Behar-Bechukotai — 10/18/25
Torah: Leviticus 27:1 - 27:15 (15)
Gospel: Matthew 27:61-28:15 (21)
Passages
- Torah: Leviticus 27:1 - 27:15
- Gospel: Matthew 27:61-28:15
Torah — Leviticus 27:1 - 27:15
LEB translation
Leviticus 27:1 - 27:15
27:1 Instructions About Vows
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
27:2 “Speak to the Israelites, and say to them, ‘When a man makes a vow according to your proper value of persons to Yahweh,
27:3 if your proper value is for a male from twenty years of age up to sixty years of age, then your proper value shall be fifty shekels of money according to the sanctuary’s shekel.
27:4 But if it is for a female, then your proper value shall be thirty shekels.
27:5 And if from five years of age up to twenty years of age, then your proper value shall be twenty shekels for the male and ten shekels for the female.
27:6 And if from a month of age up to five years of age, then your proper value shall be five shekels of money for the male, and your proper value for the female shall be three shekels of money.
27:7 And if from sixty years of age and above: if a male, then your proper value shall be fifteen shekels; and for the female, ten shekels.
27:8 But if he is poorer than your proper value, then he shall present himself before the priest, and the priest shall set a value on him; the priest shall value him according to what the person who made a vow can afford.
27:9 “‘And if it is a domestic animal from which they present an offering for Yahweh, all that he gives from it for Yahweh shall be a holy object.
27:10 He shall not replace it, nor shall he exchange it, either good with bad or bad with good; and if he indeed exchanges a domestic animal with a domestic animal, then it and its substitution shall be a holy object.
27:11 But if it is any unclean animal from which they may not present an offering for Yahweh, then he shall present the animal before the priest.
27:12 And the priest shall set a value on it, either good or bad; as the priest sets your proper value, so it shall be.
27:13 And if he indeed wants to redeem it, then he shall add a fifth of it onto your proper value.
27:14 “‘And if a man consecrates his house as a holy object for Yahweh, then the priest shall set a value on it, either good or bad; just as the priest sets a value on it, so it shall remain.
27:15 But if the one who consecrates it wants to redeem his house, then he shall add a fifth of your proper value’s money onto it, and it shall be his.
NIRV translation
Leviticus 27:1 - 27:15
27:1 Keep Your Promises to the Lord
The Lord spoke to Moses. He said,
27:2 “Speak to the people of Israel. Tell them, ‘Suppose someone makes a special promise to set a person apart to serve me. Here is how much it will cost to set that person free from the promise to serve.
27:3 “‘The cost for a male between the ages of 20 and 60 is 20 ounces of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.
27:4 The cost for a female of the same age is 12 ounces of silver.
27:5 “‘The cost for a male between the ages of five and 20 is eight ounces of silver. The cost for a female of the same age is four ounces of silver.
27:6 “‘The cost for a male between the ages of one month and five years is two ounces of silver. The cost for a female of the same age is one and a fourth ounces of silver.
27:7 “‘The cost for a male who is 60 years old or more is six ounces of silver. The cost for a female of the same age is four ounces of silver.
27:8 “‘But suppose the one who makes the special promise is too poor to pay the required amount. Then he must bring to the priest the person who will be set free. The priest will decide the right value for that person. It will be based on how much the one who makes the promise can afford.
27:9 “‘Suppose what he promised is an animal that I will accept as an offering. Then the animal that is given to me becomes holy.
27:10 The one who makes the promise must not trade it. He must not trade a good animal for a bad one. And he must not trade a bad animal for a good one. Suppose he chooses one animal instead of another. Then both animals become holy.
27:11 “‘Suppose the animal he promised is not “clean.” Suppose I will not accept it as an offering. Then the animal must be brought to the priest.
27:12 He will decide whether it is good or bad. Its value will be what he decides it will be.
27:13 Suppose the owner wants to buy the animal back. Then he must add a fifth to its cost.
27:14 “‘Suppose a man sets his house apart as something that is holy to me. Then the priest will decide whether it is good or bad. Its value will remain what he decides it will be.
27:15 Suppose the man sets his house apart. And suppose later he wants to buy it back. Then he must add a fifth to its value. The house will belong to him again.
Interlinear original languages
Leviticus 27:1 - 27:15
27:1
וַיְדַבֵּ֥ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
27:2
דַּבֵּ֞ר
da.Ber
speak
אֶל־
'el-
to
בְּנֵ֤י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
וְאָמַרְתָּ֣
ve.'a.mar.Ta
and/ you will say
אֲלֵהֶ֔ם
'a.le.Hem
to/ them
אִ֕ישׁ
'ish
anyone
כִּ֥י
ki
if
יַפְלִ֖א
yaf.Li'
he will make hard
נֶ֑דֶר
Ne.der
a vow
בְּעֶרְכְּךָ֥
be.'er.ke.Kha
by/ valuation of/ your
נְפָשֹׁ֖ת
ne.fa.Shot
persons
לַֽיהוָֽה׃
la.Yah.weh
to/ Yahweh
27:3
וְהָיָ֤ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֙
'er.ke.Kha
valuation of/ your
הַזָּכָ֔ר
ha.za.Khar
the/ male
מִבֶּן֙
mi.Ben
from/ a son of
עֶשְׂרִ֣ים
'es.Rim
twenty
שָׁנָ֔ה
sha.Nah
year[s]
וְעַ֖ד
ve.'Ad
and/ to
בֶּן־
ben-
a son of
שִׁשִּׁ֣ים
shi.Shim
sixty
שָׁנָ֑ה
sha.Nah
year[s]
וְהָיָ֣ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֗
'er.ke.Kha
valuation/ your
חֲמִשִּׁ֛ים
cha.mi.Shim
fifty
שֶׁ֥קֶל
She.kel
shekel[s]
כֶּ֖סֶף
Ke.sef
silver
בְּשֶׁ֥קֶל
be.She.kel
by/ [the] shekel of
הַקֹּֽדֶשׁ׃
ha.Ko.desh
the/ holy place
27:4
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
נְקֵבָ֖ה
ne.ke.Vah
[is] female
הִ֑וא
hi'
she
וְהָיָ֥ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֖
'er.ke.Kha
valuation/ your
שְׁלֹשִׁ֥ים
she.lo.Shim
thirty
שָֽׁקֶל׃
Sha.kel
shekel[s]
27:5
וְאִ֨ם
ve.'Im
and/ if
מִבֶּן־
mi.ben-
from/ a son of
חָמֵ֜שׁ
cha.Mesh
five
שָׁנִ֗ים
sha.Nim
years
וְעַד֙
ve.'Ad
and/ to
בֶּן־
ben-
a son of
עֶשְׂרִ֣ים
'es.Rim
twenty
שָׁנָ֔ה
sha.Nah
year[s]
וְהָיָ֧ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֛
'er.ke.Kha
valuation of/ your
הַזָּכָ֖ר
ha.za.Khar
the/ male
עֶשְׂרִ֣ים
'es.Rim
twenty
שְׁקָלִ֑ים
she.ka.Lim
shekels
וְלַנְּקֵבָ֖ה
ve.la.ne.ke.Vah
and/ of the/ female
עֲשֶׂ֥רֶת
'a.Se.ret
ten
שְׁקָלִֽים׃
she.ka.Lim
shekels
27:6
וְאִ֣ם
ve.'Im
and/ if
מִבֶּן־
mi.ben-
from/ a son of
חֹ֗דֶשׁ
Cho.desh
a month
וְעַד֙
ve.'Ad
and/ to
בֶּן־
ben-
a son of
חָמֵ֣שׁ
cha.Mesh
five
שָׁנִ֔ים
sha.Nim
years
וְהָיָ֤ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֙
'er.ke.Kha
valuation of/ your
הַזָּכָ֔ר
ha.za.Khar
the/ male
חֲמִשָּׁ֥ה
cha.mi.Shah
five
שְׁקָלִ֖ים
she.ka.Lim
shekels
כָּ֑סֶף
Ka.sef
silver
וְלַנְּקֵבָ֣ה
ve.la.ne.ke.Vah
and/ of the/ female
עֶרְכְּךָ֔
'er.ke.Kha
valuation/ your
שְׁלֹ֥שֶׁת
she.Lo.shet
three
שְׁקָלִ֖ים
she.ka.Lim
shekels
כָּֽסֶף׃
Ka.sef
silver
27:7
וְ֠אִם
Ve.'im
and/ if
מִבֶּן־
mi.ben-
from/ a son of
שִׁשִּׁ֨ים
shi.Shim
sixty
שָׁנָ֤ה
sha.Nah
year[s]
וָמַ֙עְלָה֙
va.Ma'.lah
and/ up/ -wards
אִם־
'im-
if
זָכָ֔ר
za.Khar
male
וְהָיָ֣ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
עֶרְכְּךָ֔
'er.ke.Kha
valuation/ your
חֲמִשָּׁ֥ה
cha.mi.Shah
fif-
עָשָׂ֖ר
'a.Sar
teen
שָׁ֑קֶל
Sha.kel
shekel[s]
וְלַנְּקֵבָ֖ה
ve.la.ne.ke.Vah
and/ of the/ female
עֲשָׂרָ֥ה
'a.sa.Rah
ten
שְׁקָלִֽים׃
she.ka.Lim
shekels
27:8
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
מָ֥ךְ
makh
[is too] impoverished
הוּא֙
hu'
he
מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ
me.'er.Ke.kha
for/ valuation/ your
וְהֶֽעֱמִידוֹ֙
ve.he.'e.mi.Do
and/ he will station/ him
לִפְנֵ֣י
lif.Nei
<to>/ before
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
וְהֶעֱרִ֥יךְ
ve.he.'e.Rikh
and/ he will evaluate
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ him
הַכֹּהֵ֑ן
ha.ko.Hen
the/ priest
עַל־
'al-
on
פִּ֗י
Pi
[the] mouth of
אֲשֶׁ֤ר
'a.Sher
[that] which
תַּשִּׂיג֙
ta.Sig
it will reach
יַ֣ד
yad
[the] hand of
הַנֹּדֵ֔ר
ha.no.Der
the/ [one who] vows
יַעֲרִיכֶ֖נּוּ
ya.'a.ri.Khe.nu
he will evaluate/ him
הַכֹּהֵֽן׃ ס
ha.ko.Hen
the/ priest
27:9
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
בְּהֵמָ֔ה
be.he.Mah
an animal
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
יַקְרִ֧יבוּ
yak.Ri.vu
people will present
מִמֶּ֛נָּה
mi.Me.nah
from/ it
קָרְבָּ֖ן
kor.ban
a present
לַֽיהוָ֑ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
כֹּל֩
kol
all
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
that
יִתֵּ֥ן
yi.Ten
someone will give
מִמֶּ֛נּוּ
mi.Me.nu
from/ it
לַיהוָ֖ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
יִֽהְיֶה־
yih.yeh-
it will be
קֹּֽדֶשׁ׃
Ko.desh
a holy thing
27:10
לֹ֣א
lo'
not
יַחֲלִיפֶ֗נּוּ
ya.cha.li.Fe.nu
he will substitute/ it
וְלֹֽא־
ve.lo'-
and/ not
יָמִ֥יר
ya.Mir
he will exchange
אֹת֛וֹ
'o.To
<obj.>/ it
ט֥וֹב
Tov
good
בְּרָ֖ע
be.Ra'
for/ bad
אוֹ־
'ov-
or
רַ֣ע
ra'
bad
בְּט֑וֹב
be.Tov
for/ good
וְאִם־
ve.'im-
and/ if
הָמֵ֨ר
ha.Mer
ever <to exchange>
יָמִ֤יר
ya.Mir
he will exchange
בְּהֵמָה֙
be.he.Mah
an animal
בִּבְהֵמָ֔ה
biv.he.Mah
for/ an animal
וְהָֽיָה־
ve.ha.yah-
and/ it will be
ה֥וּא
hu'
it
וּתְמוּרָת֖וֹ
u.te.mu.ra.To
and/ substitute/ its
יִֽהְיֶה־
yih.yeh-
it will be
קֹּֽדֶשׁ׃
Ko.desh
a holy thing
27:11
וְאִם֙
ve.'Im
and/ if
כָּל־
kol-
any
בְּהֵמָ֣ה
be.he.Mah
animal
טְמֵאָ֔ה
te.me.'Ah
unclean
אֲ֠שֶׁר
'a.Sher
which
לֹא־
lo'-
not
יַקְרִ֧יבוּ
yak.Ri.vu
people will present
מִמֶּ֛נָּה
mi.Me.nah
from/ it
קָרְבָּ֖ן
kor.ban
a present
לַֽיהוָ֑ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
וְהֶֽעֱמִ֥יד
ve.he.'e.Mid
and/ he will station
אֶת־
'et-
<obj.>
הַבְּהֵמָ֖ה
ha.be.he.Mah
the/ animal
לִפְנֵ֥י
lif.Nei
<to>/ before
הַכֹּהֵֽן׃
ha.ko.Hen
the/ priest
27:12
וְהֶעֱרִ֤יךְ
ve.he.'e.Rikh
and/ he will evaluate
הַכֹּהֵן֙
ha.ko.Hen
the/ priest
אֹתָ֔הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
בֵּ֥ין
bein
between
ט֖וֹב
Tov
good
וּבֵ֣ין
u.Vein
and/ between
רָ֑ע
Ra'
bad
כְּעֶרְכְּךָ֥
ke.'er.ke.Kha
according to/ valuation of/ your
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
כֵּ֥ן
ken
so
יִהְיֶֽה׃
yih.Yeh
it will be
27:13
וְאִם־
ve.'im-
and/ <if>
גָּאֹ֖ל
ga.'Ol
certainly [if] <to redeem>
יִגְאָלֶ֑נָּה
yig.'a.Le.nah
he will redeem/ it
וְיָסַ֥ף
ve.ya.Saf
and/ he will add
חֲמִישִׁת֖וֹ
cha.mi.shi.To
fifth/ its
עַל־
'al-
to
עֶרְכֶּֽךָ׃
'er.Ke.kha
valuation/ your
27:14
וְאִ֗ישׁ
ve.'Ish
and/ anyone
כִּֽי־
ki-
if
יַקְדִּ֨שׁ
yak.Dish
he will set apart as holy
אֶת־
'et-
<obj.>
בֵּית֥וֹ
bei.To
house/ his
קֹ֙דֶשׁ֙
ko.desh
a holy thing
לַֽיהוָ֔ה
la.Yah.weh
to/ Yahweh
וְהֶעֱרִיכוֹ֙
ve.he.'e.ri.Kho
and/ he will evaluate/ it
הַכֹּהֵ֔ן
ha.ko.Hen
the/ priest
בֵּ֥ין
bein
between
ט֖וֹב
Tov
good
וּבֵ֣ין
u.Vein
and/ between
רָ֑ע
Ra'
bad
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka.'a.Sher
just/ as
יַעֲרִ֥יךְ
ya.'a.Rikh
he will evaluate
אֹת֛וֹ
'o.To
<obj.>/ it
הַכֹּהֵ֖ן
ha.ko.Hen
the/ priest
כֵּ֥ן
ken
so
יָקֽוּם׃
ya.Kum
it will stand
27:15
וְאִ֨ם־
ve.'Im-
and/ if
הַמַּקְדִּ֔ישׁ
ha.mak.Dish
the/ [one who] sets apart as holy
יִגְאַ֖ל
yig.'Al
he will redeem
אֶת־
'et-
<obj.>
בֵּית֑וֹ
bei.To
house/ his
וְ֠יָסַף
Ve.ya.saf
and/ he will add
חֲמִישִׁ֧ית
cha.mi.Shit
[the] fifth part of
כֶּֽסֶף־
ke.sef-
[the] silver of
עֶרְכְּךָ֛
'er.ke.Kha
valuation/ your
עָלָ֖יו
'a.Lav
to/ it
וְהָ֥יָה
ve.Ha.yah
and/ it will belong
לֽוֹ׃
lo
to <the>/ him
Gospel — Matthew 27:61-28:15
LEB translation
Matthew 27:61-28:15
27:61 Now Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
27:62 The Tomb Is Sealed and Guarded
Now on the next day, which is after the day of preparation, the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate,
27:63 saying, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’
27:64 Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day, lest his disciples come and steal him and tell the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.”
27:65 Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you know how.”
27:66 So they went with the guard of soldiers and made the tomb secure by sealing the stone.
28:1 Jesus Is Raised
Now after the Sabbath, at the dawning on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to view the tomb.
28:2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came up and rolled away the stone and sat down on it.
28:3 Now his appearance was like lightning and his clothing white as snow.
28:4 And the guards trembled from the fear of him and became like dead men.
28:5 But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
28:6 He is not here, for he has been raised, just as he said. Come, see the place where he was lying.
28:7 And go quickly, tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and behold, he is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Behold, I have told you.”
28:8 And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
28:9 And behold, Jesus met them, saying, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
28:10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid! Go tell my brothers that they should go to Galilee, and there they will see me.”
28:11 The Guards Report the Body Stolen
And while they were going, behold, some of the guard of soldiers went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
28:12 And after they had assembled with the elders and had taken counsel, they gave a rather large sum of money to the soldiers,
28:13 telling them, “Say ‘His disciples came during the night and stole him while we were sleeping.’
28:14 And if this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
28:15 So they took the money and did as they were told, and spread abroad this report among the Jews until this very day.
NIRV translation
Matthew 27:61-28:15
27:61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there across from the tomb.
27:62 The Guards at the Tomb
The next day was the day after Preparation Day. The chief priests and the Pharisees went to Pilate.
27:63 “Sir,” they said, “we remember something that liar said while he was still alive. He claimed, ‘After three days I will rise again.’
27:64 So give the order to make the tomb secure until the third day. If you don’t, his disciples might come and steal the body. Then they will tell the people that Jesus has been raised from the dead. This last lie will be worse than the first.”
27:65 “Take some guards with you,” Pilate answered. “Go. Make the tomb as secure as you can.”
27:66 So they went and made the tomb secure. They put a seal on the stone and placed some guards on duty.
28:1 Jesus Rises From the Dead
The Sabbath day was now over. It was dawn on the first day of the week. Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
28:2 There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.
28:3 His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.
28:4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
28:5 The angel said to the women, “Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
28:6 He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.
28:7 Go quickly! Tell his disciples, ‘He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
28:8 So the women hurried away from the tomb. They were afraid, but they were filled with joy. They ran to tell the disciples.
28:9 Suddenly Jesus met them. “Greetings!” he said.
They came to him, took hold of his feet and worshiped him.
28:10 Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
28:11 The Guards Report to the Chief Priests
While the women were on their way, some of the guards went into the city. They reported to the chief priests all that had happened.
28:12 When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.
28:13 They told the soldiers, “We want you to say, ‘His disciples came during the night. They stole his body while we were sleeping.’
28:14 If the governor hears this report, we will pay him off. That will keep you out of trouble.”
28:15 So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this very day.
Interlinear original languages
Matthew 27:61-28:15
27:61
ἦν
Was
δὲ
now
ἐκεῖ
there
Μαριὰμ
Mary
ἡ
<the>
Μαγδαληνὴ
Magdalene
καὶ
and
ἡ
the
ἄλλη
other
Μαρία
Mary
καθήμεναι
sitting
ἀπέναντι
opposite
τοῦ
the
τάφου.¶
tomb.
27:62
Τῇ
on the
δὲ
And
ἐπαύριον
next day
ἥτις
which
ἐστὶν
is
μετὰ
after
τὴν
the
παρασκευήν,
Preparation,
συνήχθησαν
were gathered together
οἱ
the
ἀρχιερεῖς
chief priests
καὶ
and
οἱ
the
Φαρισαῖοι
Pharisees
πρὸς
before
Πιλᾶτον
Pilate
27:63
λέγοντες·
saying;
κύριε,
Sir,
ἐμνήσθημεν
we have remembered
ὅτι
how
ἐκεῖνος
that [on,e]
ὁ
the
πλάνος
deceiver
εἶπεν
said
ἔτι
while
ζῶν·
living;
μετὰ
After
τρεῖς
three
ἡμέρας
days
ἐγείρομαι.
I arise.
27:64
κέλευσον
do command
οὖν
therefore
ἀσφαλισθῆναι
to be secured
τὸν
the
τάφον
tomb
ἕως
until
τῆς
the
τρίτης
third
ἡμέρας,
day,
μήποτε
otherwise
ἐλθόντες
having come
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
of Him
νυκτὸς
ˍˍnight
κλέψωσιν
may steal away
αὐτὸν
him
καὶ
and
εἴπωσιν
they may say
τῷ
to the
λαῷ·
people;
ἠγέρθη
He is risen
ἀπὸ
from
τῶν
the
νεκρῶν.
dead.
καὶ
And
ἔσται
will be
ἡ
the
ἐσχάτη
last
πλάνη
deception
χείρων
worse
τῆς
than the
πρώτης.¶
first.
27:65
Ἔφη
was saying
δὲ
ˍnow
αὐτοῖς
to them
ὁ
<the>
Πιλᾶτος·
Pilate;
ἔχετε
You have
κουστωδίαν·
a guard;
ὑπάγετε
do go
ἀσφαλίσασθε
do make [it as] secure
ὡς
as
οἴδατε.¶
you know [how].
27:66
Οἱ
<the>
δὲ
And
πορευθέντες
having gone
ἠσφαλίσαντο
they made secure
τὸν
the
τάφον
tomb
σφραγίσαντες
having sealed
τὸν
the
λίθον
stone
μετὰ
with
τῆς
the
κουστωδίας.¶
guard.
28:1
Ὀψὲ
Late
δὲ
then
σαββάτων
of [the] Sabbaths
τῇ
when
ἐπιφωσκούσῃ
dawning
εἰς
toward
μίαν
[the] first [day]
σαββάτων
of [the] week
ἦλθεν
came
Μαριὰμ
Mary
ἡ
<the>
Μαγδαληνὴ
Magdalene
καὶ
and
ἡ
the
ἄλλη
other
Μαρία
Mary
θεωρῆσαι
to see
τὸν
the
τάφον.
tomb.
28:2
καὶ
And
ἰδοὺ
behold
σεισμὸς
an earthquake
ἐγένετο
there was
μέγας·
great;
ἄγγελος
an angel
γὰρ
for
κυρίου
of [the] Lord
καταβὰς
having descended
ἐξ
out of
οὐρανοῦ
heaven
καὶ
₊and
προσελθὼν
having come
ἀπεκύλισεν
he rolled away
τὸν
the
λίθον
stone
ἀπὸ
ˍˍfrom
τῆς
ˍˍ<the>
θύρας
ˍˍdoor
καὶ
and
ἐκάθητο
he was sitting
ἐπάνω
upon
αὐτοῦ.
it.
28:3
ἦν
Was
δὲ
now
ἡ
the
εἰδέα
appearance
αὐτοῦ
of him
ὡς
like
ἀστραπὴ
lightning
καὶ
and
τὸ
the
ἔνδυμα
clothing
αὐτοῦ
of him
λευκὸν
white
ὡς
as
χιών.
snow.
28:4
ἀπὸ
From
δὲ
now
τοῦ
the
φόβου
fear
αὐτοῦ
of him
ἐσείσθησαν
trembled
οἱ
those
τηροῦντες
keeping guard
καὶ
and
ἐγενήθησαν
they were
ὡς
as
νεκροί.¶
dead [men].
28:5
Ἀποκριθεὶς
Answering
δὲ
now
ὁ
the
ἄγγελος
angel
εἶπεν
said
ταῖς
to the
γυναιξίν·
women;
μὴ
Not
φοβεῖσθε
do fear
ὑμεῖς·
you yourselves;
οἶδα
I know
γὰρ
for
ὅτι
that
Ἰησοῦν
Jesus
τὸν
the [One]
ἐσταυρωμένον
crucified
ζητεῖτε.
you seek.
28:6
οὐκ
Not
ἔστιν
He is
ὧδε·
here;
ἠγέρθη
He is risen
γὰρ
for
καθὼς
even as
εἶπεν.
He said.
δεῦτε
Come
ἴδετε
do see
τὸν
the
τόπον
place
ὅπου
where
ἔκειτο
He was lying
ὁ
ˍˍthe
κύριος.
ˍˍLord.
28:7
καὶ
And
ταχὺ
quickly
πορευθεῖσαι
having gone
εἴπατε
do say
τοῖς
to the
μαθηταῖς
disciples
αὐτοῦ
of Him
ὅτι
that
ἠγέρθη
He is risen
ἀπὸ
from
τῶν
the
νεκρῶν,
dead
καὶ
and
ἰδοὺ
behold
προάγει
He goes before
ὑμᾶς
you
εἰς
into
τὴν
<the>
Γαλιλαίαν·
Galilee;
ἐκεῖ
there
αὐτὸν
Him
ὄψεσθε.
you will behold.
ἰδοὺ
Behold
εἶπον
I have told
ὑμῖν.¶
you.
28:8
Καὶ
And
ἀπελθοῦσαι
having gone out
ταχὺ
quickly
ἀπὸ
from
τοῦ
the
μνημείου
tomb
μετὰ
with
φόβου
fear
καὶ
and
χαρᾶς
joy
μεγάλης
great
ἔδραμον
they ran
ἀπαγγεῖλαι
to tell
τοῖς
the
μαθηταῖς
disciples
αὐτοῦ.¶
of Him.
28:9
Ὡς
ˍˍabout
δὲ
ˍˍnow
ἐπορεύοντο
ˍˍwere going
ἀπαγγεῖλαι
ˍˍto report
τοῖς
ˍˍto the
μαθηταῖς
ˍˍdisciples
αὐτοῦ
ˍˍof him
καὶ
And
ἰδοὺ
behold
ὁ
ˍ<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ὑπήντησεν
met with
αὐταῖς
them
λέγων·
saying;
χαίρετε.
Greetings!
αἱ
<the>
δὲ
And
προσελθοῦσαι
having come to [Him]
ἐκράτησαν
they took hold of
αὐτοῦ
His
τοὺς
<the>
πόδας
feet
καὶ
and
προσεκύνησαν
worshiped
αὐτῷ.¶
Him.
28:10
Τότε
Then
λέγει
says
αὐταῖς
to them
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
μὴ
Not
φοβεῖσθε·
do fear;
ὑπάγετε
do go
ἀπαγγείλατε
do tell
τοῖς
to the
ἀδελφοῖς
brothers
μου
of Mine
ἵνα
so that
ἀπέλθωσιν
they may go
εἰς
into
τὴν
<the>
Γαλιλαίαν
Galilee
κἀκεῖ
and there
με
Me
ὄψονται.¶
will they behold.
28:11
Πορευομένων
When were going
δὲ
now
αὐτῶν
they
ἰδού
behold
τινες
some
τῆς
of the
κουστωδίας
guard
ἐλθόντες
having gone
εἰς
into
τὴν
the
πόλιν
city
ἀπήγγειλαν
reported
τοῖς
to the
ἀρχιερεῦσιν
chief priests
ἅπαντα
all
τὰ
the [things]
γενόμενα.
having been done.
28:12
καὶ
And
συναχθέντες
having been gathered together
μετὰ
with
τῶν
the
πρεσβυτέρων
elders
συμβούλιόν
counsel
τε
then
λαβόντες
having taken
ἀργύρια
silver pieces
ἱκανὰ
many
ἔδωκαν
they gave
τοῖς
to the
στρατιώταις
soldiers
28:13
λέγοντες·
saying;
εἴπατε
do say
ὅτι
that
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
of Him
νυκτὸς
by night
ἐλθόντες
having come
ἔκλεψαν
they stole
αὐτὸν
Him
ἡμῶν
we
κοιμωμένων.
being asleep.
28:14
καὶ
And
ἐὰν
if
ἀκουσθῇ
shall be heard
τοῦτο
this
ἐπὶ
by
τοῦ
the
ἡγεμόνος,
governor,
ἡμεῖς
we ourselves
πείσομεν
will persuade
αὐτὸν
him
καὶ
and
ὑμᾶς
you
ἀμερίμνους
out of trouble
ποιήσομεν.¶
will keep.
28:15
Οἱ
<the>
δὲ
And
λαβόντες
having taken
τὰ
the
ἀργύρια
money
ἐποίησαν
they did
ὡς
as
ἐδιδάχθησαν.
they were instructed.
καὶ
And
διεφημίσθη
is spread abroad
ὁ
<the>
λόγος
report
οὗτος
this
παρὰ
among [the]
Ἰουδαίοις
Jews
μέχρι
until
τῆς
the
σήμερον
present
ἡμέρας.¶
₊day.