Beshalach, בְּשַׁלַּח — 11/25/23
Torah: Exodus 14:9 - 14:14 (6)
Gospel: Mark 5:21 - 5:43 (23)
Passages
- Torah: Exodus 14:9 - 14:14
- Gospel: Mark 5:21 - 5:43
Torah — Exodus 14:9 - 14:14
LEB translation
Exodus 14:9 - 14:14
14:9 And the Egyptians chased after them, and they overtook them encamped at the sea—all the horses of the chariots of Pharaoh and his charioteers and his army—at Pi-hahiroth before Baal Zephon.
14:10 And Pharaoh approached, and the Israelites lifted their eyes, and there were the Egyptians traveling after them! And they were very afraid, and the Israelites cried out to Yahweh.
14:11 And they said to Moses, “Because there are no graves in Egypt? Is that why you have taken us to die in the desert? What is this you have done to us by bringing us out from Egypt!
14:12 Isn’t this the word we spoke to you in Egypt, saying, ‘Leave us alone so that we can serve Egypt!’ because serving Egypt is better for us than our dying in the desert.”
14:13 And Moses said to the people, “You must not be afraid. Stand still and see the salvation of Yahweh, which he will accomplish for you today, because the Egyptians whom you see today you will see never again.
14:14 Yahweh will fight for you, and you must be quiet.”
NIRV translation
Exodus 14:9 - 14:14
14:9 The Egyptians went after the Israelites. All of Pharaoh’s horses and chariots and horsemen and troops went after them. They caught up with them as they camped by the sea. The Israelites were near Pi Hahiroth, across from Baal Zephon.
14:10 As Pharaoh approached, the people of Israel looked up. There were the Egyptians marching after them! The Israelites were terrified. They cried out to the Lord.
14:11 They said to Moses, “Why did you bring us to the desert to die? Weren’t there any graves in Egypt? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
14:12 We told you in Egypt, ‘Leave us alone. Let us serve the Egyptians.’ It would have been better for us to serve the Egyptians than to die here in the desert!”
14:13 Moses answered the people. He said, “Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.
14:14 The Lord will fight for you. Just be still.”
Interlinear original languages
Exodus 14:9 - 14:14
14:9
וַיִּרְדְּפ֨וּ
vai.yir.de.Fu
and/ they pursued
מִצְרַ֜יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
אַחֲרֵיהֶ֗ם
'a.cha.rei.Hem
after/ them
וַיַּשִּׂ֤יגוּ
vai.ya.Si.gu
and/ they overtook
אוֹתָם֙
'o.Tam
<obj.>/ them
חֹנִ֣ים
cho.Nim
encamped
עַל־
'al-
at
הַיָּ֔ם
hai.Yam
the/ sea
כָּל־
kol-
every
סוּס֙
sus
<the> horse of
רֶ֣כֶב
Re.khev
[the] chariotry of
פַּרְעֹ֔ה
par.'Oh
Pharaoh
וּפָרָשָׁ֖יו
u.fa.ra.Shav
and/ horsemen/ his
וְחֵיל֑וֹ
ve.chei.Lo
and/ army/ his
עַל־
'al-
at
פִּי֙
pi
Pi-
הַֽחִירֹ֔ת
ha.chi.Rot
hahiroth
לִפְנֵ֖י
lif.Nei
<to>/ before
בַּ֥עַל
Ba.'al
Baal-
צְפֹֽן׃
tze.Fon
Zephon
14:10
וּפַרְעֹ֖ה
u.far.'Oh
and/ Pharaoh
הִקְרִ֑יב
hik.Riv
he drew near
וַיִּשְׂאוּ֩
vai.yis.'U
and/ they lifted up
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֨ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶת־
'et-
<obj.>
עֵינֵיהֶ֜ם
'ei.nei.Hem
eyes/ their
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ there!
מִצְרַ֣יִם׀
mitz.Ra.yim
Egypt
נֹסֵ֣עַ
no.Se.a'
[was] marching
אַחֲרֵיהֶ֗ם
'a.cha.rei.Hem
after/ them
וַיִּֽירְאוּ֙
vai.yi.re.'U
and/ they were afraid
מְאֹ֔ד
me.'Od
exceedingly
וַיִּצְעֲק֥וּ
vai.yitz.'a.Ku
and/ they cried out
בְנֵֽי־
ve.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֖ל
Yis.ra.'El
Israel
אֶל־
'el-
to
יְהוָֽה׃
Yah.weh
Yahweh
14:11
וַיֹּאמְרוּ֮
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁה֒
mo.Sheh
Moses
הַֽמִבְּלִ֤י
ha.mi.be.Li
¿/ because/ not
אֵין־
'ein-
there not
קְבָרִים֙
ke.va.Rim
[were] graves
בְּמִצְרַ֔יִם
be.mitz.Ra.yim
in/ Egypt
לְקַחְתָּ֖נוּ
le.kach.Ta.nu
you brought/ us
לָמ֣וּת
la.Mut
to/ die
בַּמִּדְבָּ֑ר
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
מַה־
mah-
what?
זֹּאת֙
zoT
this
עָשִׂ֣יתָ
'a.Si.ta
have you done
לָּ֔נוּ
La.nu
to/ us
לְהוֹצִיאָ֖נוּ
le.ho.tzi.'A.nu
by/ bringing out/ us
מִמִּצְרָֽיִם׃
mi.mitz.Ra.yim
from/ Egypt
14:12
הֲלֹא־
ha.lo'-
¿/ not
זֶ֣ה
zeh
[is] this
הַדָּבָ֗ר
ha.da.Var
the/ word
אֲשֶׁר֩
'a.Sher
which
דִּבַּ֨רְנוּ
di.Bar.nu
we spoke
אֵלֶ֤יךָ
'e.Lei.kha
to/ you
בְמִצְרַ֙יִם֙
ve.mitz.Ra.yim
in/ Egypt
לֵאמֹ֔ר
le.Mor
<to>/ saying
חֲדַ֥ל
cha.Dal
cease
מִמֶּ֖נּוּ
mi.Me.nu
from/ us
וְנַֽעַבְדָ֣ה
ve.na.'av.Dah
so/ let us serve
אֶת־
'et-
<obj.>
מִצְרָ֑יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
כִּ֣י
ki
for
ט֥וֹב
Tov
[is] better
לָ֙נוּ֙
la.nu
for/ us
עֲבֹ֣ד
'a.Vod
serving
אֶת־
'et-
<obj.>
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
מִמֻּתֵ֖נוּ
mi.mu.Te.nu
than/ to die/ us
בַּמִּדְבָּֽר׃
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
14:13
וַיֹּ֨אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁ֣ה
mo.Sheh
Moses
אֶל־
'el-
to
הָעָם֮
ha.'Am
the/ people
אַל־
'al-
may not
תִּירָאוּ֒
ti.ra.'U
you be afraid
הִֽתְיַצְב֗וּ
hit.yatz.Vu
stand firm
וּרְאוּ֙
u.re.'U
and/ see
אֶת־
'et-
<obj.>
יְשׁוּעַ֣ת
ye.shu.'At
[the] deliverance of
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
יַעֲשֶׂ֥ה
ya.'a.Seh
he will bring about
לָכֶ֖ם
la.Khem
for/ you
הַיּ֑וֹם
hai.Yom
this/ day
כִּ֗י
Ki
for
אֲשֶׁ֨ר
'a.Sher
which
רְאִיתֶ֤ם
re.'i.Tem
you have seen
אֶת־
'et-
<obj.>
מִצְרַ֙יִם֙
mitz.Ra.yim
Egypt
הַיּ֔וֹם
hai.Yom
this/ day
לֹ֥א
lo'
not
תֹסִ֛יפוּ
to.Si.fu
you will repeat
לִרְאֹתָ֥ם
lir.'o.Tam
to/ see/ them
ע֖וֹד
od
again
עַד־
'ad-
until
עוֹלָֽם׃
o.Lam
perpetuity
14:14
יְהוָ֖ה
Yah.weh
Yahweh
יִלָּחֵ֣ם
yi.la.Chem
he will fight
לָכֶ֑ם
la.Khem
for/ you
וְאַתֶּ֖ם
ve.'a.Tem
and/ you
תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ
ta.cha.ri.Shun
you will keep quiet/ !
Gospel — Mark 5:21 - 5:43
LEB translation
Mark 5:21 - 5:43
5:21 A Woman Healed and a Daughter Raised
And after Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered to him, and he was beside the sea.
5:22 And one of the rulers of the synagogue came—Jairus by name—and when he saw him, he fell down at his feet.
5:23 And he was imploring him many times, saying, “My little daughter is at the point of death! Come, lay your hands on her, so that she will get well and will live.”
5:24 And he went with him, and a large crowd was following him and pressing around him.
5:25 And there was a woman who was suffering from hemorrhages twelve years.
5:26 And she had endured many things under many physicians, and had spent all that she had and had received no help at all, but instead became worse.
5:27 When she heard about Jesus, she came up in the crowd behind him and touched his cloak,
5:28 for she was saying, “If I touch just his clothing, I will be healed!”
5:29 And immediately her hemorrhage stopped and she realized in her body that she was healed of her suffering.
5:30 And immediately Jesus, perceiving in himself that power had gone out from himself, turned around in the crowd and said, “Who touched my clothing?”
5:31 And his disciples said to him, “You see the crowd pressing upon you, and you say ‘Who touched me?’”
5:32 And he was looking around to see the one who had done this.
5:33 So the woman, frightened and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
5:34 But he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your suffering.”
5:35 While he was still speaking, they came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?”
5:36 But Jesus, ignoring what was said, told the ruler of the synagogue, “Do not be afraid—only believe!”
5:37 And he did not allow anyone to follow along with him except Peter and James and John, the brother of James.
5:38 And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and people weeping and wailing loudly.
5:39 And when he entered, he said to them, “Why are you agitated and weeping? The child is not dead, but is sleeping.”
5:40 And they began laughing at him. But he sent them all out and took along the father and mother of the child, and those who were with him, and went in to where the child was.
5:41 And taking hold of the child’s hand, he said to her, “Talitha koum!” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”),
5:42 and immediately the girl stood up and began walking around (for she was twelve years old). And immediately they were utterly and completely astonished.
5:43 And he commanded them strictly that no one should learn of this, and said to give her something to eat.
NIRV translation
Mark 5:21 - 5:43
5:21 A Dying Girl and a Suffering Woman
Jesus went across the Sea of Galilee in a boat. It landed at the other side. There a large crowd gathered around him.
5:22 Then a man named Jairus came. He was a synagogue ruler. Seeing Jesus, he fell at his feet.
5:23 He begged Jesus, “Please come. My little daughter is dying. Place your hands on her to heal her. Then she will live.”
5:24 So Jesus went with him.
A large group of people followed. They crowded around him.
5:25 A woman was there who had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years.
5:26 She had suffered a great deal, even though she had gone to many doctors. She had spent all the money she had. But she was getting worse, not better.
5:27 Then she heard about Jesus. She came up behind him in the crowd and touched his clothes.
5:28 She thought, “I just need to touch his clothes. Then I will be healed.”
5:29 Right away her bleeding stopped. She felt in her body that her suffering was over.
5:30 At once Jesus knew that power had gone out from him. He turned around in the crowd. He asked, “Who touched my clothes?”
5:31 “You see the people,” his disciples answered. “They are crowding against you. And you still ask, ‘Who touched me?’”
5:32 But Jesus kept looking around. He wanted to see who had touched him.
5:33 Then the woman came and fell at his feet. She knew what had happened to her. She was shaking with fear. But she told him the whole truth.
5:34 He said to her, “Dear woman, your faith has healed you. Go in peace. You are free from your suffering.”
5:35 While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus. He was the synagogue ruler. “Your daughter is dead,” they said. “Why bother the teacher anymore?”
5:36 But Jesus didn’t listen to them. He told the synagogue ruler, “Don’t be afraid. Just believe.”
5:37 He let only Peter, James, and John, the brother of James, follow him.
5:38 They came to the home of the synagogue ruler. There Jesus saw a lot of confusion. People were crying and sobbing loudly.
5:39 He went inside. Then he said to them, “Why all this confusion and sobbing? The child is not dead. She is only sleeping.”
5:40 But they laughed at him.
He made them all go outside. He took only the child’s father and mother and the disciples who were with him. And he went in where the child was.
5:41 He took her by the hand. Then he said to her, “Talitha koum!” This means, “Little girl, I say to you, get up!”
5:42 The girl was 12 years old. Right away she stood up and walked around. They were totally amazed at this.
5:43 Jesus gave strict orders not to let anyone know what had happened. And he told them to give her something to eat.
Interlinear original languages
Mark 5:21 - 5:43
5:21
Καὶ
And
διαπεράσαντος
when was crossing
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ
Jesus
ἐν
in
τῷ
the
πλοίῳ
boat
πάλιν
again
εἰς
to
τὸ
the
πέραν
other side
συνήχθη
was gathered
ὄχλος
a crowd
πολὺς
great
ἐπ᾽
to
αὐτόν,
Him,
καὶ
and
ἦν
He was
παρὰ
beside
τὴν
the
θάλασσαν.¶
sea.
5:22
Καὶ
And
ἰδού
ˍbehold
ἔρχεται
comes
εἷς
one
τῶν
of the
ἀρχισυναγώγων,
synagogue rulers,
ὀνόματι
named
Ἰάϊρος·
Jairus;
καὶ
and
ἰδὼν
having seen
αὐτὸν
Him
πίπτει
he falls
πρὸς
at
τοὺς
the
πόδας
feet
αὐτοῦ
of Him
5:23
καὶ
and
παρακαλεῖ
he begs
αὐτὸν
Him
πολλὰ
much
λέγων
saying
ὅτι
that
τὸ
The
θυγάτριόν
little daughter
μου
of mine
ἐσχάτως
at the end
ἔχει,
is holding,
ἵνα
that
ἐλθὼν
having come
ἐπιθῇς
may you lay
τὰς
the
χεῖρας
hands
αὐτῇ
on her
ἵνα
so that
σωθῇ
she may be cured
καὶ
and
ζήσῃ.¶
she may live.
5:24
Καὶ
And
ἀπῆλθεν
He departed
μετ᾽
with
αὐτοῦ,
him,
καὶ
And
ἠκολούθει
was following
αὐτῷ
Him
ὄχλος
a crowd
πολὺς
great
καὶ
and
συνέθλιβον
were pressing in on
αὐτόν.¶
Him.
5:25
Καὶ
And
γυνὴ
a woman
τις
ˍany
οὖσα
being
ἐν
with
ῥύσει
a flux
αἵματος
of blood
δώδεκα
twelve
ἔτη
years
5:26
καὶ
and
πολλὰ
much
παθοῦσα
having suffered
ὑπὸ
under
πολλῶν
many
ἰατρῶν
physicians
καὶ
and
δαπανήσασα
having spent
τὰ
the
παρ᾽
of
αὐτῆς
her
πάντα
all
καὶ
and
μηδὲν
in no way
ὠφεληθεῖσα
having benefited
ἀλλὰ
but
μᾶλλον
rather
εἰς
to
τὸ
the
χεῖρον
worse
ἐλθοῦσα,
having come,
5:27
ἀκούσασα
having heard
τὰ
ₓthe [things]
περὶ
concerning
τοῦ
<the>
Ἰησοῦ,
Jesus,
ἐλθοῦσα
having come up
ἐν
in
τῷ
the
ὄχλῳ
crowd
ὄπισθεν
behind [Him]
ἥψατο
she touched
τοῦ
the
ἱματίου
clothing
αὐτοῦ·
of Him;
5:28
ἔλεγεν
She was saying
γὰρ
for
ὅτι
that
ἐὰν
If
ἅψωμαι
I shall touch
κἂν
even
τῶν
the
ἱματίων
garments
αὐτοῦ
of Him
σωθήσομαι.¶
I will be healed.
5:29
Καὶ
And
εὐθὺς
immediately
ἐξηράνθη
was dried up
ἡ
the
πηγὴ
flow
τοῦ
of the
αἵματος
blood
αὐτῆς
of her
καὶ
and
ἔγνω
she knew
τῷ
in the
σώματι
body
ὅτι
that
ἴαται
she has been healed
ἀπὸ
from
τῆς
the
μάστιγος.¶
affliction.
5:30
Καὶ
And
εὐθὺς
immediately
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
ἐπιγνοὺς
having known
ἐν
in
ἑαυτῷ
Himself
τὴν
the
ἐξ
out of
αὐτοῦ
Him
δύναμιν
power
ἐξελθοῦσαν,
having gone forth,
ἐπιστραφεὶς
having turned
ἐν
in
τῷ
the
ὄχλῳ
crowd
ἔλεγεν·
was saying:
τίς
Who
μου
of Me
ἥψατο
touched
τῶν
the
ἱματίων;¶
garments?
5:31
Καὶ
And
ἔλεγον
were saying
αὐτῷ
to Him
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ·
of Him;
βλέπεις
You see
τὸν
the
ὄχλον
crowd
συνθλίβοντά
pressing in on
σε
You
καὶ
and
λέγεις·
You say
τίς
Who
μου
Me
ἥψατο;
touched?
5:32
καὶ
And
περιεβλέπετο
He was looking around
ἰδεῖν
to see
τὴν
the [one who]
τοῦτο
this
ποιήσασαν.¶
having done.
5:33
Ἡ
<the>
δὲ
And
γυνὴ
the woman
φοβηθεῖσα
having been frightened
καὶ
and
τρέμουσα,
trembling,
εἰδυῖα
know
ὃ
what
γέγονεν
has been done
ἐπ᾽
ˍupon
αὐτῇ,
to her,
ἦλθεν
came
καὶ
and
προσέπεσεν
she fell down
αὐτῷ
before Him
καὶ
and
εἶπεν
she told
αὐτῷ
Him
πᾶσαν
all
τὴν
the
ἀλήθειαν.¶
truth.
5:34
Ὁ
<the>
δὲ
And
εἶπεν
He said
αὐτῇ·
to her;
θυγάτηρ,
Daughter,
ἡ
the
πίστις
faith
σου
of you
σέσωκέν
has healed
σε.
you.
ὕπαγε
do go
εἰς
in
εἰρήνην
peace
καὶ
and
ἴσθι
do be
ὑγιὴς
healthy
ἀπὸ
from
τῆς
the
μάστιγός
affliction
σου.
of you.
5:35
ἔτι
Still
αὐτοῦ
when He
λαλοῦντος
is speaking
ἔρχονται
they come
ἀπὸ
from
τοῦ
the
ἀρχισυναγώγου
ruler of synagogue’s [house]
λέγοντες
saying
ὅτι
that
ἡ
The
θυγάτηρ
daughter
σου
of You
ἀπέθανεν·
is dead;
τί
why
ἔτι
still
σκύλλεις
trouble you
τὸν
the
διδάσκαλον;¶
Teacher?
5:36
Ὁ
<the>
δὲ
And
Ἰησοῦς
Jesus
εὐθέως
ˍˍimmediately
παρακούσας
having ignored
τὸν
the
λόγον
word
λαλούμενον
spoken
λέγει
He says
τῷ
to the
ἀρχισυναγώγῳ·
ruler of the synagogue;
μὴ
Not
φοβοῦ,
do fear,
μόνον
only
πίστευε.
do believe.
5:37
καὶ
And
οὐκ
not
ἀφῆκεν
He allowed
οὐδένα
no [one]
μετ᾽
₊with
αὐτοῦ
Him
συνακολουθῆσαι
to follow
εἰ
only
μὴ
except
τὸν
₊<the>
Πέτρον
Peter
καὶ
and
Ἰάκωβον
James
καὶ
and
Ἰωάννην
John
τὸν
the
ἀδελφὸν
brother
Ἰακώβου.¶
of James.
5:38
Καὶ
And
ἔρχονται
they come
εἰς
to
τὸν
the
οἶκον
house
τοῦ
of the
ἀρχισυναγώγου.
ruler of the synagogue.
καὶ
and
θεωρεῖ
He beholds
θόρυβον
a commotion
καὶ
₊and
κλαίοντας
weeping
καὶ
and
ἀλαλάζοντας
wailing
πολλά,
much,
5:39
καὶ
And
εἰσελθὼν
having entered
λέγει
He says
αὐτοῖς·
to them;
τί
Why
θορυβεῖσθε
make you commotion
καὶ
and
κλαίετε;
weep?
τὸ
The
παιδίον
child
οὐκ
not
ἀπέθανεν
is dead
ἀλλὰ
but
καθεύδει.
sleeps.
5:40
καὶ
And
κατεγέλων
they were laughing at
αὐτοῦ.¶
Him.
Αὐτὸς
He himself
δὲ
then
ἐκβαλὼν
having put out
πάντας
all
παραλαμβάνει
takes with [Him]
τὸν
the
πατέρα
father
τοῦ
of the
παιδίου
child
καὶ
and
τὴν
the
μητέρα
mother
καὶ
and
τοὺς
those
μετ᾽
with
αὐτοῦ
Him
καὶ
and
εἰσπορεύεται
enters in
ὅπου
where
ἦν
was
τὸ
the
παιδίον
child
ἀνακείμενον.
ˍˍreclining.
5:41
καὶ
And
κρατήσας
when taking
τῆς
of the
χειρὸς
hand
τοῦ
of the
παιδίου
child
λέγει
He says
αὐτῇ·
to her;
ταλιθα
Talitha
κουμ,
koum!
ὅ
Which
ἐστιν
is
μεθερμηνευόμενον,
being translated,
τὸ
O
κοράσιον,
Little girl,
σοὶ
to you
λέγω,
I say,
ἔγειρε.
do arise.
5:42
καὶ
And
εὐθὺς
immediately
ἀνέστη
arose
τὸ
the
κοράσιον
girl
καὶ
and
περιεπάτει·
was walking;
ἦν
she was
γὰρ
for
ἐτῶν
of years
δώδεκα.
twelve.
καὶ
And
ἐξέστησαν
they were amazed
εὐθὺς
₊₊immediately
ἐκστάσει
with amazement
μεγάλῃ.
great.
5:43
καὶ
And
διεστείλατο
He instructed
αὐτοῖς
to them
πολλὰ
strictly
ἵνα
that
μηδεὶς
no one
γνοῖ
may know
τοῦτο,
this,
καὶ
and
εἶπεν
He commanded
δοθῆναι
to be given
αὐτῇ
to her
φαγεῖν.¶
to eat.