Va'eira, וָאֵרָא — 8/12/23
Torah: Exodus 7:8 - 8:6 (28)
Gospel: Mark 3:1 - 3:6 (6)
Passages
- Torah: Exodus 7:8 - 8:6
- Gospel: Mark 3:1 - 3:6
Torah — Exodus 7:8 - 8:6
LEB translation
Exodus 7:8 - 8:6
7:8 Provision of a Wonder: Aaron’s Staff Becomes a Snake
And Yahweh said to Moses and to Aaron, saying,
7:9 “When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Do a wonder for yourselves,’ you will say to Aaron, ‘Take your staff and throw it before Pharaoh, and it will become a snake.’”
7:10 And Moses and Aaron came to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. And Aaron threw his staff before Pharaoh and before his servants, and it became a snake.
7:11 And Pharaoh also called the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did likewise with their secret arts.
7:12 Each threw down his staff, and they became snakes, and Aaron’s staff swallowed up their staffs.
7:13 And Pharaoh’s heart was hard, and he did not listen to them, as Yahweh had said.
7:14 Plague One: Blood
And Yahweh said to Moses, “Pharaoh’s heart is insensitive; he refuses to release the people.
7:15 Go to Pharaoh in the morning. Look, he is going out to the water, and you must wait to meet him on the bank of the Nile, and you must take in your hand the staff that was changed into a snake.
7:16 And you must say to him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, “Release my people that they may serve me in the desert, and, look, you have not listened until now.”
7:17 Thus says Yahweh, “By this you will know that I am Yahweh. Look, I am about to strike with the staff that is in my hand the water that is in the Nile, and it will be changed to blood.
7:18 And the fish that are in the Nile will die, and the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile.”’”
7:19 And Yahweh said to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your staff and stretch your hand out over the waters of Egypt and over their rivers, over their canals, and over their pools and over all of their reservoirs of water, so that they become blood,’ and blood will be in all the land of Egypt and in vessels of wood and of stone.”
7:20 And Moses and Aaron did so, as Yahweh had commanded, and he raised the staff and struck the water that was in the Nile before the eyes of Pharaoh and before the eyes of his servants, and all of the water that was in the Nile was changed to blood.
7:21 And the fish that were in the Nile died, and the Nile stank, and the Egyptians were not able to drink water from the Nile, and the blood was in all the land of Egypt.
7:22 And the magicians of Egypt did likewise with their secret arts, and Pharaoh’s heart was hard, and he did not listen to them, as Yahweh had spoken.
7:23 And Pharaoh turned and went to his house, and he did not take also this to heart.
7:24 And all of the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they were unable to drink from the water of the Nile.
7:25 And seven days passed after Yahweh struck the Nile.
8:1 Plague Two: Frogs
And Yahweh said to Moses, “Go to Pharaoh, and say to him, ‘Thus says Yahweh, “Release my people so that they may serve me.”
8:2 And if you are refusing to release, look, I am going to plague all of your territory with frogs.
8:3 And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and onto your bed and into the house of your servants and among your people and into your ovens and into your kneading troughs.
8:4 And the frogs will go up against you and against your people and against all of your servants.’”
8:5 And Yahweh said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the pools, and bring up the frogs on the land of Egypt.’”
8:6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs went up and covered the land of Egypt.
NIRV translation
Exodus 7:8 - 8:6
7:8 Aaron’s Wooden Staff Becomes a Snake
The Lord spoke to Moses and Aaron.
7:9 He said, “Pharaoh will say to you, ‘Do a miracle.’ When he does, speak to Aaron. Tell him, ‘Take your wooden staff and throw it down in front of Pharaoh.’ It will turn into a snake.”
7:10 So Moses and Aaron went to Pharaoh. They did exactly as the Lord had commanded them. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials. It turned into a snake.
7:11 Then Pharaoh sent for wise men and those who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
7:12 Each one threw his staff down. Each staff turned into a snake. But Aaron’s staff swallowed theirs up.
7:13 In spite of that, Pharaoh’s heart became stubborn. He wouldn’t listen to them, just as the Lord had said.
7:14 The Nile River Turns Into Blood
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is very stubborn. He refuses to let the people go.
7:15 In the morning Pharaoh will go down to the water. Go and wait on the bank of the Nile River to meet him. Take in your hand the wooden staff that turned into a snake.
7:16 “Say to Pharaoh, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you. He says, “Let my people go. Then they will be able to worship me in the desert. But up to now you have not listened.”
7:17 “‘The Lord says, “Here is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with the staff that is in my hand. The river will turn into blood.
7:18 The fish in the river will die. The river will stink. The Egyptians will not be able to drink its water.”’”
7:19 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Get your staff. Reach your hand out over the waters of Egypt. The streams, waterways, ponds and all of the lakes will turn into blood. There will be blood everywhere in Egypt. It will even be in the wooden buckets and stone jars.’”
7:20 Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them. Aaron held out his staff in front of Pharaoh and his officials. He struck the water of the Nile River. And all of the water turned into blood.
7:21 The fish in the Nile died. The river smelled so bad the Egyptians couldn’t drink its water. There was blood everywhere in Egypt.
7:22 But the Egyptian magicians did the same things by doing their magic tricks. So Pharaoh’s heart became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
7:23 Even that miracle didn’t change Pharaoh’s mind. In fact, he turned around and went into his palace.
7:24 All of the Egyptians dug holes near the Nile River to get drinking water. They couldn’t drink water from the river.
7:25 The Plague of Frogs
Seven days passed after the Lord struck the Nile River.
8:1 8 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh. Tell him, ‘The Lord says, “Let my people go. Then they will be able to worship me.
8:2 “‘“If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
8:3 The Nile River will be full of frogs. They will come up into your palace. You will have frogs in your bedroom and on your bed. They will be in the homes of your officials and your people. They will be in your ovens and in your bread pans.
8:4 The frogs will be on you, your people and all of your officials.”’”
8:5 Then the Lord spoke to Moses. He said, “Tell Aaron, ‘Reach your hand out. Hold your staff over the streams, waterways and ponds. Make frogs come up on the land of Egypt.’”
8:6 So Aaron reached his hand out over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land.
Interlinear original languages
Exodus 7:8 - 8:6
7:8
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
וְאֶֽל־
ve.'el-
and/ to
אַהֲרֹ֖ן
'a.ha.Ron
Aaron
לֵאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
7:9
כִּי֩
ki
that
יְדַבֵּ֨ר
ye.da.Ber
he will say
אֲלֵכֶ֤ם
'a.le.Khem
to/ you
פַּרְעֹה֙
par.'Oh
Pharaoh
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
תְּנ֥וּ
te.Nu
give
לָכֶ֖ם
la.Khem
for <the>/ yourselves
מוֹפֵ֑ת
mo.Fet
a wonder
וְאָמַרְתָּ֣
ve.'a.mar.Ta
and/ you will say
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹ֗ן
'a.ha.Ron
Aaron
קַ֧ח
kach
take
אֶֽת־
'et-
<obj.>
מַטְּךָ֛
ma.te.Kha
staff/ your
וְהַשְׁלֵ֥ךְ
ve.hash.Lekh
and/ throw [it]
לִפְנֵֽי־
lif.nei-
<to>/ before
פַרְעֹ֖ה
far.'Oh
Pharaoh
יְהִ֥י
ye.Hi
it may become
לְתַנִּֽין׃
le.ta.Nin
<into>/ a serpent
7:10
וַיָּבֹ֨א
vai.ya.Vo'
and/ he went
מֹשֶׁ֤ה
mo.Sheh
Moses
וְאַהֲרֹן֙
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
אֶל־
'el-
to
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
וַיַּ֣עַשׂוּ
vai.Ya.'a.su
and/ they did
כֵ֔ן
Khen
so
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֣ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֑ה
Yah.weh
Yahweh
וַיַּשְׁלֵ֨ךְ
vai.yash.Lekh
and/ he threw down
אַהֲרֹ֜ן
'a.ha.Ron
Aaron
אֶת־
'et-
<obj.>
מַטֵּ֗הוּ
ma.Te.hu
staff/ his
לִפְנֵ֥י
lif.Nei
<to>/ before
פַרְעֹ֛ה
far.'Oh
Pharaoh
וְלִפְנֵ֥י
ve.lif.Nei
and/ <to>/ before
עֲבָדָ֖יו
'a.va.Dav
servants/ his
וַיְהִ֥י
vay.Hi
and/ it became
לְתַנִּֽין׃
le.ta.Nin
<into>/ a serpent
7:11
וַיִּקְרָא֙
vai.yik.Ra'
and/ he summoned
גַּם־
gam-
also
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
לַֽחֲכָמִ֖ים
la.cha.kha.Mim
<to> the/ wise men
וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים
ve.lam.kha.she.Fim
and/ <to> the/ sorcerers
וַיַּֽעֲשׂ֨וּ
vai.ya.'a.Su
and/ they did
גַם־
gam-
also
הֵ֜ם
hem
they
חַרְטֻמֵּ֥י
char.tu.Mei
[the] magicians of
מִצְרַ֛יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם
be.la.ha.tei.Hem
by/ enchantments/ their
כֵּֽן׃
Ken
thus
7:12
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙
vai.yash.Li.khu
and/ they threw down
אִ֣ישׁ
'ish
each one
מַטֵּ֔הוּ
ma.Te.hu
staff/ his
וַיִּהְי֖וּ
vai.yih.Yu
and/ they became
לְתַנִּינִ֑ם
le.ta.ni.Nim
<into>/ serpents
וַיִּבְלַ֥ע
vai.yiv.La'
and/ it swallowed up
מַטֵּֽה־
ma.teh-
[the] staff of
אַהֲרֹ֖ן
'a.ha.Ron
Aaron
אֶת־
'et-
<obj.>
מַטֹּתָֽם׃
ma.to.Tam
staffs/ their
7:13
וַיֶּחֱזַק֙
vai.ye.che.Zak
and/ it was strong
לֵ֣ב
lev
[the] heart of
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
וְלֹ֥א
ve.Lo'
and/ not
שָׁמַ֖ע
sha.Ma'
he listened
אֲלֵהֶ֑ם
'a.le.Hem
to/ them
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
דִּבֶּ֥ר
di.Ber
he had said
יְהוָֽה׃ פ
Yah.weh
Yahweh
7:14
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
כָּבֵ֖ד
ka.Ved
[is] heavy
לֵ֣ב
lev
[the] heart of
פַּרְעֹ֑ה
par.'Oh
Pharaoh
מֵאֵ֖ן
me.'En
he has refused
לְשַׁלַּ֥ח
le.sha.Lach
to/ let go
הָעָֽם׃
ha.'Am
the/ people
7:15
לֵ֣ךְ
lekh
go
אֶל־
'el-
to
פַּרְעֹ֞ה
par.'Oh
Pharaoh
בַּבֹּ֗קֶר
ba.Bo.ker
in the/ morning
הִנֵּה֙
hi.Neh
there!
יֹצֵ֣א
yo.Tze'
[he is] going out
הַמַּ֔יְמָה
ha.May.mah
the/ water/ towards
וְנִצַּבְתָּ֥
ve.ni.tzav.Ta
and/ you will stand
לִקְרָאת֖וֹ
lik.ra.To
to/ meet/ him
עַל־
'al-
on
שְׂפַ֣ת
se.Fat
[the] bank of
הַיְאֹ֑ר
hay.'Or
the/ River
וְהַמַּטֶּ֛ה
ve.ham.ma.Teh
and/ the/ staff
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
נֶהְפַּ֥ךְ
neh.Pakh
it was changed
לְנָחָ֖שׁ
le.na.Chash
into/ a snake
תִּקַּ֥ח
ti.Kach
you will take
בְּיָדֶֽךָ׃
be.ya.De.kha
in/ hand/ your
7:16
וְאָמַרְתָּ֣
ve.'a.mar.Ta
and/ you will say
אֵלָ֗יו
'e.Lav
to/ him
יְהוָ֞ה
Yah.weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֤י
'e.lo.Hei
[the] God of
הָעִבְרִים֙
ha.'iv.Rim
the/ Hebrews
שְׁלָחַ֤נִי
she.la.Cha.ni
he has sent/ me
אֵלֶ֙יךָ֙
'e.Lei.kha
to/ you
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
to/ say
שַׁלַּח֙
sha.Lach
let go
אֶת־
'et-
<obj.>
עַמִּ֔י
'a.Mi
people/ my
וְיַֽעַבְדֻ֖נִי
ve.ya.'av.Du.ni
so/ they may serve/ me
בַּמִּדְבָּ֑ר
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ here!
לֹא־
lo'-
not
שָׁמַ֖עְתָּ
sha.Ma'.ta
you have listened
עַד־
'ad-
until
כֹּֽה׃
Koh
thus
7:17
כֹּ֚ה
koh
thus
אָמַ֣ר
'a.Mar
he says
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
בְּזֹ֣את
be.Zot
by/ this
תֵּדַ֔ע
te.Da'
you will know
כִּ֖י
ki
that
אֲנִ֣י
'a.Ni
I
יְהוָ֑ה
Yah.weh
[am] Yahweh
הִנֵּ֨ה
hi.Neh
here!
אָנֹכִ֜י
'a.no.Khi
I
מַכֶּ֣ה׀
ma.Keh
[am] about to strike
בַּמַּטֶּ֣ה
ba.ma.Teh
with the/ staff
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
בְּיָדִ֗י
be.ya.Di
[is] in/ hand/ my
עַל־
'al-
<on>
הַמַּ֛יִם
ha.Ma.yim
the/ water
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
בַּיְאֹ֖ר
bay.'Or
[is] in the/ River
וְנֶהֶפְכ֥וּ
ve.ne.hef.Khu
and/ they will be changed
לְדָֽם׃
le.Dam
into/ blood
7:18
וְהַדָּגָ֧ה
ve.ha.da.Gah
and/ the/ fish
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
בַּיְאֹ֛ר
bay.'Or
[is] in the/ River
תָּמ֖וּת
ta.Mut
it will die
וּבָאַ֣שׁ
u.va.'Ash
and/ it will stink
הַיְאֹ֑ר
hay.'Or
the/ River
וְנִלְא֣וּ
ve.nil.'U
and/ they will be weary
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לִשְׁתּ֥וֹת
lish.Tot
to/ drink
מַ֖יִם
Ma.yim
water
מִן־
min-
from
הַיְאֹֽר׃ ס
hay.'Or
the/ River
7:19
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָ֜ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
אֱמֹ֣ר
'e.Mor
say
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹ֡ן
'a.ha.Ron
Aaron
קַ֣ח
kach
take
מַטְּךָ֣
ma.te.Kha
staff/ your
וּנְטֵֽה־
u.ne.teh-
and/ stretch out
יָדְךָ֩
ya.de.Kha
hand/ your
עַל־
'al-
over
מֵימֵ֨י
mei.Mei
[the] waters of
מִצְרַ֜יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
עַֽל־
'al-
over
נַהֲרֹתָ֣ם׀
na.ha.ro.Tam
rivers/ their
עַל־
'al-
over
יְאֹרֵיהֶ֣ם
ye.'o.rei.Hem
canals/ their
וְעַל־
ve.'al-
and/ over
אַגְמֵיהֶ֗ם
'ag.mei.Hem
ponds/ their
וְעַ֛ל
ve.'Al
and/ over
כָּל־
kol-
every
מִקְוֵ֥ה
mik.Veh
<the> reservoir of
מֵימֵיהֶ֖ם
mei.mei.Hem
water/ their
וְיִֽהְיוּ־
ve.yih.yu-
so/ they may become
דָ֑ם
Dam
blood
וְהָ֤יָה
ve.Ha.yah
and/ it will be
דָם֙
dam
blood
בְּכָל־
be.khol
in/ all
אֶ֣רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
וּבָעֵצִ֖ים
u.va.'e.Tzim
and/ in the/ wood<s>
וּבָאֲבָנִֽים׃
u.va.'a.va.Nim
and/ in the/ stone<s>
7:20
וַיַּֽעֲשׂוּ־
vai.ya.'a.su-
and/ they did
כֵן֩
khen
so
מֹשֶׁ֨ה
mo.Sheh
Moses
וְאַהֲרֹ֜ן
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
כַּאֲשֶׁ֣ר׀
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֣ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֗ה
Yah.weh
Yahweh
וַיָּ֤רֶם
vai.Ya.rem
and/ he raised
בַּמַּטֶּה֙
ba.ma.Teh
<in> the/ staff
וַיַּ֤ךְ
vai.Yakh
and/ he struck
אֶת־
'et-
<obj.>
הַמַּ֙יִם֙
ha.Ma.yim
the/ water
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
בַּיְאֹ֔ר
bay.'Or
[was] in the/ River
לְעֵינֵ֣י
le.'ei.Nei
to/ [the] eyes of
פַרְעֹ֔ה
far.'Oh
Pharaoh
וּלְעֵינֵ֖י
u.le.'ei.Nei
and/ to/ [the] eyes of
עֲבָדָ֑יו
'a.va.Dav
servants/ his
וַיֵּהָֽפְכ֛וּ
vai.ye.ha.fe.Khu
and/ they were changed
כָּל־
kol-
all
הַמַּ֥יִם
ha.Ma.yim
the/ water
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
בַּיְאֹ֖ר
bay.'Or
[was] in the/ River
לְדָֽם׃
le.Dam
into/ blood
7:21
וְהַדָּגָ֨ה
ve.ha.da.Gah
and/ the/ fish
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
בַּיְאֹ֥ר
bay.'Or
[was] in the/ River
מֵ֙תָה֙
me.tah
it died
וַיִּבְאַ֣שׁ
vai.yiv.'Ash
and/ it stank
הַיְאֹ֔ר
hay.'Or
the/ River
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
יָכְל֣וּ
ya.khe.Lu
they were able
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
לִשְׁתּ֥וֹת
lish.Tot
to/ drink
מַ֖יִם
Ma.yim
water
מִן־
min-
from
הַיְאֹ֑ר
hay.'Or
the/ River
וַיְהִ֥י
vay.Hi
and/ it was
הַדָּ֖ם
ha.Dam
the/ blood
בְּכָל־
be.khol
in/ all
אֶ֥רֶץ
'E.retz
[the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
7:22
וַיַּֽעֲשׂוּ־
vai.ya.'a.su-
and/ they did
כֵ֛ן
khen
thus
חַרְטֻמֵּ֥י
char.tu.Mei
[the] magicians of
מִצְרַ֖יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּלָטֵיהֶ֑ם
be.la.tei.Hem
by/ enchantments/ their
וַיֶּחֱזַ֤ק
vai.ye.che.Zak
and/ it was strong
לֵב־
lev-
[the] heart of
פַּרְעֹה֙
par.'Oh
Pharaoh
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
שָׁמַ֣ע
sha.Ma'
he listened
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka.'a.Sher
just/ as
דִּבֶּ֥ר
di.Ber
he had said
יְהוָֽה׃
Yah.weh
Yahweh
7:23
וַיִּ֣פֶן
vai.Yi.fen
and/ he turned
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
וַיָּבֹ֖א
vai.ya.Vo'
and/ he went
אֶל־
'el-
into
בֵּית֑וֹ
bei.To
house/ his
וְלֹא־
ve.lo'-
and/ not
שָׁ֥ת
shat
he set
לִבּ֖וֹ
li.Bo
heart/ his
גַּם־
gam-
also
לָזֹֽאת׃
la.Zot
to/ this
7:24
וַיַּחְפְּר֧וּ
vai.yach.pe.Ru
and/ they dug
כָל־
khol-
all
מִצְרַ֛יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
סְבִיבֹ֥ת
se.vi.Vot
around
הַיְאֹ֖ר
hay.'Or
the/ River
מַ֣יִם
Ma.yim
water
לִשְׁתּ֑וֹת
lish.Tot
to/ drink
כִּ֣י
ki
for
לֹ֤א
lo'
not
יָֽכְלוּ֙
ya.khe.Lu
they were able
לִשְׁתֹּ֔ת
lish.Tot
to/ drink
מִמֵּימֵ֖י
mi.mei.Mei
any of/ [the] water of
הַיְאֹֽר׃
hay.'Or
the/ River
7:25
וַיִּמָּלֵ֖א
vai.yi.ma.Le'
and/ it was completed
שִׁבְעַ֣ת
shiv.'At
seven
יָמִ֑ים
ya.Mim
days
אַחֲרֵ֥י
'a.cha.Rei
after
הַכּוֹת־
ha.kot-
struck
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
הַיְאֹֽר׃ פ
hay.'Or
the/ River
Gospel — Mark 3:1 - 3:6
LEB translation
Mark 3:1 - 3:6
3:1 A Man with a Withered Hand Healed
And he entered into the synagogue again, and a man who had a withered hand was there.
3:2 And they were watching him closely to see if he would heal him on the Sabbath, in order that they could accuse him.
3:3 And he said to the man who had the withered hand, “Come into the middle.”
3:4 And he said to them, “Is it permitted on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they were silent.
3:5 And looking around at them with anger, grieved at the hardness of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was restored.
3:6 And the Pharisees went out immediately with the Herodians and began to conspire against him with regard to how they could destroy him.
NIRV translation
Mark 3:1 - 3:6
3:1 Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there.
3:2 Some Pharisees were trying to find fault with Jesus. They watched him closely. They wanted to see if he would heal the man on the Sabbath day.
3:3 Jesus spoke to the man with the weak and twisted hand. “Stand up in front of everyone,” he said.
3:4 Then Jesus asked them, “What does the Law say we should do on the Sabbath day? Should we do good? Or should we do evil? Should we save life? Or should we kill?” But no one answered.
3:5 Jesus looked around at them in anger. He was very upset because their hearts were stubborn. Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was as good as new.
3:6 Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus.
Interlinear original languages
Mark 3:1 - 3:6
3:1
Καὶ
And
εἰσῆλθεν
He entered
πάλιν
again
εἰς
into
τὴν
the
συναγωγήν,
synagogue,
καὶ
and
ἦν
there was
ἐκεῖ
there
ἄνθρωπος
a man
ἐξηραμμένην
withered
ἔχων
having
τὴν
the
χεῖρα,
hand,
3:2
καὶ
and
παρετήρουν
they were watching
αὐτὸν
Him
εἰ
whether
τοῖς
on the
σάββασιν
Sabbaths
θεραπεύσει
He will heal
αὐτὸν
him
ἵνα
in order that
κατηγορήσωσιν
they may accuse
αὐτοῦ.
Him.
3:3
καὶ
And
λέγει
He says
τῷ
to the
ἀνθρώπῳ
man
τῷ
<the>
τὴν
the
ξηρὰν
withered
χεῖρα
hand
ἔχοντι·
having:
ἔγειρε
do arise
εἰς
into
τὸ
the
μέσον.
midst.
3:4
καὶ
And
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
ἔξεστιν
Is it lawful
τοῖς
on the
σάββασιν
Sabbaths
ἀγαθὸν
good
ποιῆσαι
to do
ἢ
or
κακοποιῆσαι,
to do evil?
ψυχὴν
Life
σῶσαι
to save
ἢ
or
ἀποκτεῖναι;
to kill?
οἱ
<the>
δὲ
But
ἐσιώπων.
they were silent.
3:5
καὶ
And
περιβλεψάμενος
having looked around on
αὐτοὺς
them
μετ᾽
with
ὀργῆς,
anger,
συλλυπούμενος
being grieved
ἐπὶ
at
τῇ
the
πωρώσει
hardness
τῆς
of the
καρδίας
heart
αὐτῶν,
of them,
λέγει
He says
τῷ
to the
ἀνθρώπῳ·
man;
ἔκτεινον
do stretch out
τὴν
the
χεῖρα
hand
σου.
ˍˍof you.
καὶ
And
ἐξέτεινεν,
he stretched [it] out,
καὶ
and
ἀπεκατεστάθη
was restored
ἡ
the
χεὶρ
hand
αὐτοῦ
of him
ὑγιὴς
ˍˍsound
ὡς
ˍˍas
ἡ
ˍˍ<the>
ἄλλη.¶
ˍˍanother.
3:6
Καὶ
And
ἐξελθόντες
having gone out
οἱ
the
Φαρισαῖοι
Pharisees
εὐθὺς
immediately
μετὰ
with
τῶν
the
Ἡρῳδιανῶν
Herodians
συμβούλιον
counsel
ἐδίδουν
were giving
κατ᾽
against
αὐτοῦ
Him
ὅπως
how
αὐτὸν
Him
ἀπολέσωσιν.¶
they may destroy.