
written
בְּאֶצְבַּ֥ע
be.'etz.Ba'
by/ [the] finger of
אֱלֹהִֽים׃
'E.lo.Him
God
32:1
וַיַּ֣רְא
vai.Yar'
and/ it saw
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
כִּֽי־
ki-
that
בֹשֵׁ֥שׁ
vo.Shesh
he delayed
מֹשֶׁ֖ה
mo.Sheh
Moses
לָרֶ֣דֶת
la.Re.det
to/ come down
מִן־
min-
from
הָהָ֑ר
ha.Har
the/ mountain
וַיִּקָּהֵ֨ל
vai.yi.ka.Hel
and/ it assembled
הָעָ֜ם
ha.'Am
the/ people
עַֽל־
'al-
to
אַהֲרֹ֗ן
'a.ha.Ron
Aaron
וַיֹּאמְר֤וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֵלָיו֙
'e.Lav
to/ him
ק֣וּם׀
kum
arise
עֲשֵׂה־
'a.seh-
make
לָ֣נוּ
La.nu
for <the>/ us
אֱלֹהִ֗ים
'E.lo.Him
gods
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
which
יֵֽלְכוּ֙
ye.le.Khu
they will go
לְפָנֵ֔ינוּ
le.fa.Nei.nu
<to>/ before/ us
כִּי־
ki-
for
זֶ֣ה׀
zeh
this
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
הָאִ֗ישׁ
ha.'Ish
the/ man
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
who
הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
he.'e.La.nu
he brought up/ us
מֵאֶ֣רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לֹ֥א
lo'
not
יָדַ֖עְנוּ
ya.Da'.nu
we know
מֶה־
meh-
what?
הָ֥יָה
Ha.yah
has it happened
לֽוֹ׃
lo
to <the>/ him
32:2
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֲלֵהֶם֙
'a.le.Hem
to/ them
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
פָּֽרְקוּ֙
pa.re.Ku
tear off
נִזְמֵ֣י
niz.Mei
[the] rings of
הַזָּהָ֔ב
ha.za.Hav
<the>/ gold
אֲשֶׁר֙
'a.Sher
which
בְּאָזְנֵ֣י
be.'a.ze.Nei
[are] on/ [the] ears of
נְשֵׁיכֶ֔ם
ne.shei.Khem
wives/ your
בְּנֵיכֶ֖ם
be.nei.Khem
sons/ your
וּבְנֹתֵיכֶ֑ם
u.ve.no.tei.Khem
and/ daughters/ your
וְהָבִ֖יאוּ
ve.ha.Vi.'u
and/ bring [them]
אֵלָֽי׃
'e.Lai
to/ me
32:3
וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙
vai.yit.pa.re.Ku
and/ they tore off from themselves
כָּל־
kol-
all
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
אֶת־
'et-
<obj.>
נִזְמֵ֥י
niz.Mei
[the] rings of
הַזָּהָ֖ב
ha.za.Hav
<the>/ gold
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
be.'a.ze.nei.Hem
[were] on/ ears/ their
וַיָּבִ֖יאוּ
vai.ya.Vi.'u
and/ they brought [them]
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹֽן׃
'a.ha.Ron
Aaron
32:4
וַיִּקַּ֣ח
vai.yi.Kach
and/ he took [them]
מִיָּדָ֗ם
mi.ya.Dam
from/ hand/ their
וַיָּ֤צַר
vai.Ya.tzar
and/ he fashioned
אֹתוֹ֙
'o.To
<obj.>/ it
בַּחֶ֔רֶט
ba.Che.ret
with <the>/ tool
וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ
vai.ya.'a.Se.hu
and/ he made/ it
עֵ֣גֶל
'E.gel
a calf of
מַסֵּכָ֑ה
ma.se.Khah
molten metal
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai.Yo.me.Ru
and/ they said
אֵ֤לֶּה
'E.leh
these
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
'e.lo.Hei.kha
[are] gods/ your
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
O Israel
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
who
הֶעֱל֖וּךָ
he.'e.Lu.kha
they brought up/ you
מֵאֶ֥רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
32:5
וַיַּ֣רְא
vai.Yar'
and/ he saw
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
וַיִּ֥בֶן
vai.Yi.ven
and/ he built
מִזְבֵּ֖חַ
miz.Be.ach
an altar
לְפָנָ֑יו
le.fa.Nav
<to>/ before/ it
וַיִּקְרָ֤א
vai.yik.Ra'
and/ he called
אַֽהֲרֹן֙
'a.ha.Ron
Aaron
וַיֹּאמַ֔ר
vai.yo.Mar
and/ he said
חַ֥ג
chag
a festival
לַיהוָ֖ה
la.Yah.weh
of/ Yahweh
מָחָֽר׃
ma.Char
[will be] tomorrow
32:6
וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙
vai.yash.Ki.mu
and/ they rose early
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mi.mo.cho.Rat
from/ [the] next day
וַיַּעֲל֣וּ
vai.ya.'a.Lu
and/ they offered up
עֹלֹ֔ת
'o.Lot
burnt offerings
וַיַּגִּ֖שׁוּ
vai.ya.Gi.shu
and/ they brought near
שְׁלָמִ֑ים
she.la.Mim
peace offerings
וַיֵּ֤שֶׁב
vai.Ye.shev
and/ it sat down
הָעָם֙
ha.'Am
the/ people
לֶֽאֱכֹ֣ל
le.'e.Khol
to/ eat
וְשָׁת֔וֹ
ve.sha.To
and/ to drink
וַיָּקֻ֖מוּ
vai.ya.Ku.mu
and/ they arose
לְצַחֵֽק׃ פ
le.tza.Chek
to/ play
32:7
וַיְדַבֵּ֥ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֑ה
mo.Sheh
Moses
לֶךְ־
lekh-
go
רֵ֕ד
red
go down
כִּ֚י
ki
for
שִׁחֵ֣ת
shi.Chet
it has behaved corruptly
עַמְּךָ֔
'a.me.Kha
people/ your
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
הֶעֱלֵ֖יתָ
he.'e.Lei.ta
you brought up
מֵאֶ֥רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
32:8
סָ֣רוּ
Sa.ru
they have turned aside
מַהֵ֗ר
ma.Her
quickly
מִן־
min-
from
הַדֶּ֙רֶךְ֙
ha.De.rekh
the/ way
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
צִוִּיתִ֔ם
tzi.vi.Tim
I commanded/ them
עָשׂ֣וּ
'a.Su
they have made
לָהֶ֔ם
la.Hem
for <the>/ themselves
עֵ֖גֶל
'E.gel
a calf of
מַסֵּכָ֑ה
ma.se.Khah
molten metal
וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־
vai.yish.ta.cha.vu-
and/ they have bowed down
לוֹ֙
lo
to <the>/ it
וַיִּזְבְּחוּ־
vai.yiz.be.chu-
and/ they have sacrificed
ל֔וֹ
lo
to <the>/ it
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
vai.Yo.me.Ru
and/ they have said
אֵ֤לֶּה
'E.leh
these
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
'e.lo.Hei.kha
[are] gods/ your
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
O Israel
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
who
הֶֽעֱל֖וּךָ
he.'e.Lu.kha
they brought up/ you
מֵאֶ֥רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
32:9
וַיֹּ֥אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֑ה
mo.Sheh
Moses
רָאִ֙יתִי֙
ra.'I.ti
I have seen
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֣ם
ha.'Am
the/ people
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ there!
עַם־
'am-
[is] a people
קְשֵׁה־
ke.sheh-
stiff of
עֹ֖רֶף
'O.ref
neck
הֽוּא׃
Hu'
it
32:10
וְעַתָּה֙
ve.'a.Tah
and/ therefore
הַנִּ֣יחָה
ha.Ni.chah
leave alone/ !
לִּ֔י
Li
<to> <the>/ me
וְיִֽחַר־
ve.yi.char-
so/ may it burn
אַפִּ֥י
'a.Pi
anger/ my
בָהֶ֖ם
va.Hem
on <the>/ them
וַאֲכַלֵּ֑ם
va.'a.kha.Lem
so/ I may make an end of/ them
וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה
ve.'e.'e.Seh
and/ I may make
אוֹתְךָ֖
'ot.Kha
<obj.>/ you
לְג֥וֹי
le.Goy
into/ a nation
גָּדֽוֹל׃
ga.Dol
great
32:11
וַיְחַ֣ל
vay.Chal
and/ he entreated
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
אֶת־
'et-
<obj.>
פְּנֵ֖י
pe.Nei
[the] face of
יְהוָ֣ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהָ֑יו
'e.lo.Hav
God/ his
וַיֹּ֗אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לָמָ֤ה
la.Mah
<to>/ why?
יְהוָה֙
Yah.weh
O Yahweh
יֶחֱרֶ֤ה
ye.che.Reh
does it burn
אַפְּךָ֙
'a.pe.Kha
anger/ your
בְּעַמֶּ֔ךָ
be.'a.Me.kha
on/ people/ your
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
which
הוֹצֵ֙אתָ֙
ho.Tze.ta
you brought out
מֵאֶ֣רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּכֹ֥חַ
be.Kho.ach
with/ power
גָּד֖וֹל
ga.Dol
great
וּבְיָ֥ד
u.ve.Yad
and/ by/ a hand
חֲזָקָֽה׃
cha.za.Kah
strong
32:12
לָמָּה֩
la.Mah
<to>/ why?
יֹאמְר֨וּ
yo.me.Ru
will they say
מִצְרַ֜יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לֵאמֹ֗ר
le.Mor
<to>/ saying
בְּרָעָ֤ה
be.ra.'Ah
with/ evil
הֽוֹצִיאָם֙
ho.tzi.'Am
he brought out/ them
לַהֲרֹ֤ג
la.ha.Rog
to/ kill
אֹתָם֙
'o.Tam
<obj.>/ them
בֶּֽהָרִ֔ים
be.ha.Rim
in the/ mountains
וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם
u.le.kha.lo.Tam
and/ to/ make an end of/ them
מֵעַ֖ל
me.'Al
from/ on
פְּנֵ֣י
pe.Nei
[the] surface of
הָֽאֲדָמָ֑ה
ha.'a.da.Mah
the/ ground
שׁ֚וּב
Shuv
turn
מֵחֲר֣וֹן
me.cha.Ron
from/ [the] burning of
אַפֶּ֔ךָ
'a.Pe.kha
anger/ your
וְהִנָּחֵ֥ם
ve.hi.na.Chem
and/ relent
עַל־
'al-
on
הָרָעָ֖ה
ha.ra.'Ah
the/ harm
לְעַמֶּֽךָ׃
le.'a.Me.kha
to/ people/ your
32:13
זְכֹ֡ר
ze.Khor
remember
לְאַבְרָהָם֩
le.'av.ra.Ham
<to>/ Abraham
לְיִצְחָ֨ק
le.yitz.Chak
<to>/ Isaac
וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל
u.le.Yis.ra.'El
and/ <to>/ Israel
עֲבָדֶ֗יךָ
'a.va.Dei.kha
servants/ your
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
whom
נִשְׁבַּ֣עְתָּ
nish.Ba'.ta
you swore
לָהֶם֮
la.Hem
to <the>/ them
בָּךְ֒
boKh
by <the>/ yourself
וַתְּדַבֵּ֣ר
va.te.da.Ber
and/ you said
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
אַרְבֶּה֙
'ar.Beh
I will increase
אֶֽת־
'et-
<obj.>
זַרְעֲכֶ֔ם
zar.'a.Khem
offspring/ your
כְּכוֹכְבֵ֖י
ke.chokh.Vei
like/ [the] stars of
הַשָּׁמָ֑יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
וְכָל־
ve.khol
and/ all
הָאָ֨רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
הַזֹּ֜את
ha.Zot
<the>/ this
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
אָמַ֗רְתִּי
'a.Mar.ti
I have promised
אֶתֵּן֙
'e.Ten
I will give
לְזַרְעֲכֶ֔ם
le.zar.'a.Khem
to/ offspring/ your
וְנָחֲל֖וּ
ve.na.cha.Lu
and/ they will possess [it]
לְעֹלָֽם׃
le.'o.Lam
for/ ever
32:14
וַיִּנָּ֖חֶם
vai.yi.Na.chem
and/ he relented
יְהוָ֑ה
Yah.weh
Yahweh
עַל־
'al-
on
הָ֣רָעָ֔ה
ha.ra.'Ah
the/ harm
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
דִּבֶּ֖ר
di.Ber
he had spoken
לַעֲשׂ֥וֹת
la.'a.Sot
to/ do
לְעַמּֽוֹ׃ פ
le.'a.Mo
to/ people/ his
32:15
וַיִּ֜פֶן
vai.Yi.fen
and/ he turned
וַיֵּ֤רֶד
vai.Ye.red
and/ he went down
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
מִן־
min-
from
הָהָ֔ר
ha.Har
the/ mountain
וּשְׁנֵ֛י
u.she.Nei
and/ [the] two
לֻחֹ֥ת
lu.Chot
[the] tablets of
הָעֵדֻ֖ת
ha.'e.Dut
the/ testimony
בְּיָד֑וֹ
be.ya.Do
[were] in/ hand/ his
לֻחֹ֗ת
lu.Chot
tablets
כְּתֻבִים֙
ke.tu.Vim
written
מִשְּׁנֵ֣י
mi.she.Nei
from/ [the] two
עֶבְרֵיהֶ֔ם
'ev.rei.Hem
sides/ their
מִזֶּ֥ה
mi.Zeh
from/ this
וּמִזֶּ֖ה
u.mi.Zeh
and/ from/ this
הֵ֥ם
hem
they
כְּתֻבִֽים׃
ke.tu.Vim
[were] written
32:16
וְהַ֨לֻּחֹ֔ת
ve.Ha.lu.Chot
and/ the/ tablets
מַעֲשֵׂ֥ה
ma.'a.Seh
[were] [the] work of
אֱלֹהִ֖ים
'E.lo.Him
God
הֵ֑מָּה
He.mah
they
וְהַמִּכְתָּ֗ב
ve.ha.mikh.Tav
and/ the/ writing
מִכְתַּ֤ב
mikh.Tav
[was] [the] writing of
אֱלֹהִים֙
'E.lo.Him
God
ה֔וּא
Hu'
it
חָר֖וּת
cha.Rut
engraved
עַל־
'al-
on
הַלֻּחֹֽת׃
ha.lu.Chot
the/ tablets
32:17
וַיִּשְׁמַ֧ע
vai.yish.Ma'
and/ he heard
יְהוֹשֻׁ֛עַ
ye.ho.Shu.a'
Joshua
אֶת־
'et-
<obj.>
ק֥וֹל
Kol
[the] sound of
הָעָ֖ם
ha.'Am
the/ people
בְּרֵע֑וֹ
be.re.'O
in/ shouting/ its
וַיֹּ֙אמֶר֙
vai.Yo.mer
and/ he said
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
ק֥וֹל
Kol
a sound of
מִלְחָמָ֖ה
mil.cha.Mah
battle
בַּֽמַּחֲנֶה׃
Ba.ma.cha.neh
[is] in the/ camp
32:18
וַיֹּ֗אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֵ֥ין
'ein
there not
קוֹל֙
kOl
[is] a sound of
עֲנ֣וֹת
a.Not
singing of
גְּבוּרָ֔ה
ge.vu.Rah
strength
וְאֵ֥ין
ve.'Ein
and/ there not
ק֖וֹל
Kol
[is] a sound of
עֲנ֣וֹת
a.Not
singing of
חֲלוּשָׁ֑ה
cha.lu.Shah
weakness
ק֣וֹל
Kol
a sound of
עַנּ֔וֹת
a.Not
singing
אָנֹכִ֖י
'a.no.Khi
I
שֹׁמֵֽעַ׃
sho.Me.a'
[am] hearing
32:19
וַֽיְהִ֗י
vay.Hi
and/ it was
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka.'a.Sher
just/ when
קָרַב֙
ka.Rav
he drew near
אֶל־
'el-
to
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ha.ma.cha.Neh
the/ camp
וַיַּ֥רְא
vai.Yar'
and/ he saw
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעֵ֖גֶל
ha.'E.gel
the/ calf
וּמְחֹלֹ֑ת
u.me.cho.Lot
and/ dancing
וַיִּֽחַר־
vai.yi.char-
and/ it burned
אַ֣ף
'af
[the] anger of
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
וַיַּשְׁלֵ֤ךְ
vai.yash.Lekh
and/ he threw down
מִיָּדָיו֙
mi.ya.dov
from/ hands/ his
אֶת־
'et-
<obj.>
הַלֻּחֹ֔ת
ha.lu.Chot
the/ tablets
וַיְשַׁבֵּ֥ר
vay.sha.Ber
and/ he broke in pieces
אֹתָ֖ם
'o.Tam
<obj.>/ them
תַּ֥חַת
Ta.chat
under
הָהָֽר׃
ha.Har
the/ mountain
32:20
וַיִּקַּ֞ח
vai.yi.Kach
and/ he took
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעֵ֨גֶל
ha.'E.gel
the/ calf
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
which
עָשׂוּ֙
'a.Su
they had made
וַיִּשְׂרֹ֣ף
vai.yis.Rof
and/ he burned [it]
בָּאֵ֔שׁ
ba.'Esh
with <the>/ fire
וַיִּטְחַ֖ן
vai.yit.Chan
and/ he ground [it]
עַ֣ד
'ad
until
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
דָּ֑ק
Dak
it was fine
וַיִּ֙זֶר֙
vai.Yi.zer
and/ he scattered [it]
עַל־
'al-
on
פְּנֵ֣י
pe.Nei
[the] surface of
הַמַּ֔יִם
ha.Ma.yim
the/ water
וַיַּ֖שְׁקְ
vai.Yashk
and/ he made drink [it]
אֶת־
'et-
<obj.>
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵֽל׃
Yis.ra.'El
Israel
32:21
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
מֶֽה־
meh-
what?
עָשָׂ֥ה
'a.Sah
did it do
לְךָ֖
le.Kha
to <the>/ you
הָעָ֣ם
ha.'Am
the/ people
הַזֶּ֑ה
ha.Zeh
<the>/ this
כִּֽי־
ki-
that
הֵבֵ֥אתָ
he.Ve.ta
you have brought
עָלָ֖יו
'a.Lav
on/ it
חֲטָאָ֥ה
cha.ta.'Ah
a sin
גְדֹלָֽה׃
ge.do.Lah
great
32:22
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
אַל־
'al-
may not
יִ֥חַר
Yi.char
it burn
אַ֖ף
'af
[the] anger of
אֲדֹנִ֑י
'a.do.Ni
lord/ my
אַתָּה֙
'a.Tah
you
יָדַ֣עְתָּ
ya.Da'.ta
you know
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
כִּ֥י
ki
that
בְרָ֖ע
ve.Ra'
[is] on/ evil
הֽוּא׃
Hu'
it
32:23
וַיֹּ֣אמְרוּ
vai.Yo.me.ru
and/ they said
לִ֔י
Li
to <the>/ me
עֲשֵׂה־
'a.seh-
make
לָ֣נוּ
La.nu
for <the>/ us
אֱלֹהִ֔ים
'E.lo.Him
gods
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
יֵלְכ֖וּ
ye.le.Khu
they will go
לְפָנֵ֑ינוּ
le.fa.Nei.nu
<to>/ before/ us
כִּי־
ki-
for
זֶ֣ה׀
zeh
this
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
הָאִ֗ישׁ
ha.'Ish
the/ man
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
who
הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
he.'e.La.nu
he brought up/ us
מֵאֶ֣רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לֹ֥א
lo'
not
יָדַ֖עְנוּ
ya.Da'.nu
we know
מֶה־
meh-
what?
הָ֥יָה
Ha.yah
has it happened
לֽוֹ׃
lo
to <the>/ him
32:24
וָאֹמַ֤ר
va.'o.Mar
and/ I said
לָהֶם֙
la.Hem
to <the>/ them
לְמִ֣י
le.Mi
[belongs] to/ whom?
זָהָ֔ב
za.Hav
gold
הִתְפָּרָ֖קוּ
hit.pa.Ra.ku
tear [it] off from yourselves
וַיִּתְּנוּ־
vai.yi.te.nu-
and/ they gave [it]
לִ֑י
Li
to <the>/ me
וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ
va.'ash.li.Khe.hu
and/ I threw/ it
בָאֵ֔שׁ
va.'Esh
in the/ fire
וַיֵּצֵ֖א
vai.ye.Tze'
and/ it came out
הָעֵ֥גֶל
ha.'E.gel
the/ calf
הַזֶּֽה׃
ha.Zeh
<the>/ this
32:25
וַיַּ֤רְא
vai.Yar'
and/ he saw
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
כִּ֥י
ki
for
פָרֻ֖עַ
fa.Ru.a'
[was] running wild
ה֑וּא
Hu'
it
כִּֽי־
ki-
for
פְרָעֹ֣ה
fe.ra.'Oh
had let [it] run wild/ he
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
לְשִׁמְצָ֖ה
le.shim.Tzah
for/ derision
בְּקָמֵיהֶֽם׃
be.ka.mei.Hem
among/ [those who] rise against/ them
32:26
וַיַּעֲמֹ֤ד
vai.ya.'a.Mod
and/ he stood
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
בְּשַׁ֣עַר
be.Sha.'ar
at/ [the] gate of
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ha.ma.cha.Neh
the/ camp
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מִ֥י
mi
who?
לַיהוָ֖ה
la.Yah.weh
[belongs] to/ Yahweh
אֵלָ֑י
'e.Lai
to/ me
וַיֵּאָסְפ֥וּ
vai.ye.'a.se.Fu
and/ they gathered themselves
אֵלָ֖יו
'e.Lav
to/ him
כָּל־
kol-
all
בְּנֵ֥י
be.Nei
[the] descendants of
לֵוִֽי׃
le.Vi
Levi
32:27
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לָהֶ֗ם
la.Hem
to <the>/ them
כֹּֽה־
koh-
thus
אָמַ֤ר
'a.Mar
he says
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֣י
'e.lo.Hei
[the] God of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
שִׂ֥ימוּ
Si.mu
put
אִישׁ־
'ish-
everyone
חַרְבּ֖וֹ
char.Bo
sword/ his
עַל־
'al-
on
יְרֵכ֑וֹ
ye.re.Kho
thigh/ his
עִבְר֨וּ
'iv.Ru
pass
וָשׁ֜וּבוּ
va.Shu.vu
and/ return
מִשַּׁ֤עַר
mi.Sha.'ar
from/ gate
לָשַׁ֙עַר֙
la.Sha.'ar
to/ gate
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
ba.ma.cha.Neh
in the/ camp
וְהִרְג֧וּ
ve.hir.Gu
and/ kill
אִֽישׁ־
'ish-
everyone
אֶת־
'et-
<obj.>
אָחִ֛יו
'a.Chiv
brother/ his
וְאִ֥ישׁ
ve.'Ish
and/ everyone
אֶת־
'et-
<obj.>
רֵעֵ֖הוּ
re.'E.hu
friend/ his
וְאִ֥ישׁ
ve.'Ish
and/ everyone
אֶת־
'et-
<obj.>
קְרֹבֽוֹ׃
ke.ro.Vo
neighbor/ his
32:28
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
vai.ya.'a.Su
and/ they did
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] descendants of
לֵוִ֖י
le.Vi
Levi
כִּדְבַ֣ר
kid.Var
according to/ [the] word of
מֹשֶׁ֑ה
mo.Sheh
Moses
וַיִּפֹּ֤ל
vai.yi.Pol
and/ it fell
מִן־
min-
of
הָעָם֙
ha.'Am
the/ people
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַה֔וּא
ha.Hu'
<the>/ that
כִּשְׁלֹ֥שֶׁת
kish.Lo.shet
about/ three
אַלְפֵ֖י
'al.Fei
thousand<s>
אִֽישׁ׃
'Ish
person[s]
32:29
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
מִלְא֨וּ
mil.'U
fill
יֶדְכֶ֤ם
yed.Khem
hand/ your
הַיּוֹם֙
hai.yOm
this/ day
לַֽיהוָ֔ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
כִּ֛י
ki
for
אִ֥ישׁ
'ish
everyone
בִּבְנ֖וֹ
biv.No
[was] on/ son/ his
וּבְאָחִ֑יו
u.ve.'a.Chiv
and/ on/ brother/ his
וְלָתֵ֧ת
ve.la.Tet
and/ to/ put
עֲלֵיכֶ֛ם
'a.lei.Khem
on <the>/ yourselves
הַיּ֖וֹם
hai.Yom
this/ day
בְּרָכָֽה׃
be.ra.Khah
a blessing
32:30
וַיְהִי֙
vay.Hi
and/ it was
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mi.mo.cho.Rat
from/ [the] next day
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
אֶל־
'el-
to
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
אַתֶּ֥ם
'a.Tem
you
חֲטָאתֶ֖ם
cha.ta.Tem
you have sinned
חֲטָאָ֣ה
cha.ta.'Ah
a sin
גְדֹלָ֑ה
ge.do.Lah
great
וְעַתָּה֙
ve.'a.Tah
and/ now
אֶֽעֱלֶ֣ה
'e.'e.Leh
I will go up
אֶל־
'el-
to
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
אוּלַ֥י
'u.Lai
perhaps
אֲכַפְּרָ֖ה
'a.kha.pe.Rah
I will atone
בְּעַ֥ד
be.'Ad
for
חַטַּאתְכֶֽם׃
cha.tat.Khem
sin/ your
32:31
וַיָּ֧שָׁב
vai.Ya.shov
and/ he returned
מֹשֶׁ֛ה
mo.Sheh
Moses
אֶל־
'el-
to
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
וַיֹּאמַ֑ר
vai.yo.Mar
and/ he said
אָ֣נָּ֗א
'a.Na'
I beg you
חָטָ֞א
cha.Ta'
it has sinned
הָעָ֤ם
ha.'Am
the/ people
הַזֶּה֙
ha.Zeh
<the>/ this
חֲטָאָ֣ה
cha.ta.'Ah
a sin
גְדֹלָ֔ה
ge.do.Lah
great
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
vai.ya.'a.Su
and/ they have made
לָהֶ֖ם
la.Hem
for <the>/ themselves
אֱלֹהֵ֥י
'e.lo.Hei
gods of
זָהָֽב׃
za.Hav
gold
32:32
וְעַתָּ֖ה
ve.'a.Tah
and/ therefore
אִם־
'im-
if
תִּשָּׂ֣א
ti.Sa'
you will forgive
חַטָּאתָ֑ם
cha.ta.Tam
sin/ their
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
אַ֕יִן
'A.yin
not
מְחֵ֣נִי
me.Che.ni
wipe out/ me
נָ֔א
Na'
please
מִֽסִּפְרְךָ֖
mi.sif.re.Kha
from/ book/ your
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
כָּתָֽבְתָּ׃
ka.Ta.ve.ta
you have written
32:33
וַיֹּ֥אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֑ה
mo.Sheh
Moses
מִ֚י
mi
who?
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
[is [the] one] who
חָֽטָא־
cha.ta'-
he has sinned
לִ֔י
Li
to <the>/ me
אֶמְחֶ֖נּוּ
'em.Che.nu
I will wipe out/ him
מִסִּפְרִֽי׃
mi.sif.Ri
from/ book/ my
32:34
וְעַתָּ֞ה
ve.'a.Tah
and/ now
לֵ֣ךְ׀
lekh
go
נְחֵ֣ה
ne.Cheh
lead
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֗ם
ha.'Am
the/ people
אֶ֤ל
'el
to
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
where
דִּבַּ֙רְתִּי֙
di.Bar.ti
I have spoken
לָ֔ךְ
Lakh
to <the>/ you
הִנֵּ֥ה
hi.Neh
there!
מַלְאָכִ֖י
mal.'a.Khi
angel/ my
יֵלֵ֣ךְ
ye.Lekh
he will go
לְפָנֶ֑יךָ
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
וּבְי֣וֹם
u.ve.Yom
and/ on/ [the] day
פָּקְדִ֔י
pa.ke.Di
visit/ I
וּפָקַדְתִּ֥י
u.fa.kad.Ti
and/ I will visit
עֲלֵיהֶ֖ם
'a.lei.Hem
on/ them
חַטָּאתָֽם׃
cha.ta.Tam
sin/ their
32:35
וַיִּגֹּ֥ף
vai.yi.Gof
and/ he struck
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעָ֑ם
ha.'Am
the/ people
עַ֚ל
'al
on
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
that
עָשׂ֣וּ
'a.Su
they had made
אֶת־
'et-
<obj.>
הָעֵ֔גֶל
ha.'E.gel
the/ calf
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
עָשָׂ֖ה
'a.Sah
he had made
אַהֲרֹֽן׃ ס
'a.ha.Ron
Aaron
33:1
וַיְדַבֵּ֨ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֤ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
לֵ֣ךְ
lekh
go
עֲלֵ֣ה
'a.Leh
go up
מִזֶּ֔ה
mi.Zeh
from/ here
אַתָּ֣ה
'a.Tah
you
וְהָעָ֔ם
ve.ha.'Am
and/ the/ people
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
הֶֽעֱלִ֖יתָ
he.'e.Li.ta
you have brought up
מֵאֶ֣רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָ֑יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
אֶל־
'el-
to
הָאָ֗רֶץ
ha.'A.retz
the/ land
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
Nish.ba'.ti
I swore
לְאַבְרָהָ֨ם
le.'av.ra.Ham
to/ Abraham
לְיִצְחָ֤ק
le.yitz.Chak
to/ Isaac
וּֽלְיַעֲקֹב֙
u.le.ya.'a.Ko
and/ to/ Jacob
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
לְזַרְעֲךָ֖
le.zar.'a.Kha
to/ offspring/ your
אֶתְּנֶֽנָּה׃
'et.te.Ne.nah
I will give/ it
33:2
וְשָׁלַחְתִּ֥י
ve.sha.lach.Ti
and/ I will send
לְפָנֶ֖יךָ
le.fa.Nei.kha
<to>/ before/ you
מַלְאָ֑ךְ
mal.'Akh
an angel
וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י
ve.ge.rash.Ti
and/ I will drive out
אֶת־
'et-
<obj.>
הַֽכְּנַעֲנִי֙
ha.ke.na.'a.Ni
the/ Canaanite[s]
הָֽאֱמֹרִ֔י
ha.'e.mo.Ri
the/ Amorite[s]
וְהַֽחִתִּי֙
ve.ha.chi.Ti
and/ the/ Hittite[s]
וְהַפְּרִזִּ֔י
ve.hap.pe.ri.Zi
and/ the/ Perizzite[s]
הַחִוִּ֖י
ha.chi.Vi
the/ Hivite[s]
וְהַיְבוּסִֽי׃
ve.hay.vu.Si
and/ the/ Jebusite[s]
33:3
אֶל־
'el-
to
אֶ֛רֶץ
'E.retz
a land
זָבַ֥ת
za.Vat
flowing of
חָלָ֖ב
cha.Lav
milk
וּדְבָ֑שׁ
u.de.Vash
and/ honey
כִּי֩
ki
for
לֹ֨א
lo'
not
אֶֽעֱלֶ֜ה
'e.'e.Leh
I will go up
בְּקִרְבְּךָ֗
be.kir.be.Cha
in/ midst/ your
כִּ֤י
ki
for
עַם־
'am-
[are] a people
קְשֵׁה־
ke.sheh-
stiff of
עֹ֙רֶף֙
'o.ref
neck
אַ֔תָּה
'A.tah
you
פֶּן־
pen-
lest
אֲכֶלְךָ֖
'a.khel.Kha
I should make an end of/ you
בַּדָּֽרֶךְ׃
ba.Da.rekh
on the/ journey
33:4
וַיִּשְׁמַ֣ע
vai.yish.Ma'
and/ it heard
הָעָ֗ם
ha.'Am
the/ people
אֶת־
'et-
<obj.>
הַדָּבָ֥ר
ha.da.Var
the/ word
הָרָ֛ע
ha.Ra'
<the>/ bad
הַזֶּ֖ה
ha.Zeh
<the>/ this
וַיִּתְאַבָּ֑לוּ
vai.yit.'a.Ba.lu
and/ they mourned
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
שָׁ֛תוּ
Sha.tu
they placed
אִ֥ישׁ
'ish
anyone
עֶדְי֖וֹ
ed.Yo
ornament[s]/ his
עָלָֽיו׃
'a.Lav
on/ himself
33:5
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he had said
יְהוָ֜ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
אֱמֹ֤ר
'e.Mor
say
אֶל־
'el-
to
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
אַתֶּ֣ם
'a.Tem
you
עַם־
'am-
[are] a people
קְשֵׁה־
ke.sheh-
stiff of
עֹ֔רֶף
'O.ref
neck
רֶ֧גַע
Re.ga'
a moment
אֶחָ֛ד
'e.Chad
one
אֶֽעֱלֶ֥ה
'e.'e.Leh
I will go up
בְקִרְבְּךָ֖
ve.kir.be.Cha
in/ midst/ your
וְכִלִּיתִ֑יךָ
ve.khi.li.Ti.kha
and/ I will make an end of/ you
וְעַתָּ֗ה
ve.'a.Tah
and/ therefore
הוֹרֵ֤ד
ho.Red
take down
עֶדְיְךָ֙
'ed.ye.Kha
ornament[s]/ your
מֵֽעָלֶ֔יךָ
me.'a.Lei.kha
from/ on <the>/ yourself
וְאֵדְעָ֖ה
ve.'e.de.'Ah
so/ let me consider
מָ֥ה
mah
what?
אֶֽעֱשֶׂה־
'e.'e.seh-
will I do
לָּֽךְ׃
Lakh
to <the>/ you
33:6
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ
vai.yit.na.tze.Lu
and/ they stripped themselves
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֛ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶת־
'et-
<obj.>
עֶדְיָ֖ם
'ed.Yam
ornament[s]/ their
מֵהַ֥ר
me.Har
from/ [the] mountain of
חוֹרֵֽב׃
cho.Rev
Horeb
33:7
וּמֹשֶׁה֩
u.mo.Sheh
and/ Moses
יִקַּ֨ח
yi.Kach
he took
אֶת־
'et-
<obj.>
הָאֹ֜הֶל
ha.'O.hel
the/ tent
וְנָֽטָה־
ve.na.tah-
and/ he pitched
ל֣וֹ׀
lo
<to> <the>/ it
מִח֣וּץ
mi.Chutz
from/ [the] outside
לַֽמַּחֲנֶ֗ה
la.ma.cha.Neh
of the/ camp
הַרְחֵק֙
har.Chek
at a distance
מִן־
min-
from
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ha.ma.cha.Neh
the/ camp
וְקָ֥רָא
ve.Ka.ra'
and/ he called
ל֖וֹ
lo
<to> <the>/ it
אֹ֣הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵ֑ד
mo.'Ed
meeting
וְהָיָה֙
ve.ha.Yah
and/ it was
כָּל־
kol-
any
מְבַקֵּ֣שׁ
me.va.Kesh
[one who] sought
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
יֵצֵא֙
ye.Tze'
he went out
אֶל־
'el-
to
אֹ֣הֶל
'O.hel
[the] tent of
מוֹעֵ֔ד
mo.'Ed
meeting
אֲשֶׁ֖ר
'a.Sher
which
מִח֥וּץ
mi.Chutz
[was] from/ [the] outside
לַֽמַּחֲנֶֽה׃
La.ma.cha.Neh
of the/ camp
33:8
וְהָיָ֗ה
ve.ha.Yah
and/ it was
כְּצֵ֤את
ke.Tzet
when/ went out
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
אֶל־
'el-
to
הָאֹ֔הֶל
ha.'O.hel
the/ tent
יָק֙וּמוּ֙
ya.Ku.mu
they arose
כָּל־
kol-
all
הָעָ֔ם
ha.'Am
the/ people
וְנִ֨צְּב֔וּ
ve.Ni.tze.Vu
and/ they stood
אִ֖ישׁ
'ish
everyone
פֶּ֣תַח
Pe.tach
[the] opening of
אָהֳל֑וֹ
'o.ho.Lo
tent/ his
וְהִבִּ֙יטוּ֙
ve.hi.Bi.tu
and/ they looked
אַחֲרֵ֣י
'a.cha.Rei
after
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
עַד־
'ad-
until
בֹּא֖וֹ
bo.'O
went/ he
הָאֹֽהֱלָה׃
ha.'O.he.lah
the/ tent/ towards
33:9
וְהָיָ֗ה
ve.ha.Yah
and/ it was
כְּבֹ֤א
ke.Vo'
when/ went
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
הָאֹ֔הֱלָה
ha.'O.he.lah
the/ tent/ towards
יֵרֵד֙
ye.Red
it came down
עַמּ֣וּד
'a.Mud
[the] pillar of
הֶֽעָנָ֔ן
he.'a.Nan
<the>/ cloud
וְעָמַ֖ד
ve.'a.Mad
and/ it stood
פֶּ֣תַח
Pe.tach
[the] opening of
הָאֹ֑הֶל
ha.'O.hel
the/ tent
וְדִבֶּ֖ר
ve.di.Ber
and/ he spoke
עִם־
'im-
with
מֹשֶֽׁה׃
mo.Sheh
Moses
33:10
וְרָאָ֤ה
ve.ra.'Ah
and/ it saw
כָל־
khol-
all
הָעָם֙
ha.'Am
the/ people
אֶת־
'et-
<obj.>
עַמּ֣וּד
'a.Mud
[the] pillar of
הֶֽעָנָ֔ן
he.'a.Nan
<the>/ cloud
עֹמֵ֖ד
'o.Med
standing
פֶּ֣תַח
Pe.tach
[the] opening of
הָאֹ֑הֶל
ha.'O.hel
the/ tent
וְקָ֤ם
ve.Kam
and/ it arose
כָּל־
kol-
all
הָעָם֙
ha.'Am
the/ people
וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
ve.hish.ta.cha.Vu
and/ they bowed down
אִ֖ישׁ
'ish
everyone
פֶּ֥תַח
Pe.tach
[the] opening of
אָהֳלֽוֹ׃
'o.ho.Lo
tent/ his
33:11
וְדִבֶּ֨ר
ve.di.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֤ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
פָּנִ֣ים
pa.Nim
face
אֶל־
'el-
to
פָּנִ֔ים
pa.Nim
face
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka.'a.Sher
just/ as
יְדַבֵּ֥ר
ye.da.Ber
he speaks
אִ֖ישׁ
'ish
a person
אֶל־
'el-
to
רֵעֵ֑הוּ
re.'E.hu
companion/ his
וְשָׁב֙
ve.Shav
and/ he returned
אֶל־
'el-
to
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ha.ma.cha.Neh
the/ camp
וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ
u.me.Sha.re.To
and/ servant/ his
יְהוֹשֻׁ֤עַ
ye.ho.Shu.a'
Joshua
בִּן־
bin-
[the] son of
נוּן֙
nun
Nun
נַ֔עַר
Na.'ar
a young man
לֹ֥א
lo'
not
יָמִ֖ישׁ
ya.Mish
he departed
מִתּ֥וֹךְ
mi.Tokh
from/ [the] midst of
הָאֹֽהֶל׃ ס
ha.'O.hel
the/ tent
Gospel — Mark 13:24 - 13:37
LEB translation
Mark 13:24 - 13:37
13:24 The Arrival of the Son of Man
“But in those days, after that tribulation,
‘the sun will be darkened
and the moon will not give its light,
13:25 and the stars will be falling from heaven,
and the powers in the heavens will be shaken.’
13:26 And then they will see the Son of Man arriving in the clouds with great power and glory.
13:27 And then he will send out the angels, and will gather the elect together from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
13:28 The Parable of the Fig Tree
“Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
13:29 So also you, when you see these things happening, know that he is near, at the door.
13:30 Truly I say to you that this generation will never pass away until all these things take place!
13:31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
13:32 The Unknown Day and Hour
“But concerning that day or hour no one knows—not even the angels in heaven nor the Son—except the Father.
13:33 Watch out! Be alert, because you do not know when the time is!
13:34 It is like a man away on a journey, who left his house and gave his slaves authority—to each one his work—and to the doorkeeper he gave orders that he should be on the alert.
13:35 Therefore be on the alert, for you do not know when the master of the house is coming—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning—
13:36 lest he arrive suddenly and find you sleeping.
13:37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”
NIRV translation
Mark 13:24 - 13:37
13:24 “So in those days there will be terrible suffering. After that, Scripture says,
“‘The sun will be darkened.
The moon will not shine.
13:25 The stars will fall from the sky.
The heavenly bodies will be shaken.’ (; )
13:26 “At that time people will see the Son of Man coming in clouds. He will come with great power and glory.
13:27 He will send his angels. He will gather his chosen people from all four directions. He will bring them from the ends of the earth to the ends of the heavens.
13:28 “Learn a lesson from the fig tree. As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
13:29 In the same way, when you see those things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
13:30 What I’m about to tell you is true. The people living at that time will certainly not pass away until all those things have happened.
13:31 Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
13:32 The Day and Hour Are Not Known
“No one knows about that day or hour. Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.
13:33 “Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
13:34 It’s like a man going away. He leaves his house and puts his servants in charge. Each one is given a task to do. He tells the one at the door to keep watch.
13:35 “So keep watch! You do not know when the owner of the house will come back. It may be in the evening or at midnight. It may be when the rooster crows or at dawn.
13:36 He may come suddenly. So do not let him find you sleeping.
13:37 “What I say to you, I say to everyone. ‘Watch!’”
Interlinear original languages
Mark 13:24 - 13:37
13:24
Ἀλλ᾽
But
ἐν
in
ἐκείναις
those
ταῖς
<the>
ἡμέραις
days
μετὰ
after
τὴν
the
θλῖψιν
tribulation
ἐκείνην
those
ὁ
The
ἥλιος
sun
σκοτισθήσεται,
will be darkened,
καὶ
and
ἡ
the
σελήνη
moon
οὐ
not
δώσει
will give
τὸ
the
φέγγος
light
αὐτῆς,
of it,
13:25
καὶ
and
οἱ
the
ἀστέρες
stars
ἔσονται
will be
ἐκ
out of
τοῦ
the
οὐρανοῦ
heaven
πίπτοντες,
falling,
καὶ
and
αἱ
the
δυνάμεις
powers
αἱ
that [are]
ἐν
in
τοῖς
the
οὐρανοῖς
heavens
σαλευθήσονται.
will be shaken.’
13:26
καὶ
And
τότε
then
ὄψονται
will they behold
τὸν
the
υἱὸν
Son
τοῦ
<the>
ἀνθρώπου
of Man
ἐρχόμενον
coming
ἐν
in
νεφέλαις
[the] clouds
μετὰ
with
δυνάμεως
power
πολλῆς
great
καὶ
and
δόξης.
glory.
13:27
καὶ
And
τότε
then
ἀποστελεῖ
He will send
τοὺς
the
ἀγγέλους
angels
αὐτοῦ
ˍˍof him
καὶ
and
ἐπισυνάξει
will gather together
τοὺς
the
ἐκλεκτοὺς
elect
αὐτοῦ
of Him
ἐκ
from
τῶν
the
τεσσάρων
four
ἀνέμων
winds
ἀπ᾽
from [the]
ἄκρου
end
γῆς
of earth
ἕως
until [the]
ἄκρου
end
οὐρανοῦ.
of heaven.
13:28
ἀπὸ
Of
δὲ
now
τῆς
the
συκῆς
fig tree
μάθετε
do learn
τὴν
the
παραβολήν·
parable:
ὅταν
When
ἤδη
already
ὁ
the
κλάδος
branch
αὐτῆς
of it
ἁπαλὸς
tender
γένηται,
may become,
καὶ
and
ἐκφύῃ
may it put forth
τὰ
the
φύλλα,
leaves,
γινώσκετε
you know
ὅτι
that
ἐγγὺς
near
τὸ
the
θέρος
summer
ἐστίν.
is.
13:29
οὕτως
So
καὶ
also
ὑμεῖς,
you yourselves,
ὅταν
when
ἴδητε
you may see
ταῦτα
these things
γινόμενα,
coming to pass,
γινώσκετε
do know
ὅτι
that
ἐγγύς
near
ἐστιν
He is
ἐπὶ
at [the]
θύραις.¶
doors.
13:30
Ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν
to you
ὅτι
that
οὐ
certainly
μὴ
not
παρέλθῃ
may have passed away
ἡ
<the>
γενεὰ
generation
αὕτη
this
μέχρις
until
οὗ
when
ταῦτα
these things
πάντα
all
γένηται.
may happen.
13:31
ὁ
The
οὐρανὸς
heaven
καὶ
and
ἡ
the
γῆ
earth
παρελεύσονται,
will pass away,
οἱ
<the>
δὲ
but
λόγοι
the words
μου
of Mine
οὐ
certainly
μὴ
not
παρελεύσονται.¶
will pass away.
13:32
Περὶ
Concerning
δὲ
now
τῆς
the
ἡμέρας
day
ἐκείνης
that
ἢ
or
τῆς
the
ὥρας
hour
οὐδεὶς
no [one]
οἶδεν
knows
οὐδὲ
not even
οἱ
the
ἄγγελοι
angels
οἱ
ˍ<the>
ἐν
in
οὐρανῷ
heaven
οὐδὲ
nor
ὁ
the
υἱὸς
Son
εἰ
only
μὴ
except
ὁ
the
πατήρ.
Father.
13:33
Βλέπετε,
do take heed,
ἀγρυπνεῖτε
do watch
καὶ
ˍˍand
προσεύχεσθε·
ˍˍdo pray;
οὐκ
not
οἴδατε
you know
γὰρ
for
πότε
when
ὁ
the
καιρός
time
ἐστιν.
is.
13:34
ὡς
[It is] like
ἄνθρωπος
a man
ἀπόδημος
going on a journey
ἀφεὶς
having left
τὴν
the
οἰκίαν
house
αὐτοῦ
of him
καὶ
and
δοὺς
having given
τοῖς
to the
δούλοις
servants
αὐτοῦ
of him
τὴν
<the>
ἐξουσίαν,
authority,
καὶ
ˍand
ἑκάστῳ
to each one
τὸ
the
ἔργον
work
αὐτοῦ,
of him,
καὶ
And
τῷ
the
θυρωρῷ
doorkeeper
ἐνετείλατο
he commanded
ἵνα
that
γρηγορῇ.
he may keep watch.
13:35
γρηγορεῖτε
do watch
οὖν·
therefore;
οὐκ
not
οἴδατε
you know
γὰρ
for
πότε
when
ὁ
the
κύριος
master
τῆς
of the
οἰκίας
house
ἔρχεται
comes
ἢ
₊or
ὀψὲ
at evening
ἢ
or
μεσονύκτιον
at midnight
ἢ
or
ἀλεκτοροφωνίας
when the rooster crows
ἢ
or
πρωΐ·
morning;
13:36
μὴ
lest
ἐλθὼν
having come
ἐξαίφνης
suddenly
εὕρῃ
he may find
ὑμᾶς
you
καθεύδοντας.
sleeping.
13:37
ὃ
What [thing]
δὲ
now
ὑμῖν
to you
λέγω,
I say,
πᾶσιν
to all
λέγω·
I say:
γρηγορεῖτε.¶
do watch.