Vayeshev, וַיֵּשֶׁב — 11/19/22
Torah: Genesis 37:12 - 37:22 (11)
Gospel: John 13:18 - 13:30 (13)
Passages
- Torah: Genesis 37:12 - 37:22
- Gospel: John 13:18 - 13:30
Torah — Genesis 37:12 - 37:22
LEB translation
Genesis 37:12 - 37:22
37:12 Joseph Sold Into Slavery by his Brothers
Now his brothers went to pasture the flock of their father in Shechem.
37:13 And Israel said to Joseph, “Are not your brothers pasturing in Shechem? Come, let me send you to them.” And he said, “Here I am.”
37:14 Then he said to him, “Go now, see if it goes well for your brothers and for the flock, then return word to me.” And he sent him from the valley of Hebron, and he arrived at Shechem.
37:15 And a man found him, and behold, he was wandering about in a field. And the man asked him, “What do you seek?”
37:16 And he said, “I am seeking my brothers. Tell me, please, where they are pasturing.”
37:17 And the man said, “They have moved on from here, for I heard them saying, ‘Let us go to Dothan.’” Then Joseph went after his brothers and found them in Dothan.
37:18 And they saw him from a distance. And before he drew near to them, they conspired against him to kill him.
37:19 And each said to his brothers, “Look, this master of dreams is coming.
37:20 Now then, come, let us kill him and throw him in one of the pits. Then we will say a wild animal devoured him. Then we will see what his dreams become.”
37:21 And Reuben heard it and delivered him from their hand and said, “We must not take his life.”
37:22 And Reuben said to them, “You must not shed blood. Throw him into this pit that is in the desert, but do not lay a hand on him”—so that he might rescue him from their hand to return him to his father.
NIRV translation
Genesis 37:12 - 37:22
37:12 Joseph Is Sold by His Brothers
Joseph’s brothers had gone to take care of their father’s flocks near Shechem.
37:13 Israel said to Joseph, “As you know, your brothers are taking care of the flocks near Shechem. Come. I’m going to send you to them.”
“All right,” Joseph replied.
37:14 So Israel said to him, “Go to your brothers. See how they are doing. Also see how the flocks are doing. Then come back and tell me.” So he sent him away from the Hebron Valley.
Joseph arrived at Shechem.
37:15 A man found him wandering around in the fields. He asked Joseph, “What are you looking for?”
37:16 He replied, “I’m looking for my brothers. Can you tell me where they are taking care of their flocks?”
37:17 “They’ve moved on from here,” the man answered. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’”
So Joseph went to look for his brothers. He found them near Dothan.
37:18 But they saw him a long way off. Before he reached them, they made plans to kill him.
37:19 “Here comes that dreamer!” they said to one another.
37:20 “Come. Let’s kill him. Let’s throw him into one of these empty wells. Let’s say that a wild animal ate him up. Then we’ll see whether his dreams will come true.”
37:21 Reuben heard them. He tried to save Joseph from them. “Let’s not take his life,” he said.
37:22 “Let’s not spill any blood. Throw him into this empty well here in the desert. But don’t harm him yourselves.”
Reuben said that to save Joseph from them. He was hoping he could take him back to his father.
Interlinear original languages
Genesis 37:12 - 37:22
37:12
וַיֵּלְכ֖וּ
vai.ye.le.Khu
and/ they went
אֶחָ֑יו
'e.Chav
brothers/ his
לִרְע֛וֹת
lir.'ot
to/ pasture
אֶׄתׄ־
'et-
<obj.>
צֹ֥אן
tzon
[the] flock of
אֲבִיהֶ֖ם
'a.vi.Hem
father/ their
בִּשְׁכֶֽם׃
bish.Khem
at/ Shechem
37:13
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יִשְׂרָאֵ֜ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶל־
'el-
to
יוֹסֵ֗ף
yo.Sef
Joseph
הֲל֤וֹא
ha.Lo'
¿/ not
אַחֶ֙יךָ֙
'a.Chei.kha
[are] brothers/ your
רֹעִ֣ים
ro.'Im
pasturing
בִּשְׁכֶ֔ם
bish.Khem
at/ Shechem
לְכָ֖ה
le.Khah
come/ !
וְאֶשְׁלָחֲךָ֣
ve.'esh.la.cha.Kha
and/ I will send/ you
אֲלֵיהֶ֑ם
'a.lei.Hem
to/ them
וַיֹּ֥אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
ל֖וֹ
lo
to <the>/ him
הִנֵּֽנִי׃
hi.Ne.ni
here [am]/ I
37:14
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
ל֗וֹ
lo
to <the>/ him
לֶךְ־
lekh-
go
נָ֨א
na'
please
רְאֵ֜ה
re.'Eh
see
אֶת־
'et-
<obj.>
שְׁל֤וֹם
she.Lom
[the] welfare of
אַחֶ֙יךָ֙
'a.Chei.kha
brothers/ your
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
שְׁל֣וֹם
she.Lom
[the] welfare of
הַצֹּ֔אן
ha.Tzon
the/ flock
וַהֲשִׁבֵ֖נִי
va.ha.shi.Ve.ni
and/ bring to/ me
דָּבָ֑ר
da.Var
word
וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙
vai.yish.la.Che.hu
and/ he sent/ him
מֵעֵ֣מֶק
me.'E.mek
from/ [the] valley of
חֶבְר֔וֹן
chev.Ron
Hebron
וַיָּבֹ֖א
vai.ya.Vo'
and/ he came
שְׁכֶֽמָה׃
she.Khe.mah
Shechem/ towards
37:15
וַיִּמְצָאֵ֣הוּ
vai.yim.tza.'E.hu
and/ he found/ him
אִ֔ישׁ
'Ish
a man
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ there!
תֹעֶ֖ה
to.'Eh
[he was] wandering
בַּשָּׂדֶ֑ה
ba.sa.Deh
in the/ open country
וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ
vai.yish.'a.Le.hu
and/ he asked/ him
הָאִ֛ישׁ
ha.'Ish
the/ man
לֵאמֹ֖ר
le.Mor
<to>/ saying
מַה־
mah-
what?
תְּבַקֵּֽשׁ׃
te.va.Kesh
are you seeking
37:16
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֶת־
'et-
<obj.>
אַחַ֖י
'a.Chai
brothers/ my
אָנֹכִ֣י
'a.no.Khi
I
מְבַקֵּ֑שׁ
me.va.Kesh
[am] seeking
הַגִּֽידָה־
ha.gi.dah-
tell/ !
נָּ֣א
na'
please
לִ֔י
Li
to <the>/ me
אֵיפֹ֖ה
'ei.Foh
where?
הֵ֥ם
hem
[are] they
רֹעִֽים׃
ro.'Im
pasturing
37:17
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
הָאִישׁ֙
ha.'Ish
the/ man
נָסְע֣וּ
na.se.'U
they have departed
מִזֶּ֔ה
mi.Zeh
from/ here
כִּ֤י
ki
for
שָׁמַ֙עְתִּי֙
sha.Ma'.ti
I heard [them]
אֹֽמְרִ֔ים
'o.me.Rim
saying
נֵלְכָ֖ה
ne.le.Khah
let us go
דֹּתָ֑יְנָה
do.Ta.ye.nah
Dothan/ towards
וַיֵּ֤לֶךְ
vai.Ye.lekh
and/ he went
יוֹסֵף֙
yo.Sef
Joseph
אַחַ֣ר
'a.Char
after
אֶחָ֔יו
'e.Chav
brothers/ his
וַיִּמְצָאֵ֖ם
vai.yim.tza.'Em
and/ he found/ them
בְּדֹתָֽן׃
be.do.Tan
at/ Dothan
37:18
וַיִּרְא֥וּ
vai.yir.'U
and/ they saw
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ him
מֵרָחֹ֑ק
me.ra.Chok
from/ a distance
וּבְטֶ֙רֶם֙
u.ve.Te.rem
and/ just/ before
יִקְרַ֣ב
yik.Rav
he drew near
אֲלֵיהֶ֔ם
'a.lei.Hem
to/ them
וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ
vai.yit.na.ke.Lu
and/ they dealt deceptively with
אֹת֖וֹ
'o.To
<obj.>/ him
לַהֲמִיתֽוֹ׃
la.ha.mi.To
to/ kill/ him
37:19
וַיֹּאמְר֖וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אִ֣ישׁ
'ish
each
אֶל־
'el-
to
אָחִ֑יו
'a.Chiv
brother/ his
הִנֵּ֗ה
hi.Neh
there!
בַּ֛עַל
Ba.'al
[the] master of
הַחֲלֹמ֥וֹת
ha.cha.lo.Mot
<the>/ dreams
הַלָּזֶ֖ה
ha.la.Zeh
this
בָּֽא׃
Ba'
[is] coming
37:20
וְעַתָּ֣ה׀
ve.'a.Tah
and/ now
לְכ֣וּ
le.Khu
come
וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ
ve.na.har.Ge.hu
and/ let us kill/ him
וְנַשְׁלִכֵ֙הוּ֙
ve.nash.li.Khe.hu
and/ let us throw/ him
בְּאַחַ֣ד
be.'a.Chad
in/ one of
הַבֹּר֔וֹת
ha.bo.Rot
the/ pits
וְאָמַ֕רְנוּ
ve.'a.Mar.nu
and/ we will say
חַיָּ֥ה
chai.Yah
an animal
רָעָ֖ה
ra.'Ah
wild
אֲכָלָ֑תְהוּ
'a.kha.La.te.hu
it has eaten/ him
וְנִרְאֶ֕ה
ve.nir.'Eh
and/ we may see
מַה־
mah-
what?
יִּהְי֖וּ
yih.Yu
will <they> be
חֲלֹמֹתָֽיו׃
cha.lo.mo.Tav
dreams/ his
37:21
וַיִּשְׁמַ֣ע
vai.yish.Ma'
and/ he heard
רְאוּבֵ֔ן
re.'u.Ven
Reuben
וַיַּצִּלֵ֖הוּ
vai.ya.tzi.Le.hu
and/ he rescued/ him
מִיָּדָ֑ם
mi.ya.Dam
from/ hand/ their
וַיֹּ֕אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
לֹ֥א
lo'
not
נַכֶּ֖נּוּ
na.Ke.nu
let us strike/ him
נָֽפֶשׁ׃
Na.fesh
life
37:22
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
אֲלֵהֶ֣ם׀
'a.le.Hem
to/ them
רְאוּבֵן֮
re.'u.Ven
Reuben
אַל־
'al-
may not
תִּשְׁפְּכוּ־
tish.pe.khu-
you shed
דָם֒
dam
blood
הַשְׁלִ֣יכוּ
hash.Li.khu
throw
אֹת֗וֹ
'o.To
<obj.>/ him
אֶל־
'el-
into
הַבּ֤וֹר
ha.Bor
the/ pit
הַזֶּה֙
ha.Zeh
<the>/ this
אֲשֶׁ֣ר
'a.Sher
which
בַּמִּדְבָּ֔ר
ba.mid.Bar
[is] in the/ wilderness
וְיָ֖ד
ve.Yad
and/ a hand
אַל־
'al-
may not
תִּשְׁלְחוּ־
tish.le.chu-
you stretch out
ב֑וֹ
vo
on <the>/ him
לְמַ֗עַן
le.Ma.'an
so as
הַצִּ֤יל
ha.Tzil
to rescue
אֹתוֹ֙
'o.To
<obj.>/ him
מִיָּדָ֔ם
mi.ya.Dam
from/ hand/ their
לַהֲשִׁיב֖וֹ
la.ha.shi.Vo
to/ restore/ him
אֶל־
'el-
to
אָבִֽיו׃
'a.Viv
father/ his
Gospel — John 13:18 - 13:30
LEB translation
John 13:18 - 13:30
13:18 “I am not speaking about all of you. I know whom I have chosen, but in order that the scripture would be fulfilled, ‘The one who eats my bread has lifted up his heel against me.’
13:19 From now on I am telling you before it happens, in order that when it happens you may believe that I am he.
13:20 Truly, truly I say to you, the one who receives anyone I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.”
13:21 Jesus Predicts Judas’ Betrayal
When he had said these things, Jesus was troubled in spirit and testified and said, “Truly, truly I say to you that one of you will betray me.”
13:22 The disciples began looking at one another, uncertain about whom he was speaking.
13:23 One of his disciples—the one whom Jesus loved—was reclining close beside Jesus.
13:24 So Simon Peter gestured for this one to inquire who it was about whom he was speaking.
13:25 He leaned back accordingly against Jesus’ chest and said to him, “Lord, who is it?”
13:26 Jesus replied, “It is he to whom I dip the piece of bread and give it to him.” Then after dipping the piece of bread, he gave it to Judas son of Simon Iscariot.
13:27 And after the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What you are doing, do quickly!”
13:28 (Now no one of those reclining at table knew for what reason he said this to him.
13:29 For some were thinking because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Purchase what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
13:30 So after he had taken the piece of bread, he went out immediately. And it was night.
NIRV translation
John 13:18 - 13:30
13:18 Jesus Tells What Judas Will Do
“I am not talking about all of you. I know those I have chosen. But this will happen so that Scripture will come true. It says, ‘The one who shares my bread has deserted me.’ ()
13:19 “I am telling you now, before it happens. When it does happen, you will believe that I am he.
13:20 What I’m about to tell you is true. Anyone who accepts someone I send accepts me. And anyone who accepts me accepts the One who sent me.”
13:21 After he had said this, Jesus’ spirit was troubled. Here is the witness he gave. “What I’m about to tell you is true,” he said. “One of you is going to hand me over to my enemies.”
13:22 His disciples stared at one another. They had no idea which one of them he meant.
13:23 The disciple Jesus loved was next to him at the table.
13:24 Simon Peter motioned to that disciple. He said, “Ask Jesus which one he means.”
13:25 The disciple was leaning back against Jesus. He asked him, “Lord, who is it?”
13:26 Jesus answered, “It is the one I will give this piece of bread to. I will give it to him after I have dipped it in the dish.”
He dipped the piece of bread. Then he gave it to Judas Iscariot, son of Simon.
13:27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him.
“Do quickly what you are going to do,” Jesus told him.
13:28 But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
13:29 Judas was in charge of the money. So some of the disciples thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast. Others thought Jesus was talking about giving something to poor people.
13:30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
Interlinear original languages
John 13:18 - 13:30
13:18
οὐ
Not
περὶ
about
πάντων
all
ὑμῶν
of you
λέγω·
I speak;
ἐγὼ
I myself
οἶδα
know
τίνας
whom
ἐξελεξάμην·
I chose;
ἀλλ᾽
but
ἵνα
that
ἡ
the
γραφὴ
Scripture
πληρωθῇ·
may be fulfilled:
ὁ
The [one]
τρώγων
eating
μετ᾽
ˍwith
μου
Me
τὸν
the
ἄρτον
bread
ἐπῆρεν
lifted up
ἐπ᾽
against
ἐμὲ
Me myself
τὴν
the
πτέρναν
heel
αὐτοῦ.¶
of him.’
13:19
Ἀπ᾽
From
ἄρτι
now
λέγω
I am telling
ὑμῖν
you
πρὸ
before
τοῦ
<the>
γενέσθαι,
it comes to pass,
ἵνα
so that
πιστεύσητε
you may believe
ὅταν
when
γένηται
it may happen
ὅτι
that
ἐγώ
I myself
εἰμι.
am [He].
13:20
ἀμὴν
Amen
ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν·
to you;
ὁ
the [one]
λαμβάνων
receiving
ἄν
maybe
τινα
any
πέμψω,
I shall send,
ἐμὲ
Me myself
λαμβάνει·
receives;
ὁ
the [one]
δὲ
now
ἐμὲ
Me myself
λαμβάνων,
receiving,
λαμβάνει
receives
τὸν
the [One]
πέμψαντά
having sent
με.¶
Me.
13:21
Ταῦτα
These things
εἰπὼν
having said
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἐταράχθη
was troubled
τῷ
<the>
πνεύματι
in spirit
καὶ
and
ἐμαρτύρησεν
He testified
καὶ
and
εἶπεν·
said;
ἀμὴν
Amen
ἀμὴν
Amen
λέγω
I say
ὑμῖν
to you
ὅτι
that
εἷς
one
ἐξ
of
ὑμῶν
you
παραδώσει
will betray
με.
Me.
13:22
ἔβλεπον
Were looking
οὖν
ˍˍtherefore
εἰς
upon
ἀλλήλους
one another
οἱ
the
μαθηταί,
disciples,
ἀπορούμενοι
being uncertain
περὶ
of
τίνος
whom
λέγει.¶
He is speaking.
13:23
Ἦν
There was
δὲ
ˍnow
ἀνακείμενος
reclining
εἷς
one
ἐκ
₊of
τῶν
the
μαθητῶν
disciples
αὐτοῦ
of Him
ἐν
in
τῷ
the
κόλπῳ
bosom
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
of Jesus
ὃν
whom
ἠγάπα
was loving
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
13:24
νεύει
Motions
οὖν
therefore
τούτῳ
to him
Σίμων
Simon
Πέτρος
Peter
καὶ
ₓₓand
λέγει
ₓₓsays
αὐτῷ
ₓₓto him
πυθέσθαι
to ask
τίς
who
ἂν
maybe
εἴη
it would be
περὶ
about
οὗ
whom
λέγει.
He is speaking.
13:25
ἀναπεσὼν
Having leaned
οὖν
then
ἐκεῖνος
he
οὕτως
thus
ἐπὶ
on
τὸ
the
στῆθος
breast
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
of Jesus
λέγει
he says
αὐτῷ·
to Him;
κύριε,
Lord,
τίς
who
ἐστιν;
is it?
13:26
ἀποκρίνεται
Answers
οὖν
ₓₓtherefore
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἐκεῖνός
He
ἐστιν
it is
ᾧ
to whom
ἐγὼ
I myself
βάψω
will dip
τὸ
the
ψωμίον
morsel
καὶ
₊and
δώσω
will give
αὐτῷ.
₊to him.
καὶ
ˍAnd
βάψας
having dipped
οὖν
₊₊then
τὸ
the
ψωμίον
morsel
λαμβάνει
₊₊He takes [it]
καὶ
₊₊and
δίδωσιν
gives [it]
Ἰούδᾳ
to Judas
Σίμωνος
[son] of Simon
Ἰσκαριώτου.
Iscariot.
13:27
καὶ
And
μετὰ
after
τὸ
the
ψωμίον,
morsel,
τότε
then
εἰσῆλθεν
entered
εἰς
into
ἐκεῖνον
him
ὁ
<the>
σατανᾶς.¶
Satan.
Λέγει
Says
οὖν
therefore
αὐτῷ
to him
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ὃ
What
ποιεῖς,
you enact,
ποίησον
do enact
τάχιον.
quicker.
13:28
τοῦτο
This
δὲ
now
οὐδεὶς
no [one]
ἔγνω
knew
τῶν
of those
ἀνακειμένων
reclining
πρὸς
to
τί
what
εἶπεν
He spoke
αὐτῷ.
to him.
13:29
τινὲς
Some
γὰρ
for
ἐδόκουν,
were thinking,
ἐπεὶ
since
τὸ
the
γλωσσόκομον
money bag
εἶχεν
had
ὁ
ˍ<the>
Ἰούδας,
Judas,
ὅτι
for
λέγει
is saying
αὐτῷ
to him
ὁ
<the>
Ἰησοῦς·
Jesus;
ἀγόρασον
do buy
ὧν
what things
χρείαν
need [of]
ἔχομεν
we have
εἰς
for
τὴν
the
ἑορτήν,
feast,
ἢ
or
τοῖς
to the
πτωχοῖς
poor
ἵνα
that
τι
something
δῷ.
he may give.
13:30
λαβὼν
Having received
οὖν
therefore
τὸ
the
ψωμίον
morsel
ἐκεῖνος
he
ἐξῆλθεν
went out
εὐθύς·
immediately;
ἦν
it was
δὲ
now
νύξ.¶
night.