Simchat Torah — 9/2/28
Torah: Deuteronomy 33:8 - 33:12 (5)
Gospel: Acts 27:13 - 27:26 (14)
Passages
- Torah: Deuteronomy 33:8 - 33:12
- Gospel: Acts 27:13 - 27:26
Torah — Deuteronomy 33:8 - 33:12
LEB translation
Deuteronomy 33:8 - 33:12
33:8 And of Levi he said,
“Your Thummim and your Urim
are for your faithful one,
whom you tested at Massah;
you contended with him
at the waters of Meribah.
33:9 The one saying of his father and of his mother,
‘I have not regarded them,’
and his brothers he did not acknowledge,
and his children he did not know,
but rather they observed your word,
and your covenant they kept.
33:10 They taught your regulations to Jacob,
and your law to Israel;
they placed incense smoke before you,
and whole burnt offerings on your altar.
33:11 Bless, O Yahweh, his substance,
and with the work of his hands you must be pleased;
smite the loins of those who attack him,
and those hating him, so that they cannot arise.”
33:12 Of Benjamin he said,
“The beloved of Yahweh dwells securely,
the Most High shields all around him,
all the day,
and between his shoulders he dwells.”
NIRV translation
Deuteronomy 33:8 - 33:12
33:8 Here’s what Moses said about Levi.
“Your Thummim and Urim belong to the man you favored.
You put him to the test at Massah.
You argued with him at the waters of Meribah.
33:9 Levi didn’t show special favor to anyone.
He did not spare his father and mother.
He didn’t excuse his relatives or his children.
But he watched over your word.
He guarded your covenant.
33:10 He teaches your rules to the people of Jacob.
He teaches your law to Israel.
He offers incense to you.
He sacrifices whole burnt offerings on your altar.
33:11 Lord, bless all of his skills.
Be pleased with everything he does.
Destroy those who rise up against him.
Strike down his enemies until they can’t get up.”
33:12 Here’s what Moses said about Benjamin.
“Let the one the Lord loves rest safely in him.
The Lord guards him all day long.
The one the Lord loves rests in his arms.”
Interlinear original languages
Deuteronomy 33:8 - 33:12
33:8
וּלְלֵוִ֣י
u.le.le.Vi
and/ of/ Levi
אָמַ֔ר
'a.Mar
he said
תֻּמֶּ֥יךָ
tu.Mei.kha
Thummim/ your
וְאוּרֶ֖יךָ
ve.'u.Rei.kha
and/ Urim/ your
לְאִ֣ישׁ
le.'Ish
[belong] to/ a man
חֲסִידֶ֑ךָ
cha.si.De.kha
faithful [one]/ your
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
whom
נִסִּיתוֹ֙
ni.si.To
you put to [the] test/ him
בְּמַסָּ֔ה
be.ma.Sah
at/ Massah
תְּרִיבֵ֖הוּ
te.ri.Ve.hu
you contended with/ him
עַל־
'al-
at
מֵ֥י
mei
[the] waters of
מְרִיבָֽה׃
me.ri.Vah
Meribah
33:9
הָאֹמֵ֞ר
ha.'o.Mer
who/ said
לְאָבִ֤יו
le.'a.Viv
of/ father/ his
וּלְאִמּוֹ֙
u.le.'i.Mo
and/ of/ mother/ his
לֹ֣א
lo'
not
רְאִיתִ֔יו
re.'i.Tiv
I saw/ him
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
אֶחָיו֙
'e.Chav
brothers/ his
לֹ֣א
lo'
not
הִכִּ֔יר
hi.Kir
he recognized
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
בָּנָ֖יו
ba.nov
children/ his
לֹ֣א
lo'
not
יָדָ֑ע
ya.Da'
he acknowledged
כִּ֤י
ki
that
שָֽׁמְרוּ֙
sha.me.Ru
they kept
אִמְרָתֶ֔ךָ
'im.ra.Te.kha
word/ your
וּבְרִֽיתְךָ֖
u.ve.ri.te.Kha
and/ covenant/ your
יִנְצֹֽרוּ׃
yin.Tzo.ru
they observed
33:10
יוֹר֤וּ
yo.Ru
they will teach
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙
mish.pa.Tei.kha
judgments/ your
לְיַעֲקֹ֔ב
le.ya.'a.Ko
to/ Jacob
וְתוֹרָתְךָ֖
ve.to.ra.te.Kha
and/ law/ your
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
le.Yis.ra.'El
to/ Israel
יָשִׂ֤ימוּ
ya.Si.mu
they will put
קְטוֹרָה֙
ke.to.Rah
incense
בְּאַפֶּ֔ךָ
be.'a.Pe.kha
in/ nose/ your
וְכָלִ֖יל
ve.kha.Lil
and/ [the] whole offering
עַֽל־
'al-
on
מִזְבְּחֶֽךָ׃
miz.be.Che.kha
altar/ your
33:11
בָּרֵ֤ךְ
ba.Rekh
bless
יְהוָה֙
Yah.weh
O Yahweh
חֵיל֔וֹ
chei.Lo
wealth/ his
וּפֹ֥עַל
u.Fo.'al
and/ [the] work of
יָדָ֖יו
ya.Dav
hands/ his
תִּרְצֶ֑ה
tir.Tzeh
you will be pleased with
מְחַ֨ץ
me.Chatz
shatter
מָתְנַ֧יִם
ma.te.Na.yim
loins
קָמָ֛יו
ka.Mav
[those who] rise against/ him
וּמְשַׂנְאָ֖יו
u.me.san.'Av
and/ [those who] hate/ him
מִן־
min-
from
יְקוּמֽוּן׃ ס
ye.ku.Mun
they will rise/ !
33:12
לְבִנְיָמִ֣ן
le.vin.ya.Min
of/ Benjamin
אָמַ֔ר
'a.Mar
he said
יְדִ֣יד
ye.Did
[the] beloved [one] of
יְהֹוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
יִשְׁכֹּ֥ן
yish.Kon
he dwells
לָבֶ֖טַח
la.Ve.tach
to/ security
עָלָ֑יו
'a.Lav
on/ him
חֹפֵ֤ף
cho.Fef
[who] covers
עָלָיו֙
'a.Lav
over/ him
כָּל־
kol-
all
הַיּ֔וֹם
hai.Yom
the/ day
וּבֵ֥ין
u.Vein
and/ between
כְּתֵיפָ֖יו
ke.tei.Fav
shoulders/ his
שָׁכֵֽן׃ ס
sha.Khen
he dwells
Gospel — Acts 27:13 - 27:26
LEB translation
Acts 27:13 - 27:26
27:13 A Violent Storm at Sea
And when a southwest wind began to blow gently, because they thought they could accomplish their purpose, they weighed anchor and sailed close along Crete.
27:14 But not long afterward a wind like a hurricane, called the northeaster, rushed down from it.
27:15 And when the ship was caught and was not able to head into the wind, we gave way and were driven along.
27:16 And running under the lee of a certain small island called Cauda, we were able with difficulty to get the ship’s boat under control.
27:17 After hoisting it up, they made use of supports to undergird the ship. And because they were afraid lest they run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor and thus were driven along.
27:18 And because we were violently battered by the storm, on the next day they began jettisoning the cargo,
27:19 and on the third day they threw overboard the gear of the ship with their own hands.
27:20 But when neither sun nor stars appeared for many days, and with not a little bad weather confronting us, finally all hope was abandoned that we would be saved.
27:21 And because many were experiencing lack of appetite, at that time Paul stood up in their midst and said, “Men, you ought to have followed my advice not to put out to sea from Crete, and thus avoided this damage and loss!
27:22 And now I urge you to cheer up, for there will be no loss of life from among you, but only of the ship.
27:23 For this night an angel of the God whose I am and whom I serve came to me,
27:24 saying, ‘Do not be afraid, Paul! It is necessary for you to stand before Caesar, and behold, God has graciously granted you all who are sailing with you.’
27:25 Therefore keep up your courage, men, for I believe God that it will be like this—according to the way it was told to me.
27:26 But it is necessary that we run aground on some island.”
NIRV translation
Acts 27:13 - 27:26
27:13 The Storm
A gentle south wind began to blow. They thought that this was what they had been waiting for. So they pulled up the anchor and sailed along the shore of Crete.
27:14 Before very long, a wind blew down from the island. It had the force of a hurricane. It was called a “northeaster.”
27:15 The ship was caught by the storm. We could not keep it sailing into the wind. So we gave up and were driven along.
27:16 We passed the calmer side of a small island called Cauda. We almost lost the lifeboat.
27:17 So the men lifted it on board. Then they tied ropes under the ship itself to hold it together. They were afraid it would get stuck on the sandbars of Syrtis. They lowered the sea anchor and let the ship be driven along.
27:18 We took a very bad beating from the storm. The next day the crew began to throw the ship’s contents overboard.
27:19 On the third day, they even threw the ship’s gear overboard with their own hands.
27:20 The sun and stars didn’t appear for many days. The storm was terrible. So we gave up all hope of being saved.
27:21 The men had not eaten for a long time. Paul stood up in front of them. “Men,” he said, “you should have taken my advice not to sail from Crete. Then you would have avoided this harm and loss.
27:22 “Now I beg you to be brave. Not one of you will die. Only the ship will be destroyed.
27:23 I belong to God and serve him. Last night his angel stood beside me.
27:24 The angel said, ‘Do not be afraid, Paul. You must go on trial in front of Caesar. God has shown his grace by sparing the lives of all those sailing with you.’
27:25 “Men, continue to be brave. I have faith in God. It will happen just as he told me.
27:26 But we must run the ship onto the beach of some island.”
Interlinear original languages
Acts 27:13 - 27:26
27:13
Ὑποπνεύσαντος
When was blowing gently
δὲ
now
νότου
a south wind
δόξαντες
having thought
τῆς
the
προθέσεως
purpose
κεκρατηκέναι,
to have obtained,
ἄραντες
having weighed [anchor]
ἆσσον
very near
παρελέγοντο
they were coasting along
τὴν
<the>
Κρήτην.
Crete.
27:14
μετ᾽
After
οὐ
not
πολὺ
long
δὲ
however
ἔβαλεν
it threw
κατ᾽
down
αὐτῆς
from it
ἄνεμος
a wind
τυφωνικὸς
tempestuous
ὁ
which
καλούμενος
is being called
εὐρακύλων.
[the] Northeaster.
27:15
συναρπασθέντος
When was being seized
δὲ
then
τοῦ
the
πλοίου
ship
καὶ
and
μὴ
not
δυναμένου
being able
ἀντοφθαλμεῖν
to face
τῷ
to the
ἀνέμῳ
wind
ἐπιδόντες
having given way
ἐφερόμεθα.
we were driven along.
27:16
νησίον
An Island
δέ
then
τι
certain
ὑποδραμόντες
having run under
καλούμενον
being called
Καῦδα
Cauda
ἰσχύσαμεν
we were able
μόλις
with difficulty
περικρατεῖς
control
γενέσθαι
to gain
τῆς
of the
σκάφης,
lifeboat,
27:17
ἣν
which
ἄραντες
having taken up
βοηθείαις
supports
ἐχρῶντο
they were using
ὑποζωννύντες
undergirding
τὸ
the
πλοῖον·
ship;
φοβούμενοί
Fearing
τε
then
μὴ
lest
εἰς
into
τὴν
the
Σύρτιν
sandbars of Syrtis
ἐκπέσωσιν
they may fall
χαλάσαντες
having lowered
τὸ
the
σκεῦος,
gear,
οὕτως
thus
ἐφέροντο.
they were driven along.
27:18
σφοδρῶς
Violently
δὲ
now
χειμαζομένων
being storm-tossed
ἡμῶν
of us
τῇ
on the
ἑξῆς
next [day]
ἐκβολὴν
a jettison of cargo
ἐποιοῦντο·
they were making;
27:19
καὶ
and
τῇ
on the
τρίτῃ
third [day]
αὐτόχειρες
with [their] own hands
τὴν
the
σκευὴν
tackle
τοῦ
of the
πλοίου
ship
ἔρριψαν·
they cast away;
27:20
μήτε
Neither
δὲ
now
ἡλίου
sun
μήτε
nor
ἄστρων
stars
ἐπιφαινόντων
appearing
ἐπὶ
for
πλείονας
many
ἡμέρας,
days,
χειμῶνός
tempest
τε
and
οὐκ
no
ὀλίγου
small
ἐπικειμένου
afflicted [us]
λοιπὸν
from then on
περιῃρεῖτο
was abandoned
ἐλπὶς
hope
πᾶσα
all
τοῦ
of
σῴζεσθαι
being saved
ἡμᾶς.
us.
27:21
πολλῆς
Much
τε
also
ἀσιτίας
time without food
ὑπαρχούσης
there being
τότε
at that time
σταθεὶς
having stood up
ὁ
<the>
Παῦλος
Paul
ἐν
in
μέσῳ
midst
αὐτῶν
of them
εἶπεν·¶
he said;
Ἔδει
It was necessary [for you]
μέν,
indeed,
ὦ
O
ἄνδρες,
men,
πειθαρχήσαντάς
having been obedient
μοι
to me
μὴ
not
ἀνάγεσθαι
to have set sail
ἀπὸ
from
τῆς
<the>
Κρήτης,
Crete,
κερδῆσαί
to have incurred
τε
then
τὴν
<the>
ὕβριν
disaster
ταύτην
this
καὶ
and
τὴν
<the>
ζημίαν.
loss.
27:22
καὶ
And yet
τὰ
<the>
νῦν
now
παραινῶ
I exhort
ὑμᾶς
you
εὐθυμεῖν·
to keep up your courage;
ἀποβολὴ
loss
γὰρ
for
ψυχῆς
of life
οὐδεμία
none
ἔσται
there will be
ἐξ
from among
ὑμῶν
you
πλὴν
only
τοῦ
of the
πλοίου.
ship.
27:23
παρέστη
Stood by
γάρ
for
μοι
me
ταύτῃ
this
τῇ
<the>
νυκτὶ
night
τοῦ
<the>
θεοῦ
of God
οὗ
whose
εἰμι
am
ἐγώ
₊I myself
ᾧ
whom
καὶ
and
λατρεύω
I serve
ἄγγελος
an angel
27:24
λέγων·
saying;
μὴ
Not
φοβοῦ,
do fear,
Παῦλε,
Paul,
Καίσαρί
to Caesar
σε
you
δεῖ
it behooves
παραστῆναι,
to stand before,
καὶ
And
ἰδοὺ
behold
κεχάρισταί
has granted
σοι
to you
ὁ
<the>
θεὸς
God
πάντας
all
τοὺς
those
πλέοντας
sailing
μετὰ
with
σοῦ.
you.
27:25
διὸ
Therefore
εὐθυμεῖτε
take courage
ἄνδρες·
men;
πιστεύω
I believe
γὰρ
for
τῷ
<the>
θεῷ
in God
ὅτι
that
οὕτως
thus
ἔσται
it will be
καθ᾽
according to
ὃν
the
τρόπον
way
λελάληταί
it has been said
μοι.
to me.
27:26
εἰς
Upon
νῆσον
an island
δέ
however
τινα
certain
δεῖ
it behooves
ἡμᾶς
us
ἐκπεσεῖν.¶
to fall.