Bamidbar, בְּמִדְבַּר — 11/22/25
Torah: Numbers 2:1 - 2:34 (34)
Gospel: Luke 2:1-52 (52)
Passages
- Torah: Numbers 2:1 - 2:34
- Gospel: Luke 2:1-52
Torah — Numbers 2:1 - 2:34
LEB translation
Numbers 2:1 - 2:34
2:1 The Arrangement of the Camps
Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying,
2:2 “The Israelites will encamp each with his standard, with a banner according to their families; they will encamp around the tent of assembly.
2:3 The ones who encamp on the eastern side, toward the sunrise, will be of the standard of the camp of Judah according to their divisions; and the leader of the descendants of Judah will be Nahshon son of Amminadab,
2:4 and his division and the ones counted are seventy-four thousand six hundred.
2:5 And the ones who encamp next to him will be the tribe of Issachar. And the leader of the descendants of Issachar will be Nethanel son of Zuar,
2:6 and his division are fifty-four thousand four hundred.
2:7 For the tribe of Zebulun: the leader of the descendants of Zebulun will be Eliab son of Helon,
2:8 and his division and the ones counted are fifty-seven thousand four hundred.
2:9 All those counted from the camp of Judah are one hundred and eighty-six thousand four hundred. They will set out first according to their divisions.
2:10 “The standard of the camp of Reuben will be to the south according to their divisions. The leader of the descendants will be Elizur son of Shedeur.
2:11 And his division and the ones counted are forty-six thousand five hundred.
2:12 Those encamped next to him will be the tribe of Simeon. The leader of the descendants of Simeon will be Shelumiel son of Zurishaddai.
2:13 And his division and the ones counted are fifty-nine thousand three hundred.
2:14 For the tribe of Gad: the leader of the descendants of Gad will be Eliasaph son of Reuel.
2:15 And his division and the ones counted are forty-five thousand six hundred and fifty.
2:16 All those counted from the camp of Reuben are one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty. They will set out second according to their divisions.
2:17 “The tent of assembly the camp of the Levites will set out in the midst of the camps; they will set out just as they encamped, each according to their standards.
2:18 “The standard of the camp of Ephraim according to their divisions will be to the west. The leader of the descendants of Ephraim will be Elishama son of Ammihud.
2:19 And his division and the ones counted are forty thousand five hundred.
2:20 The tribe of Manasseh will be next to him. The leader of the descendants of the tribe of Manasseh will be Camaliel son of Pedahzur.
2:21 And his division and the ones counted are thirty-two thousand two hundred.
2:22 For the tribe of Benjamin: the leader of the descendants of Benjamin will be Abidan son of Gideoni.
2:23 And his division and the ones counted are thirty-five thousand four hundred.
2:24 All those counted from the camp of Ephraim are one hundred and eighty thousand one hundred. They will set out third according to their divisions.
2:25 “The standard of the camp of Dan according to their divisions will be to the west. The leader of the descendants of Dan will be Ahiezer son of Ammishaddai.
2:26 And his division and the ones counted are sixty-two thousand seven hundred.
2:27 Those encamped next to him will be the tribe of Asher. The leader of the descendants of Asher will be Pagiel son of Ocran.
2:28 And his division and the ones counted are forty-one thousand five hundred.
2:29 For the tribe of Naphtali: the leader of the descendants of Naphtali will be Ahira son of Enan.
2:30 And his division and the ones counted are fifty-three thousand four hundred.
2:31 All the ones counted from the camp of Dan are one hundred and fifty-seven thousand six hundred. They will set out last according to their divisions.”
2:32 These were the ones counted of the Israelites according to their families; all those counted from the camps according to their divisions were six hundred and three thousand five hundred.
2:33 The Levites were not counted in the midst of the Israelites, just as Yahweh commanded Moses.
2:34 And the Israelites did everything that Yahweh commanded Moses. They encamped according to their standards, and they set out each one according to their clans among their families.
NIRV translation
Numbers 2:1 - 2:34
2:1 The Tribes Camp Around the Tent of Meeting
The Lord spoke to Moses and Aaron. He said,
2:2 “The people of Israel must camp around the Tent of Meeting. But they must not camp too close to it. All of them must camp under their flags and under the banners of their families.”
2:3 The companies of the camp of Judah must be on the east side. They must set up camp toward the sunrise. They must camp under their flag. The leader of the tribe of Judah is Nahshon, the son of Amminadab.
2:4 There are 74,600 men in his company.
2:5 The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel, the son of Zuar.
2:6 There are 54,400 men in his company.
2:7 The tribe of Zebulun will be next. The leader of the tribe of Zebulun is Eliab, the son of Helon.
2:8 There are 57,400 men in his company.
2:9 So a total of 186,400 men will be set apart for the camp of Judah. They will be arranged company by company. They will start out first.
2:10 The companies of the camp of Reuben will be on the south side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Reuben is Elizur, the son of Shedeur.
2:11 There are 46,500 men in his company.
2:12 The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
2:13 There are 59,300 men in his company.
2:14 The tribe of Gad will be next. The leader of the tribe of Gad is Eliasaph, the son of Deuel.
2:15 There are 45,650 men in his company.
2:16 So a total of 151,450 men will be set apart for the camp of Reuben. They will be arranged company by company. They will start out second.
2:17 Then the camp of the Levites will start out. The Tent of Meeting will go with them. They will march in the middle of the other camps. They will start out in the same order as they do when they set up camp. Each one will be in his own place under his flag.
2:18 The companies of the camp of Ephraim will be on the west side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Ephraim is Elishama, the son of Ammihud.
2:19 There are 40,500 men in his company.
2:20 The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the tribe of Manasseh is Gamaliel, the son of Pedahzur.
2:21 There are 32,200 men in his company.
2:22 The tribe of Benjamin will be next. The leader of the tribe of Benjamin is Abidan, the son of Gideoni.
2:23 There are 35,400 men in his company.
2:24 So a total of 108,100 men will be set apart for the camp of Ephraim. They will be arranged company by company. They will start out third.
2:25 The companies of the camp of Dan will be on the north side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Dan is Ahiezer, the son of Ammishaddai.
2:26 There are 62,700 men in his company.
2:27 The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the tribe of Asher is Pagiel, the son of Ocran.
2:28 There are 41,500 men in his company.
2:29 The tribe of Naphtali will be next. The leader of the tribe of Naphtali is Ahira, the son of Enan.
2:30 There are 53,400 men in his company.
2:31 So a total of 157,600 men will be set apart for the camp of Dan. They will start out last. They will march under their flags.
2:32 Those are the men of Israel. They were counted in keeping with their families. The total number of all of the men who were in the camps is 603,550, company by company.
2:33 But the Levites weren’t counted along with the other men of Israel. That’s what the Lord had commanded Moses.
2:34 So the people of Israel did everything the Lord had commanded Moses. That’s the way they set up camp under their flags. And that’s the way they started out. Each man marched out with his own tribe and family.
Interlinear original languages
Numbers 2:1 - 2:34
2:1
וַיְדַבֵּ֣ר
vay.da.Ber
and/ he spoke
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
וְאֶֽל־
ve.'el-
and/ to
אַהֲרֹ֖ן
'a.ha.Ron
Aaron
לֵאמֹֽר׃
le.Mor
<to>/ saying
2:2
אִ֣ישׁ
'ish
everyone
עַל־
'al-
at
דִּגְל֤וֹ
dig.Lo
standard/ his
בְאֹתֹת֙
ve.'o.Tot
with/ [the] signs
לְבֵ֣ית
le.Veit
of/ [the] house of
אֲבֹתָ֔ם
'a.vo.Tam
ancestors/ their
יַחֲנ֖וּ
ya.cha.Nu
they will encamp
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
מִנֶּ֕גֶד
mi.Ne.ged
from/ before
סָבִ֥יב
sa.Viv
around
לְאֹֽהֶל־
le.'o.hel-
<to>/ [the] tent of
מוֹעֵ֖ד
mo.'Ed
meeting
יַחֲנֽוּ׃
ya.cha.Nu
they will encamp
2:3
וְהַחֹנִים֙
ve.ha.cho.Nim
and/ those/ [who] encamp
קֵ֣דְמָה
Ke.de.mah
east/ -ward
מִזְרָ֔חָה
miz.Ra.chah
east/ -ward
דֶּ֛גֶל
De.gel
[will be] [the] standard of
מַחֲנֵ֥ה
ma.cha.Neh
[the] camp of
יְהוּדָ֖ה
ye.hu.Dah
Judah
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
יְהוּדָ֔ה
ye.hu.Dah
Judah
נַחְשׁ֖וֹן
nach.Shon
[was] Nahshon
בֶּן־
ben-
[the] son of
עַמִּינָדָֽב׃
'a.mi.na.Dav
Amminadab
2:4
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
אַרְבָּעָ֧ה
'ar.ba.'Ah
[were] four
וְשִׁבְעִ֛ים
ve.shiv.'Im
and/ seventy
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְשֵׁ֥שׁ
ve.Shesh
and/ six
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:5
וְהַחֹנִ֥ים
ve.ha.cho.Nim
and/ those/ [who] encamp
עָלָ֖יו
'a.Lav
on/ him
מַטֵּ֣ה
ma.Teh
[will be] [the] tribe of
יִשָּׂשכָ֑ר
yi.so.sh.Khar
Issachar
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
יִשָּׂשכָ֔ר
yi.so.sh.Khar
Issachar
נְתַנְאֵ֖ל
ne.tan.'El
[was] Nethanel
בֶּן־
ben-
[the] son of
צוּעָֽר׃
tzu.'Ar
Zuar
2:6
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדָ֑יו
u.fe.ku.Dav
and/ enrolled [men]/ his
אַרְבָּעָ֧ה
'ar.ba.'Ah
[were] four
וַחֲמִשִּׁ֛ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְאַרְבַּ֥ע
ve.'ar.Ba'
and/ four
מֵאֽוֹת׃ ס
me.'ot
hundred<s>
2:7
מַטֵּ֖ה
ma.Teh
[the] tribe of
זְבוּלֻ֑ן
ze.vu.Lun
Zebulun
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
זְבוּלֻ֔ן
ze.vu.Lun
Zebulun
אֱלִיאָ֖ב
'e.li.'Av
[was] Eliab
בֶּן־
ben-
[the] son of
חֵלֹֽן׃
che.Lon
Helon
2:8
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדָ֑יו
u.fe.ku.Dav
and/ enrolled [men]/ his
שִׁבְעָ֧ה
shiv.'Ah
[were] seven
וַחֲמִשִּׁ֛ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְאַרְבַּ֥ע
ve.'ar.Ba'
and/ four
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:9
כָּֽל־
kal-
all
הַפְּקֻדִ֞ים
ha.pe.ku.Dim
those/ enrolled
לְמַחֲנֵ֣ה
le.ma.cha.Neh
of/ [the] camp of
יְהוּדָ֗ה
ye.hu.Dah
Judah
מְאַ֨ת
me.'At
[were] one hundred
אֶ֜לֶף
'E.lef
thousand
וּשְׁמֹנִ֥ים
u.she.mo.Nim
and/ eighty
אֶ֛לֶף
'E.lef
thousand
וְשֵֽׁשֶׁת־
ve.she.shet-
and/ six
אֲלָפִ֥ים
'a.la.Fim
thousand<s>
וְאַרְבַּע־
ve.'ar.ba'-
and/ four
מֵא֖וֹת
me.'ot
hundred<s>
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
רִאשֹׁנָ֖ה
ri.sho.Nah
first
יִסָּֽעוּ׃ ס
yi.Sa.'u
they will set out
2:10
דֶּ֣גֶל
De.gel
[the] standard of
מַחֲנֵ֧ה
ma.cha.Neh
[the] camp of
רְאוּבֵ֛ן
re.'u.Ven
Reuben
תֵּימָ֖נָה
tei.Ma.nah
[will be] south/ -ward
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
רְאוּבֵ֔ן
re.'u.Ven
Reuben
אֱלִיצ֖וּר
'e.li.Tzur
[was] Elizur
בֶּן־
ben-
[the] son of
שְׁדֵיאֽוּר׃
she.dei.'Ur
Shedeur
2:11
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדָ֑יו
u.fe.ku.Dav
and/ enrolled [men]/ his
שִׁשָּׁ֧ה
shi.Shah
[were] six
וְאַרְבָּעִ֛ים
ve.'ar.ba.'Im
and/ forty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וַחֲמֵ֥שׁ
va.cha.Mesh
and/ five
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:12
וְהַחוֹנִ֥ם
ve.ha.cho.Nim
and/ those/ [who] encamp
עָלָ֖יו
'a.Lav
on/ him
מַטֵּ֣ה
ma.Teh
[will be] [the] tribe of
שִׁמְע֑וֹן
shim.'on
Simeon
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
שִׁמְע֔וֹן
shim.'on
Simeon
שְׁלֻמִיאֵ֖ל
she.lu.mi.'El
[was] Shelumiel
בֶּן־
ben-
[the] son of
צוּרִֽי־
tzu.ri-
Zuri-
שַׁדָּֽי׃
sha.Dai
-shaddai
2:13
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
תִּשְׁעָ֧ה
tish.'Ah
[were] nine
וַחֲמִשִּׁ֛ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וּשְׁלֹ֥שׁ
u.she.Losh
and/ three
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:14
וְמַטֵּ֖ה
ve.ma.Teh
and/ [the] tribe of
גָּ֑ד
Gad
Gad
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
גָ֔ד
Gad
Gad
אֶלְיָסָ֖ף
'el.ya.Saf
[was] Eliasaph
בֶּן־
ben-
[the] son of
רְעוּאֵֽל׃
re.'u.'El
Reuel
2:15
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
חֲמִשָּׁ֤ה
cha.mi.Shah
[were] five
וְאַרְבָּעִים֙
ve.'ar.ba.'Im
and/ forty
אֶ֔לֶף
'E.lef
thousand
וְשֵׁ֥שׁ
ve.Shesh
and/ six
מֵא֖וֹת
me.'ot
hundred<s>
וַחֲמִשִּֽׁים׃
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
2:16
כָּֽל־
kal-
all
הַפְּקֻדִ֞ים
ha.pe.ku.Dim
those/ enrolled
לְמַחֲנֵ֣ה
le.ma.cha.Neh
of/ [the] camp of
רְאוּבֵ֗ן
re.'u.Ven
Reuben
מְאַ֨ת
me.'At
[were] one hundred
אֶ֜לֶף
'E.lef
thousand
וְאֶחָ֨ד
ve.'e.Chad
and/ one
וַחֲמִשִּׁ֥ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֛לֶף
'E.lef
thousand
וְאַרְבַּע־
ve.'ar.ba'-
and/ four
מֵא֥וֹת
me.'ot
hundred<s>
וַחֲמִשִּׁ֖ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
וּשְׁנִיִּ֖ם
u.she.ni.Yim
and/ second
יִסָּֽעוּ׃ ס
yi.Sa.'u
they will set out
2:17
וְנָסַ֧ע
ve.na.Sa'
and/ it will set out
אֹֽהֶל־
'o.hel-
[the] tent of
מוֹעֵ֛ד
mo.'Ed
meeting
מַחֲנֵ֥ה
ma.cha.Neh
[the] camp of
הַלְוִיִּ֖ם
hal.vi.Yim
the/ Levites
בְּת֣וֹךְ
be.Tokh
[will be] in/ [the] middle of
הַֽמַּחֲנֹ֑ת
ha.ma.cha.Not
the/ camps
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka.'a.Sher
just/ as
יַחֲנוּ֙
ya.cha.Nu
they will encamp
כֵּ֣ן
ken
so
יִסָּ֔עוּ
yi.Sa.'u
they will set out
אִ֥ישׁ
'ish
each
עַל־
'al-
on
יָד֖וֹ
ya.Do
hand/ his
לְדִגְלֵיהֶֽם׃ ס
le.dig.lei.Hem
to/ standards/ their
2:18
דֶּ֣גֶל
De.gel
[the] standard of
מַחֲנֵ֥ה
ma.cha.Neh
[the] camp of
אֶפְרַ֛יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
לְצִבְאֹתָ֖ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
יָ֑מָּה
Ya.mah
[will be] west/ -ward
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
אֶפְרַ֔יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
אֱלִישָׁמָ֖ע
'e.li.sha.Ma'
[was] Elishama
בֶּן־
ben-
[the] son of
עַמִּיהֽוּד׃
'a.mi.Hud
Ammihud
2:19
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
אַרְבָּעִ֥ים
'ar.ba.'Im
[were] forty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וַחֲמֵ֥שׁ
va.cha.Mesh
and/ five
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:20
וְעָלָ֖יו
ve.'a.Lav
and/ [will be] on/ him
מַטֵּ֣ה
ma.Teh
[the] tribe of
מְנַשֶּׁ֑ה
me.na.Sheh
Manasseh
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
מְנַשֶּׁ֔ה
me.na.Sheh
Manasseh
גַּמְלִיאֵ֖ל
gam.li.'El
[was] Gamaliel
בֶּן־
ben-
[the] son of
פְּדָהצֽוּר׃
pe.da.h.Tzur
Pedahzur
2:21
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
שְׁנַ֧יִם
she.Na.yim
[were] two
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
u.she.lo.Shim
and/ thirty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וּמָאתָֽיִם׃
u.ma.Ta.yim
and/ two hundred
2:22
וּמַטֵּ֖ה
u.ma.Teh
and/ [the] tribe of
בִּנְיָמִ֑ן
bin.ya.Min
Benjamin
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants
בִנְיָמִ֔ן
vin.ya.Min
Benjamin
אֲבִידָ֖ן
'a.vi.Dan
[was] Abidan
בֶּן־
ben-
[the] son of
גִּדְעֹנִֽי׃
gid.'o.Ni
Gideoni
2:23
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
חֲמִשָּׁ֧ה
cha.mi.Shah
[were] five
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
u.she.lo.Shim
and/ thirty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְאַרְבַּ֥ע
ve.'ar.Ba'
and/ four
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:24
כָּֽל־
kal-
all
הַפְּקֻדִ֞ים
ha.pe.ku.Dim
those/ enrolled
לְמַחֲנֵ֣ה
le.ma.cha.Neh
of/ [the] camp of
אֶפְרַ֗יִם
'ef.Ra.yim
Ephraim
מְאַ֥ת
me.'At
[were] one hundred
אֶ֛לֶף
'E.lef
thousand
וּשְׁמֹֽנַת־
u.she.mo.nat-
and/ eight
אֲלָפִ֥ים
'a.la.Fim
thousand<s>
וּמֵאָ֖ה
u.me.'Ah
and/ one hundred
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
וּשְׁלִשִׁ֖ים
u.she.li.Shim
and/ third
יִסָּֽעוּ׃ ס
yi.Sa.'u
they will set out
2:25
דֶּ֣גֶל
De.gel
[the] standard of
מַחֲנֵ֥ה
ma.cha.Neh
[the] camp of
דָ֛ן
dan
Dan
צָפֹ֖נָה
tza.Fo.nah
[will be] north/ -ward
לְצִבְאֹתָ֑ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
דָ֔ן
Dan
Dan
אֲחִיעֶ֖זֶר
'a.chi.'E.zer
[was] Ahiezer
בֶּן־
ben-
[the] son of
עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
'am.Mi.sha.Dai
Ammishaddai
2:26
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
שְׁנַ֧יִם
she.Na.yim
[were] two
וְשִׁשִּׁ֛ים
ve.shi.Shim
and/ sixty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וּשְׁבַ֥ע
u.she.Va'
and/ seven
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:27
וְהַחֹנִ֥ים
ve.ha.cho.Nim
and/ those/ [who] encamp
עָלָ֖יו
'a.Lav
on/ him
מַטֵּ֣ה
ma.Teh
[will be] [the] tribe of
אָשֵׁ֑ר
'a.Sher
Asher
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
אָשֵׁ֔ר
'a.Sher
Asher
פַּגְעִיאֵ֖ל
pag.'i.'El
[was] Pagiel
בֶּן־
ben-
[the] son of
עָכְרָֽן׃
'a.khe.Ran
Ocran
2:28
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
אֶחָ֧ד
'e.Chad
[were] one
וְאַרְבָּעִ֛ים
ve.'ar.ba.'Im
and/ forty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וַחֲמֵ֥שׁ
va.cha.Mesh
and/ five
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:29
וּמַטֵּ֖ה
u.ma.Teh
and/ [the] tribe of
נַפְתָּלִ֑י
naf.ta.Li
Naphtali
וְנָשִׂיא֙
ve.na.Si'
and/ [the] leader
לִבְנֵ֣י
liv.Nei
of/ [the] descendants of
נַפְתָּלִ֔י
naf.ta.Li
Naphtali
אֲחִירַ֖ע
'a.chi.Ra'
[was] Ahira
בֶּן־
ben-
[the] son of
עֵינָֽן׃
'ei.Nan
Enan
2:30
וּצְבָא֖וֹ
u.tze.va.'O
and/ military group/ his
וּפְקֻדֵיהֶ֑ם
u.fe.ku.dei.Hem
and/ enrolled [men]/ their
שְׁלֹשָׁ֧ה
she.lo.Shah
[were] three
וַחֲמִשִּׁ֛ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְאַרְבַּ֥ע
ve.'ar.Ba'
and/ four
מֵאֽוֹת׃
me.'ot
hundred<s>
2:31
כָּל־
kol-
all
הַפְּקֻדִים֙
ha.pe.ku.Dim
those/ enrolled
לְמַ֣חֲנֵה
le.Ma.cha.neh
of/ [the] camp of
דָ֔ן
Dan
Dan
מְאַ֣ת
me.'At
[were] one hundred
אֶ֗לֶף
'E.lef
thousand
וְשִׁבְעָ֧ה
ve.shiv.'Ah
and/ seven
וַחֲמִשִּׁ֛ים
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
אֶ֖לֶף
'E.lef
thousand
וְשֵׁ֣שׁ
ve.Shesh
and/ six
מֵא֑וֹת
me.'ot
hundred<s>
לָאַחֲרֹנָ֥ה
la.'a.cha.ro.Nah
to the/ last
יִסְע֖וּ
yis.'U
they will set out
לְדִגְלֵיהֶֽם׃ פ
le.dig.lei.Hem
to/ standards/ their
2:32
אֵ֛לֶּה
'E.leh
these
פְּקוּדֵ֥י
pe.ku.Dei
[were] [the] [men] enrolled of
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
לְבֵ֣ית
le.Veit
to/ [the] house of
אֲבֹתָ֑ם
'a.vo.Tam
ancestors/ their
כָּל־
kol-
all
פְּקוּדֵ֤י
pe.ku.Dei
[those] enrolled of
הַֽמַּחֲנֹת֙
ha.ma.cha.Not
the/ camps
לְצִבְאֹתָ֔ם
le.tziv.'o.Tam
to/ military groups/ their
שֵׁשׁ־
shesh-
[were] six
מֵא֥וֹת
me.'ot
hundred<s>
אֶ֙לֶף֙
'e.lef
thousand
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
u.she.Lo.shet
and/ three
אֲלָפִ֔ים
'a.la.Fim
thousand<s>
וַחֲמֵ֥שׁ
va.cha.Mesh
and/ five
מֵא֖וֹת
me.'ot
hundred<s>
וַחֲמִשִּֽׁים׃
va.cha.mi.Shim
and/ fifty
2:33
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם
ve.Hal.vi.Yim
and/ the/ Levites
לֹ֣א
lo'
not
הָתְפָּקְד֔וּ
ha.te.pa.ke.Du
they were enrolled
בְּת֖וֹךְ
be.Tokh
in/ among
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka.'a.Sher
just/ as
צִוָּ֥ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
מֹשֶֽׁה׃
mo.Sheh
Moses
2:34
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
vai.ya.'a.Su
and/ they did
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
כְּ֠כֹל
Ke.khol
according to/ all
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
that
צִוָּ֨ה
tzi.Vah
he had commanded
יְהוָ֜ה
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
כֵּֽן־
ken-
so
חָנ֤וּ
cha.Nu
they camped
לְדִגְלֵיהֶם֙
le.dig.lei.Hem
to/ standards/ their
וְכֵ֣ן
ve.Khen
and/ so
נָסָ֔עוּ
na.Sa.'u
they set out
אִ֥ישׁ
'ish
everyone
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו
le.mish.pe.cho.Tav
to/ clans/ his
עַל־
'al-
on
בֵּ֥ית
beit
[the] house of
אֲבֹתָֽיו׃
'a.vo.Tav
ancestors/ his
Gospel — Luke 2:1-52
LEB translation
Luke 2:1-52
2:1 The Birth of Jesus Christ
Now it happened that in those days a decree went out from Caesar Augustus to register all the empire.
2:2 (This first registration took place when Quirinius was governor of Syria.)
2:3 And everyone went to be registered, each one to his own town.
2:4 So Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
2:5 to be registered together with Mary, who was legally promised in marriage to him and was pregnant.
2:6 And it happened that while they were there, the time came for her to give birth.
2:7 And she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.
2:8 The Shepherds and the Angels
And there were shepherds in the same region, living out of doors and keeping watch, guarding over their flock by night.
2:9 And an angel of the Lord stood near them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terribly frightened.
2:10 And the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring good news to you of great joy which will be for all the people:
2:11 that today a Savior, who is Christ the Lord, was born for you in the city of David.
2:12 And this will be the sign for you: you will find the baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”
2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God and saying,
2:14 “Glory to God in the highest,
and on earth peace
among people with whom he is pleased!”
2:15 And it happened that when the angels had departed from them into heaven, the shepherds began to say to one another, “Let us go now to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has revealed to us!”
2:16 And they went hurrying and found both Mary and Joseph, and the baby who was lying in the manger.
2:17 And when they saw it, they made known the statement that had been told to them about this child.
2:18 And all who heard it were astonished concerning what had been said to them by the shepherds.
2:19 But Mary treasured up all these words, pondering them in her heart.
2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as it had been told to them.
2:21 And when eight days were completed so that he could be circumcised, he was named Jesus, his name that he was called by the angel before he was conceived in the womb.
2:22 The Presentation of Jesus at the Temple
And when the days of their purification were completed according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord
2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb will be called holy to the Lord”)
2:24 and to offer a sacrifice according to what was stated in the law of the Lord, “a pair of turtledoves or two young pigeons.”
2:25 The Prophecy of Simeon
And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, looking forward to the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
2:26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he would see the Lord’s Christ.
2:27 And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus so that they could do for him according to what was customary under the law,
2:28 he took him in his arms and praised God and said,
2:29 “Now dismiss your slave in peace, Lord,
according to your word.
2:30 For my eyes have seen your salvation
2:31 that you have prepared in the presence of all the peoples,
2:32 a light for revelation to the Gentiles,
and glory to your people Israel.”
2:33 And his father and mother were astonished at what was said about him.
2:34 And Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Behold, this child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign that is opposed—
2:35 and a sword will pierce your own soul also, so that the thoughts of many hearts will be revealed!”
2:36 The Testimony of Anna
And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel of the tribe of Asher (she was advanced in years, having lived with her husband seven years after her marriage,
2:37 and herself as a widow up to eighty-four years) who did not depart from the temple with fastings and prayers, serving night and day.
2:38 And at that same hour she approached and began to give thanks to God, and to speak about him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.
2:39 And when they had completed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
2:40 And the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.
2:41 Jesus in the Temple at Twelve Years Old
And his parents went every year to Jerusalem for the feast of the Passover.
2:42 And when he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast.
2:43 And after the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know it,
2:44 but believing him to be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they began searching for him among their relatives and their acquaintances,
2:45 and when they did not find him, they returned to Jerusalem to search for him.
2:46 And it happened that after three days they found him in the temple courts, sitting in the midst of the teachers and listening to them and asking them questions.
2:47 And all who heard him were amazed at his insight and his answers.
2:48 And when they saw him, they were astounded and his mother said to him, “Child, why have you done this to us? Look, your father and I have been searching for you anxiously!”
2:49 And he said to them, “Why were you searching for me? Did you not know that it was necessary for me to be in the house of my Father?”
2:50 And they did not understand the statement that he spoke to them.
2:51 And he went down with them and came to Nazareth, and was submitting to them. And his mother treasured all these things in her heart.
2:52 And Jesus was advancing in wisdom and stature and in favor with God and with people.
NIRV translation
Luke 2:1-52
2:1 Jesus Is Born
In those days, Caesar Augustus made a law. It required that a list be made of everyone in the whole Roman world.
2:2 It was the first time a list was made of the people while Quirinius was governor of Syria.
2:3 All went to their own towns to be listed.
2:4 So Joseph went also. He went from the town of Nazareth in Galilee to Judea. That is where Bethlehem, the town of David, was. Joseph went there because he belonged to the family line of David.
2:5 He went there with Mary to be listed. Mary was engaged to him. She was expecting a baby.
2:6 While Joseph and Mary were there, the time came for the child to be born.
2:7 She gave birth to her first baby. It was a boy. She wrapped him in large strips of cloth. Then she placed him in a manger. There was no room for them in the inn.
2:8 Angels Appear to the Shepherds
There were shepherds living out in the fields nearby. It was night, and they were looking after their sheep.
2:9 An angel of the Lord appeared to them. And the glory of the Lord shone around them. They were terrified.
2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news of great joy. It is for all the people.
2:11 Today in the town of David a Savior has been born to you. He is Christ the Lord.
2:12 Here is how you will know I am telling you the truth. You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”
2:13 Suddenly a large group of angels from heaven also appeared. They were praising God. They said,
2:14 “May glory be given to God in the highest heaven!
And may peace be given to those he is pleased with on earth!”
2:15 The angels left and went into heaven. Then the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem. Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”
2:16 So they hurried off and found Mary and Joseph and the baby. The baby was lying in the manger.
2:17 After the shepherds had seen him, they told everyone. They reported what the angel had said about this child.
2:18 All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
2:19 But Mary kept all these things like a secret treasure in her heart. She thought about them over and over.
2:20 The shepherds returned. They gave glory and praise to God. Everything they had seen and heard was just as they had been told.
2:21 Joseph and Mary Take Jesus to the Temple
When the child was eight days old, he was circumcised. At the same time he was named Jesus. This was the name the angel had given him before his mother became pregnant.
2:22 The time for making them pure came as it is written in the Law of Moses. So Joseph and Mary took Jesus to Jerusalem. There they presented him to the Lord.
2:23 In the Law of the Lord it says, “The first boy born in every family must be set apart for the Lord.” (,)
2:24 They also offered a sacrifice. They did it in keeping with the Law, which says, “a pair of doves or two young pigeons.” ()
2:25 In Jerusalem there was a man named Simeon. He was a good and godly man. He was waiting for God’s promise to Israel to happen. The Holy Spirit was with him.
2:26 The Spirit had told Simeon that he would not die before he had seen the Lord’s Christ.
2:27 The Spirit led him into the temple courtyard.
Then Jesus’ parents brought the child in. They came to do for him what the Law required.
2:28 Simeon took Jesus in his arms and praised God. He said,
2:29 “Lord, you are the King over all.
Now let me, your servant, go in peace.
That is what you promised.
2:30 My eyes have seen your salvation.
2:31 You have prepared it in the sight of all people.
2:32 It is a light to be given to those who aren’t Jews.
It will bring glory to your people Israel.”
2:33 The child’s father and mother were amazed at what was said about him.
2:34 Then Simeon blessed them. He said to Mary, Jesus’ mother, “This child is going to cause many people in Israel to fall and to rise. God has sent him. But many will speak against him.
2:35 The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too.”
2:36 There was also a prophet named Anna. She was the daughter of Penuel from the tribe of Asher. Anna was very old. After getting married, she lived with her husband seven years.
2:37 Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without eating.
2:38 Anna came up to Jesus’ family at that very moment. She gave thanks to God. And she spoke about the child to all who were looking forward to the time when Jerusalem would be set free.
2:39 Joseph and Mary did everything the Law of the Lord required. Then they returned to Galilee. They went to their own town of Nazareth.
2:40 And the child grew and became strong. He was very wise. He was blessed by God’s grace.
2:41 The Boy Jesus at the Temple
Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover Feast.
2:42 When he was 12 years old, they went up to the Feast as usual.
2:43 After the Feast was over, his parents left to go back home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But they were not aware of it.
2:44 They thought he was somewhere in their group. So they traveled on for a day.
Then they began to look for him among their relatives and friends.
2:45 They did not find him. So they went back to Jerusalem to look for him.
2:46 After three days they found him in the temple courtyard. He was sitting with the teachers. He was listening to them and asking them questions.
2:47 Everyone who heard him was amazed at how much he understood. They also were amazed at his answers.
2:48 When his parents saw him, they were amazed. His mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried about you. We have been looking for you everywhere.”
2:49 “Why were you looking for me?” he asked. “Didn’t you know I had to be in my Father’s house?”
2:50 But they did not understand what he meant by that.
2:51 Then he went back to Nazareth with them, and he obeyed them. But his mother kept all these things like a secret treasure in her heart.
2:52 Jesus became wiser and stronger. He also became more and more pleasing to God and to people.
Interlinear original languages
Luke 2:1-52
2:1
Ἐγένετο
It came to pass
δὲ
then
ἐν
in
ταῖς
the
ἡμέραις
days
ἐκείναις
those
ἐξῆλθεν
went out
δόγμα
a decree
παρὰ
from
Καίσαρος
Caesar
Αὐγούστου
Augustus
ἀπογράφεσθαι
to register
πᾶσαν
all
τὴν
the
οἰκουμένην.
world.
2:2
αὕτη
This
ἡ
ˍ<the>
ἀπογραφὴ
registration
πρώτη
first
ἐγένετο
took place
ἡγεμονεύοντος
when is governing
τῆς
<the>
Συρίας
Syria
Κυρηνίου.
Quirinius.
2:3
καὶ
And
ἐπορεύοντο
were going
πάντες
all
ἀπογράφεσθαι,
to be registered,
ἕκαστος
each
εἰς
to
τὴν
the
ἑαυτοῦ
their own
πόλιν.
city.
2:4
ἀνέβη
Went up
δὲ
then
καὶ
also
Ἰωσὴφ
Joseph
ἀπὸ
from
τῆς
<the>
Γαλιλαίας
Galilee
ἐκ
out of
πόλεως
[the] town
Ναζαρὲθ
of Nazareth
εἰς
to
τὴν
<the>
Ἰουδαίαν
Judea
εἰς
to
πόλιν
[the] City
Δαυὶδ
of David
ἥτις
which
καλεῖται
is called
Βηθλέεμ,
Bethlehem,
διὰ
because of
τὸ
<the>
εἶναι
being
αὐτὸν
him
ἐξ
from
οἴκου
[the] house
καὶ
and
πατριᾶς
family
Δαυίδ,
of David,
2:5
ἀπογράψασθαι
to register
σὺν
with
Μαριὰμ
Mary
τῇ
who [was]
ἐμνηστευμένῃ
betrothed
αὐτῷ
to him
γυναικί
ˍwife
οὔσῃ
she being
ἐγκύῳ.¶
with child.
2:6
Ἐγένετο
It came to pass
δὲ
then
ἐν
in
τῷ
their
εἶναι
being
αὐτοὺς
them
ἐκεῖ
there
ἐπλήσθησαν
were fulfilled
αἱ
the
ἡμέραι
days
τοῦ
of the
τεκεῖν
giving birth
αὐτήν,
of her,
2:7
καὶ
And
ἔτεκεν
she brought forth
τὸν
the
υἱὸν
son
αὐτῆς
of her
τὸν
the
πρωτότοκον
firstborn
καὶ
and
ἐσπαργάνωσεν
wrapped in swaddling cloths
αὐτὸν
him
καὶ
and
ἀνέκλινεν
she laid
αὐτὸν
Him
ἐν
in
τῇ
ˍ<the>
φάτνῃ,
a manger,
διότι
because
οὐκ
not
ἦν
there was
αὐτοῖς
for them
τόπος
a place
ἐν
in
τῷ
the
καταλύματι.¶
inn.
2:8
Καὶ
And
ποιμένες
shepherds
ἦσαν
were
ἐν
in
τῇ
the
χώρᾳ
region
τῇ
<the>
αὐτῇ
same
ἀγραυλοῦντες
lodging in the fields
καὶ
and
φυλάσσοντες
keeping
φυλακὰς
watch
τῆς
<the>
νυκτὸς
by night
ἐπὶ
over
τὴν
the
ποίμνην
flock
αὐτῶν.
of them.
2:9
καὶ
And
ἰδού
ˍˍbehold
ἄγγελος
an angel
κυρίου
of [the] Lord
ἐπέστη
stood by
αὐτοῖς,
them,
καὶ
and
δόξα
[the] glory
κυρίου
of [the] Lord
περιέλαμψεν
shone around
αὐτούς,
them,
καὶ
and
ἐφοβήθησαν
they feared
φόβον
[with] fear
μέγαν.
great.
2:10
καὶ
And
εἶπεν
said
αὐτοῖς
to them
ὁ
the
ἄγγελος·
angel;
μὴ
Not
φοβεῖσθε·
do fear;
ἰδοὺ
behold
γὰρ
for
εὐαγγελίζομαι
I bring good news
ὑμῖν
to you
χαρὰν
[of] joy
μεγάλην
great
ἥτις
which
ἔσται
will be
παντὶ
to all
τῷ
the
λαῷ
people
2:11
ὅτι
For
ἐτέχθη
has been born
ὑμῖν
to you
σήμερον
today
σωτὴρ
a Savior
ὅς
who
ἐστιν
is
χριστὸς
Christ
κύριος
[the] Lord
ἐν
in
πόλει
[the] City
Δαυίδ.
of David.
2:12
καὶ
And
τοῦτο
this [is]
ὑμῖν
to you
τὸ
the
σημεῖον·
sign:
εὑρήσετε
You will find
βρέφος
a baby
ἐσπαργανωμένον
swaddled
καὶ
₊and
κείμενον
lying
ἐν
in
τῇ
ˍ<the>
φάτνῃ.
a manger.
2:13
καὶ
And
ἐξαίφνης
suddenly
ἐγένετο
there came
σὺν
with
τῷ
the
ἀγγέλῳ
angel
πλῆθος
a multitude
στρατιᾶς
of [the] host
οὐρανίου
heavenly
αἰνούντων
praising
τὸν
<the>
θεὸν
God
καὶ
and
λεγόντων·
saying:
2:14
δόξα
Glory
ἐν
in
ὑψίστοις
[the] highest
θεῷ,
to God,
καὶ
and
ἐπὶ
on
γῆς
earth
εἰρήνη
peace
ἐν
among
ἀνθρώποις
men
εὐδοκίας.¶
of good-will.
2:15
Καὶ
And
ἐγένετο
it came to pass
ὡς
as
ἀπῆλθον
they were departing
ἀπ᾽
from
αὐτῶν
them
εἰς
into
τὸν
the
οὐρανὸν
heaven
οἱ
the
ἄγγελοι,
angels,
καὶ
ˍand
οἱ
the
ἄνθρωποι
ˍmen
οἱ
ˍ<the>
ποιμένες
shepherds
ἐλάλουν
were speaking
πρὸς
to
ἀλλήλους·
one another;
διέλθωμεν
Let us go through
δὴ
indeed
ἕως
until
Βηθλέεμ
Bethlehem
καὶ
and
ἴδωμεν
let us see
τὸ
<the>
ῥῆμα
declaration
τοῦτο
this
τὸ
that
γεγονὸς
having happened
ὃ
which
ὁ
the
κύριος
Lord
ἐγνώρισεν
has made known
ἡμῖν.
to us.
2:16
καὶ
And
ἦλθαν
they came
σπεύσαντες
having hurried
καὶ
and
ἀνεῦραν
they found
τήν
<the>
τε
both
Μαριὰμ
Mary
καὶ
and
τὸν
<the>
Ἰωσὴφ
Joseph
καὶ
and
τὸ
the
βρέφος
baby
κείμενον
lying
ἐν
in
τῇ
the
φάτνῃ.
manger.
2:17
ἰδόντες
Having seen
δὲ
now
ἐγνώρισαν
they made known
περὶ
concerning
τοῦ
the
ῥήματος
declaration
τοῦ
which
λαληθέντος
having been told
αὐτοῖς
to them
περὶ
concerning
τοῦ
<the>
παιδίου
Child
τούτου.
this.
2:18
καὶ
And
πάντες
all
οἱ
those
ἀκούσαντες
having heard
ἐθαύμασαν
they marveled
περὶ
concerning
τῶν
the [things]
λαληθέντων
having been spoken
ὑπὸ
by
τῶν
the
ποιμένων
shepherds
πρὸς
to
αὐτούς.¶
them.
2:19
Ἡ
<the>
δὲ
But
Μαριὰμ
Mary
πάντα
all
συνετήρει
was treasuring up
τὰ
<the>
ῥήματα
declarations
ταῦτα
these
συμβάλλουσα
pondering [them]
ἐν
in
τῇ
the
καρδίᾳ
heart
αὐτῆς.
of her.
2:20
καὶ
And
ὑπέστρεψαν
returned
οἱ
the
ποιμένες
shepherds
δοξάζοντες
glorifying
καὶ
and
αἰνοῦντες
praising
τὸν
<the>
θεὸν
God
ἐπὶ
for
πᾶσιν
all things
οἷς
which
ἤκουσαν
they had heard
καὶ
and
εἶδον
seen
καθὼς
even as
ἐλαλήθη
it was said
πρὸς
to
αὐτούς.¶
them.
2:21
Καὶ
And
ὅτε
when
ἐπλήσθησαν
were fulfilled
ἡμέραι
days
ὀκτὼ
eight
τοῦ
<the>
περιτεμεῖν
to circumcise
αὐτὸν
₊Him
τὸ
ˍˍthe
παιδίον,
ˍˍchild
καὶ
then
ἐκλήθη
was called
τὸ
the
ὄνομα
name
αὐτοῦ
of Him
Ἰησοῦς,
Jesus,
τὸ
which
κληθὲν
He had been called
ὑπὸ
by
τοῦ
the
ἀγγέλου
angel
πρὸ
before
τοῦ
<the>
συλλημφθῆναι
conceiving
αὐτὸν
He
ἐν
in
τῇ
the
κοιλίᾳ.
womb.
2:22
καὶ
And
ὅτε
when
ἐπλήσθησαν
were fulfilled
αἱ
the
ἡμέραι
days
τοῦ
of the
καθαρισμοῦ
purification
αὐτῶν
of them
κατὰ
according to
τὸν
the
νόμον
law
Μωϋσέως,
of Moses,
ἀνήγαγον
they brought
αὐτὸν
Him
εἰς
to
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
παραστῆσαι
to present
τῷ
to the
κυρίῳ
Lord
2:23
καθὼς
even as
γέγραπται
it has been written
ἐν
in [the]
νόμῳ
law
κυρίου
of [the] Lord
ὅτι
that
πᾶν
Every
ἄρσεν
male
διανοῖγον
opening
μήτραν
a womb
ἅγιον
holy
τῷ
to the
κυρίῳ
Lord
κληθήσεται·
will be called;
2:24
καὶ
and
τοῦ
<the>
δοῦναι
to offer
θυσίαν
a sacrifice
κατὰ
according to
τὸ
that
εἰρημένον
said
ἐν
in
τῷ
₊the
νόμῳ
law
κυρίου·
of [the] Lord;
ζεῦγος
A pair
τρυγόνων
of turtle doves
ἢ
or
δύο
two
νοσσοὺς
young
περιστερῶν.¶
pigeons.
2:25
Καὶ
And
ἰδοὺ
behold
ἄνθρωπος
a man
ἦν
there was
ἐν
in
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
ᾧ
whose
ὄνομα
name [was]
Συμεὼν
Simeon
καὶ
and
ὁ
<the>
ἄνθρωπος
man
οὗτος
this
δίκαιος
[was] righteous
καὶ
and
εὐλαβὴς
devout
προσδεχόμενος
waiting for
παράκλησιν
[the] consolation
τοῦ
<the>
Ἰσραήλ·
of Israel;
καὶ
and
πνεῦμα
[the] Spirit
ἦν
was
ἅγιον
Holy
ἐπ᾽
upon
αὐτόν.
him.
2:26
καὶ
And
ἦν
it was
αὐτῷ
to him
κεχρηματισμένον
revealed
ὑπὸ
by
τοῦ
the
πνεύματος
Spirit
τοῦ
<the>
ἁγίου
Holy
μὴ
not
ἰδεῖν
to see
θάνατον
death
πρὶν
before
ἢ
than
ἂν
₊when
ἴδῃ
he may see
τὸν
the
χριστὸν
Christ
κυρίου
of [the] Lord
2:27
καὶ
And
ἦλθεν
he came
ἐν
in
τῷ
the
πνεύματι
Spirit
εἰς
into
τὸ
the
ἱερόν·
temple;
καὶ
and
ἐν
in
τῷ
the [time when]
εἰσαγαγεῖν
bringing in
τοὺς
the
γονεῖς
parents
τὸ
the
παιδίον
child
Ἰησοῦν
Jesus
τοῦ
for the [thing]
ποιῆσαι
[were] doing
αὐτοὺς
they
κατὰ
according to
τὸ
that
εἰθισμένον
accustomed
τοῦ
by the
νόμου
law
περὶ
for
αὐτοῦ,
Him,
2:28
καὶ
then
αὐτὸς
he himself
ἐδέξατο
received
αὐτὸ
Him
εἰς
into
τὰς
the
ἀγκάλας
arms
αὐτοῦ
ˍof him
καὶ
and
εὐλόγησεν
blessed
τὸν
<the>
θεὸν
God
καὶ
and
εἶπεν·
said:
2:29
νῦν
Now
ἀπολύεις
You dismiss
τὸν
the
δοῦλόν
servant
σου,
of You,
δέσποτα,
Lord,
κατὰ
according to
τὸ
the
ῥῆμά
declaration
σου
of You
ἐν
in
εἰρήνῃ
peace
2:30
ὅτι
for
εἶδον
have seen
οἱ
the
ὀφθαλμοί
eyes
μου
of mine
τὸ
the
σωτήριόν
salvation
σου
of You
2:31
ὃ
which
ἡτοίμασας
You have prepared
κατὰ
before
πρόσωπον
[the] face
πάντων
of all
τῶν
the
λαῶν,
peoples,
2:32
φῶς
a light
εἰς
for
ἀποκάλυψιν
revelation
ἐθνῶν
of [the] Gentiles
καὶ
and
δόξαν
glory
λαοῦ
of [the] people
σου
of You
Ἰσραήλ.¶
of Israel.
2:33
Καὶ
And
ἦν
were
ὁ
₊the
πατὴρ
father
αὐτοῦ
of Him
καὶ
and
ἡ
the
μήτηρ
mother
θαυμάζοντες
marveling
ἐπὶ
at
τοῖς
the [things]
λαλουμένοις
being spoken
περὶ
concerning
αὐτοῦ.
Him.
2:34
καὶ
And
εὐλόγησεν
blessed
αὐτοὺς
them
Συμεὼν
Simeon
καὶ
and
εἶπεν
said
πρὸς
to
Μαριὰμ
Mary
τὴν
the
μητέρα
mother
αὐτοῦ·
of Him:
ἰδοὺ
Behold
οὗτος
this [Child]
κεῖται
is appointed
εἰς
for
πτῶσιν
[the] falling
καὶ
and
ἀνάστασιν
rising up
πολλῶν
of many
ἐν
in
τῷ
<the>
Ἰσραὴλ
Israel
καὶ
and
εἰς
for
σημεῖον
a sign
ἀντιλεγόμενον.
spoken against —.
2:35
καὶ
and
σοῦ
of you
δὲ
also
αὐτῆς
of her
τὴν
the
ψυχὴν
soul
διελεύσεται
will go through
ῥομφαία
a sword —
ὅπως
so that
ἂν
maybe
ἀποκαλυφθῶσιν
may be revealed
ἐκ
of
πολλῶν
many
καρδιῶν
hearts
διαλογισμοί.¶
[the] thoughts.
2:36
Καὶ
And
ἦν
there was
Ἅννα
Anna
προφῆτις,
a prophetess,
θυγάτηρ
daughter
Φανουήλ,
of Phanuel,
ἐκ
of
φυλῆς
[the] tribe
Ἀσήρ·
of Asher;
αὕτη
she
προβεβηκυῖα
having advanced
ἐν
in
ἡμέραις
years
πολλαῖς,
great,
ζήσασα
having lived
μετὰ
with
ἀνδρὸς
a husband
ἔτη
years
ἑπτὰ
seven
ἀπὸ
from
τῆς
the
παρθενίας
marriage
αὐτῆς·
of herself;
2:37
καὶ
and
αὐτὴ
she
χήρα
[was] a widow
ἕως
until
ἐτῶν
years
ὀγδοήκοντα
eighty [and]
τεσσάρων
four
ἣ
who
οὐκ
not
ἀφίστατο
was departing
ἀπὸ
ˍfrom
τοῦ
the
ἱεροῦ
temple
νηστείαις
with fastings
καὶ
and
δεήσεσιν
prayers
λατρεύουσα
serving
νύκτα
night
καὶ
and
ἡμέραν·
day;
2:38
καὶ
And
αὕτη
ˍthis
αὐτῇ
she
τῇ
at that
ὥρᾳ
hour
ἐπιστᾶσα
having come up
ἀνθωμολογεῖτο
she was giving praise
τῷ
<the>
θεῷ
to God
καὶ
and
ἐλάλει
was speaking
περὶ
concerning
αὐτοῦ
Him
πᾶσιν
to all
τοῖς
those
προσδεχομένοις
waiting for
λύτρωσιν
[the] redemption
ἐν
ˍin
Ἰερουσαλήμ.¶
of Jerusalem.
2:39
Καὶ
And
ὡς
when
ἐτέλεσαν
they had performed
πάντα
everything
τὰ
<the>
κατὰ
according to
τὸν
the
νόμον
law
κυρίου,
of [the] Lord,
ἐπέστρεψαν
they returned
εἰς
to
τὴν
<the>
Γαλιλαίαν
Galilee
εἰς
to
τὴν
ˍthe
πόλιν
town
ἑαυτῶν
of themselves
Ναζαρέθ.¶
Nazareth.
2:40
Τὸ
<the>
δὲ
And
παιδίον
the Child
ηὔξανεν
was continuing to grow
καὶ
and
ἐκραταιοῦτο
He was being strengthened
πνεύματι
ˍˍin spirit
πληρούμενον
being filled
σοφίᾳ,
with wisdom,
καὶ
and
χάρις
[the] grace
θεοῦ
of God
ἦν
was
ἐπ᾽
upon
αὐτό.¶
Him.
2:41
Καὶ
And
ἐπορεύοντο
were going
οἱ
the
γονεῖς
parents
αὐτοῦ
of Him
κατ᾽
every
ἔτος
year
εἰς
to
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
τῇ
at the
ἑορτῇ
feast
τοῦ
of the
πάσχα.¶
Passover.
2:42
Καὶ
And
ὅτε
when
ἐγένετο
He was
ἐτῶν
years [old]
δώδεκα
twelve
ἀναβαινόντων
when were going up
αὐτῶν
they
εἰς
ˍˍinto
Ἱεροσόλυμα
ˍˍJerusalem
κατὰ
according to
τὸ
the
ἔθος
custom
τῆς
of the
ἑορτῆς
Feast
2:43
καὶ
and
τελειωσάντων
when having completed
τὰς
the
ἡμέρας
days
ἐν
in
τῷ
the
ὑποστρέφειν
returning
αὐτοὺς
of them
ὑπέμεινεν
remained behind
Ἰησοῦς
Jesus
ὁ
the
παῖς
boy
ἐν
in
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem,
καὶ
But
οὐκ
not
ἔγνωσαν
knew
οἱ
₊₊the
γονεῖς
₊₊parents
Ἰωσὴφ
ˍˍJoseph
καὶ
ˍˍand
ἡ
ˍˍthe
μήτηρ
ˍˍmother
αὐτοῦ.
of Him.
2:44
νομίσαντες
Having supposed
δὲ
now
αὐτὸν
Him
εἶναι
to be
ἐν
in
τῇ
their
συνοδίᾳ
company
ἦλθον
they went
ἡμέρας
a day’s
ὁδὸν
journey
καὶ
and
ἀνεζήτουν
were seeking
αὐτὸν
Him
ἐν
among
τοῖς
the
συγγενεῦσιν
relatives
καὶ
and
ἐν
ˍin
τοῖς
the
γνωστοῖς.
acquaintances.
2:45
καὶ
and
μὴ
not
εὑρόντες
having found
αὐτόν
ˍHim
ὑπέστρεψαν
they returned
εἰς
to
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
ἀναζητοῦντες
searching
αὐτόν.
Him.
2:46
καὶ
And
ἐγένετο
it came to pass
μετὰ
after
ἡμέρας
days
τρεῖς
three
εὗρον
they found
αὐτὸν
Him
ἐν
in
τῷ
the
ἱερῷ
temple
καθεζόμενον
sitting
ἐν
in
μέσῳ
[the] midst
τῶν
of the
διδασκάλων
teachers
καὶ
both
ἀκούοντα
hearing
αὐτῶν
them
καὶ
and
ἐπερωτῶντα
questioning
αὐτούς.
them.
2:47
ἐξίσταντο
Were amazed
δὲ
then
πάντες
all
οἱ
those
ἀκούοντες
hearing
αὐτοῦ
Him
ἐπὶ
at
τῇ
the
συνέσει
understanding
καὶ
and
ταῖς
at the
ἀποκρίσεσιν
answers
αὐτοῦ.
of Him.
2:48
καὶ
And
ἰδόντες
having seen
αὐτὸν
Him
ἐξεπλάγησαν,
they were astonished,
καὶ
and
εἶπεν
said
πρὸς
to
αὐτὸν
Him
ἡ
the
μήτηρ
mother
αὐτοῦ·
of Him:
τέκνον,
Child
τί
why
ἐποίησας
You did
ἡμῖν
to us
οὕτως;
thus?
ἰδοὺ
Behold
ὁ
the
πατήρ
father
σου
of You
κἀγὼ
and I myself
ὀδυνώμενοι
distressing
ἐζητοῦμέν
were seeking
σε.¶
You.
2:49
Καὶ
And
εἶπεν
He said
πρὸς
to
αὐτούς·
them;
τί
Why [is it]
ὅτι
for
ἐζητεῖτέ
you were seeking
με;
Me?
οὐκ
Surely
ᾔδειτε
you knew
ὅτι
that
ἐν
in
τοῖς
the [house]
τοῦ
of the
πατρός
Father
μου
of Mine
δεῖ
it behooves
εἶναί
to be
με;
Me?
2:50
καὶ
And
αὐτοὶ
they themselves
οὐ
not
συνῆκαν
understood
τὸ
the
ῥῆμα
declaration
ὃ
that
ἐλάλησεν
He spoke
αὐτοῖς.
to them.
2:51
καὶ
And
κατέβη
He went down
μετ᾽
with
αὐτῶν
them
καὶ
and
ἦλθεν
He came
εἰς
to
Ναζαρὲθ
Nazareth
καὶ
and
ἦν
He was
ὑποτασσόμενος
subject
αὐτοῖς.
to them.
καὶ
And
ἡ
the
μήτηρ
mother
αὐτοῦ
of Him
διετήρει
was treasuring up
πάντα
all
τὰ
<the>
ῥήματα
declaration
ταῦτα
ˍthese
ἐν
in
τῇ
the
καρδίᾳ
heart
αὐτῆς.¶
of her.
2:52
Καὶ
And
Ἰησοῦς
Jesus
προέκοπτεν
was continuing to advance
ἐν
₊in
τῇ
₊<the>
σοφίᾳ
wisdom
καὶ
and
ἡλικίᾳ
stature
καὶ
and
χάριτι
in favor
παρὰ
with
θεῷ
God
καὶ
and
ἀνθρώποις.¶
men.