Noach, נֹחַ — 12/4/21
Torah: Genesis 7:17 - 8:14 (22)
Gospel: John 3:22 - 3:36 (15)
Passages
- Torah: Genesis 7:17 - 8:14
- Gospel: John 3:22 - 3:36
Torah — Genesis 7:17 - 8:14
LEB translation
Genesis 7:17 - 8:14
7:17 And the flood came forty days and forty nights upon the earth. And the waters increased, and lifted the ark, and it rose up from the earth.
7:18 And the waters prevailed and increased greatly upon the earth. And the ark went upon the surface of the waters.
7:19 And the waters prevailed overwhelmingly upon the earth, and they covered all the high mountains which were under the entire heaven.
7:20 The waters swelled fifteen cubits above the mountains, covering them.
7:21 And every living thing that moved on the earth perished—the birds, and the domesticated animals, and the wild animals, and everything that swarmed on the earth, and all humankind.
7:22 Everything in whose nostrils was the breath of life, among all that was on dry land, died.
7:23 And he blotted out every living thing upon the surface of the ground, from humankind, to animals, to creeping things, and to the birds of heaven; they were blotted out from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark remained.
7:24 And the waters prevailed over the earth one hundred and fifty days.
8:1 The Flood Subsides
And God remembered Noah and all the wild animals, and all the domesticated animals that were with him in the ark. And God caused a wind to blow over the earth, and the waters subsided.
8:2 And the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, and the rain from the heavens was restrained.
8:3 And the waters receded from the earth gradually, and the waters abated at the end of one hundred and fifty days.
8:4 And the ark came to rest in the seventh month, on the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat.
8:5 And the waters continued to recede to the tenth month; in the tenth month, on the first of the month, the tops of the mountains appeared.
8:6 And it happened that at the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made.
8:7 And he sent out a raven; it went to and fro until the waters were dried up from upon the earth.
8:8 And he sent out a dove to see whether the waters had subsided from upon the ground.
8:9 But the dove did not find a resting place for the sole of her foot, and she returned to him into the ark, for the waters were still on the face of the earth. And he stretched out his hand and took her, and brought her to himself into the ark.
8:10 And he waited another seven days, and again he sent out the dove from the ark.
8:11 And the dove came to him in the evening, and behold, a freshly-picked olive tree leaf was in her mouth. And Noah knew that the waters had subsided from upon the earth.
8:12 And he waited seven more days, and he sent out the dove. But it did not return again to him.
8:13 And it happened that, in the six hundred and first year, in the first month, on the first day of the month, the waters dried up from upon the earth. And Noah removed the covering of the ark and looked. And behold, the face of the ground was dried up.
8:14 And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
NIRV translation
Genesis 7:17 - 8:14
7:17 For 40 days the flood kept coming on the earth. As the waters rose higher, they lifted the ark high above the earth.
7:18 The waters rose higher and higher on the earth. And the ark floated on the water.
7:19 The waters rose on the earth until all of the high mountains under the entire sky were covered.
7:20 The waters continued to rise until they covered the mountains by more than 20 feet.
7:21 Every living thing that moved on the earth died. The birds, the livestock and the wild animals died. All of the creatures that fill the earth also died. And so did every human being.
7:22 Everything on dry land that had the breath of life in it died.
7:23 Every living thing on the earth was wiped out. People and animals were destroyed. The creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped out.
Everything was destroyed from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark were left.
7:24 The waters flooded the earth for 150 days.
8:1 But God showed concern for Noah. He also showed concern for all of the wild animals and livestock that were with Noah in the ark.
So God sent a wind over the earth. And the waters began to go down.
8:2 The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the skies had been closed. And the rain had stopped falling from the sky.
8:3 The water continued to go down from the earth. At the end of the 150 days the water had gone down.
8:4 On the 17th day of the seventh month, the ark came to rest on the mountains of Ararat.
8:5 The waters continued to go down until the tenth month. On the first day of the month, the tops of the mountains could be seen.
8:6 After 40 days Noah opened the window he had made in the ark.
8:7 He sent a raven out. It kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
8:8 Then Noah sent a dove out. He wanted to see if the water had gone down from the surface of the ground.
8:9 But the dove couldn’t find any place to put its feet down. There was still water over the whole surface of the earth. So the dove returned to Noah in the ark. Noah reached out his hand and took the dove in. He brought it back to himself in the ark.
8:10 He waited seven more days. Then he sent the dove out from the ark again.
8:11 In the evening the dove returned to him. There in its beak was a freshly picked olive leaf! So Noah knew that the water on the earth had gone down.
8:12 He waited seven more days. Then he sent the dove out again. But that time it didn’t return to him.
8:13 It was the first day of the first month of Noah’s 601st year. The water had dried up from the earth. Then Noah removed the covering from the ark. He saw that the surface of the ground was dry.
8:14 By the 27th day of the second month the earth was completely dry.
Interlinear original languages
Genesis 7:17 - 8:14
7:17
וַֽיְהִ֧י
vay.Hi
and/ it was
הַמַּבּ֛וּל
ha.ma.Bul
the/ flood
אַרְבָּעִ֥ים
'ar.ba.'Im
forty
י֖וֹם
Yom
day[s]
עַל־
'al-
on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיִּרְבּ֣וּ
vai.yir.Bu
and/ they increased
הַמַּ֗יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
וַיִּשְׂאוּ֙
vai.yis.'U
and/ they lifted
אֶת־
'et-
<obj.>
הַתֵּבָ֔ה
ha.te.Vah
the/ ark
וַתָּ֖רָם
va.Ta.rom
and/ it rose
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
הָאָֽרֶץ׃
ha.'A.retz
the/ earth
7:18
וַיִּגְבְּר֥וּ
vai.yig.be.Ru
and/ they increased
הַמַּ֛יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
וַיִּרְבּ֥וּ
vai.yir.Bu
and/ they increased
מְאֹ֖ד
me.'Od
exceedingly
עַל־
'al-
on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַתֵּ֥לֶךְ
va.Te.lekh
and/ it went
הַתֵּבָ֖ה
ha.te.Vah
the/ ark
עַל־
'al-
on
פְּנֵ֥י
pe.Nei
[the] surface of
הַמָּֽיִם׃
ha.Ma.yim
the/ waters
7:19
וְהַמַּ֗יִם
ve.ha.Ma.yim
and/ the/ waters
גָּֽבְר֛וּ
ga.ve.Ru
they increased
מְאֹ֥ד
me.'Od
exceedingly
מְאֹ֖ד
me.'Od
exceedingly
עַל־
'al-
on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיְכֻסּ֗וּ
vay.khu.Su
and/ they were covered
כָּל־
kol-
all
הֶֽהָרִים֙
he.ha.Rim
the/ mountains
הַגְּבֹהִ֔ים
ha.ge.vo.Him
<the>/ high
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
תַּ֖חַת
Ta.chat
[were] under
כָּל־
kol-
all
הַשָּׁמָֽיִם׃
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
7:20
חֲמֵ֨שׁ
cha.Mesh
fif-
עֶשְׂרֵ֤ה
'es.Reh
teen
אַמָּה֙
'a.Mah
cubit[s]
מִלְמַ֔עְלָה
mil.Ma'.lah
from/ to/ above/ <towards>
גָּבְר֖וּ
ga.ve.Ru
they increased
הַמָּ֑יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
וַיְכֻסּ֖וּ
vay.khu.Su
and/ they were covered
הֶהָרִֽים׃
he.ha.Rim
the/ mountains
7:21
וַיִּגְוַ֞ע
vai.yig.Va'
and/ it died
כָּל־
kol-
all
בָּשָׂ֣ר׀
ba.Sar
flesh
הָרֹמֵ֣שׂ
ha.ro.Mes
which/ crept
עַל־
'al-
on
הָאָ֗רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
בָּע֤וֹף
ba.'of
among the/ bird[s]
וּבַבְּהֵמָה֙
u.va.be.he.Mah
and/ among the/ livestock
וּבַ֣חַיָּ֔ה
u.Va.chai.Yah
and/ among the/ animal[s]
וּבְכָל־
u.ve.Khol-
and/ among/ every
הַשֶּׁ֖רֶץ
ha.She.retz
<the>/ swarming thing
הַשֹּׁרֵ֣ץ
ha.sho.Retz
which/ swarms
עַל־
'al-
on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וְכֹ֖ל
ve.Khol
and/ every
הָאָדָֽם׃
ha.'a.Dam
<the>/ human
7:22
כֹּ֡ל
kol
all
אֲשֶׁר֩
'a.Sher
that
נִשְׁמַת־
nish.mat-
[the] breath of
ר֨וּחַ
Ru.ach
[the] breath of
חַיִּ֜ים
chai.Yim
life
בְּאַפָּ֗יו
be.'a.Pav
[was] in/ nostrils/ its
מִכֹּ֛ל
mi.Kol
from/ all
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
that
בֶּחָֽרָבָ֖ה
be.cha.ra.Vah
[was] on the/ dry ground
מֵֽתוּ׃
Me.tu
they died
7:23
וַיִּ֜מַח
vai.Yi.mach
and/ he wiped out
אֶֽת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
all
הַיְק֣וּם׀
hay.Kum
the/ existence
אֲשֶׁ֣ר׀
'a.Sher
which
עַל־
'al-
[was] on
פְּנֵ֣י
pe.Nei
[the] surface of
הָֽאֲדָמָ֗ה
ha.'a.da.Mah
the/ ground
מֵאָדָ֤ם
me.'a.Dam
from/ humankind
עַד־
'ad-
unto
בְּהֵמָה֙
be.he.Mah
animal[s]
עַד־
'ad-
unto
רֶ֙מֶשׂ֙
re.mes
creeping thing[s]
וְעַד־
ve.'ad-
and/ unto
ע֣וֹף
of
[the] bird[s] of
הַשָּׁמַ֔יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
וַיִּמָּח֖וּ
vai.yi.ma.Chu
and/ they were wiped out
מִן־
min-
from
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיִשָּׁ֧אֶר
va.yi.Sha.'er
and/ he was left
אַךְ־
'akh-
only
נֹ֛חַ
No.ach
Noah
וַֽאֲשֶׁ֥ר
va.'a.Sher
and/ which
אִתּ֖וֹ
'i.To
[were] with/ him
בַּתֵּבָֽה׃
ba.te.Vah
in the/ ark
7:24
וַיִּגְבְּר֥וּ
vai.yig.be.Ru
and/ they increased
הַמַּ֖יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
עַל־
'al-
on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
חֲמִשִּׁ֥ים
cha.mi.Shim
fifty
וּמְאַ֖ת
u.me.'At
and/ one hundred
יֽוֹם׃
Yom
day[s]
8:1
וַיִּזְכֹּ֤ר
vai.yiz.Kor
and/ he remembered
אֱלֹהִים֙
'E.lo.Him
God
אֶת־
'et-
<obj.>
נֹ֔חַ
No.ach
Noah
וְאֵ֤ת
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
every
הַֽחַיָּה֙
ha.chai.Yah
<the>/ animal
וְאֶת־
ve.'Et
and/ <obj.>
כָּל־
kol-
all
הַבְּהֵמָ֔ה
ha.be.he.Mah
the/ livestock
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
אִתּ֖וֹ
'i.To
[were] with/ him
בַּתֵּבָ֑ה
ba.te.Vah
in the/ ark
וַיַּעֲבֵ֨ר
vai.ya.'a.Ver
and/ he made to pass
אֱלֹהִ֥ים
'E.lo.Him
God
ר֙וּחַ֙
Ru.ach
a wind
עַל־
'al-
over
הָאָ֔רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיָּשֹׁ֖כּוּ
vai.ya.Sho.ku
and/ they subsided
הַמָּֽיִם׃
ha.Ma.yim
the/ waters
8:2
וַיִּסָּֽכְרוּ֙
vai.yi.sa.khe.Ru
and/ they were shut up
מַעְיְנֹ֣ת
ma'.ye.Not
[the] springs of
תְּה֔וֹם
te.Hom
[the] deep
וַֽאֲרֻבֹּ֖ת
va.'a.ru.Bot
and/ [the] floodgates of
הַשָּׁמָ֑יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
וַיִּכָּלֵ֥א
vai.yi.ka.Le'
and/ it was restrained
הַגֶּ֖שֶׁם
ha.Ge.shem
the/ rain
מִן־
min-
from
הַשָּׁמָֽיִם׃
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
8:3
וַיָּשֻׁ֧בוּ
vai.ya.Shu.vu
and/ they turned back
הַמַּ֛יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
הָאָ֖רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
הָל֣וֹךְ
ha.Lokh
going
וָשׁ֑וֹב
va.Shov
and/ turning back
וַיַּחְסְר֣וּ
vai.yach.se.Ru
and/ they decreased
הַמַּ֔יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מִקְצֵ֕ה
mik.Tzeh
from/ [the] end of
חֲמִשִּׁ֥ים
cha.mi.Shim
fifty
וּמְאַ֖ת
u.me.'At
and/ one hundred
יֽוֹם׃
Yom
day[s]
8:4
וַתָּ֤נַח
va.Ta.nach
and/ it rested
הַתֵּבָה֙
ha.te.Vah
the/ ark
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba.Cho.desh
in the/ month
הַשְּׁבִיעִ֔י
ha.she.vi.'I
<the>/ seventh
בְּשִׁבְעָה־
be.shiv.'ah-
on/ [the] seven-
עָשָׂ֥ר
'a.Sar
teen
י֖וֹם
Yom
day
לַחֹ֑דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
עַ֖ל
'al
on
הָרֵ֥י
ha.Rei
[the] mountains of
אֲרָרָֽט׃
'a.ra.Rat
Ararat
8:5
וְהַמַּ֗יִם
ve.ha.Ma.yim
and/ the/ waters
הָיוּ֙
ha.Yu
they were
הָל֣וֹךְ
ha.Lokh
going
וְחָס֔וֹר
ve.cha.Sor
and/ decreasing
עַ֖ד
'ad
until
הַחֹ֣דֶשׁ
ha.Cho.desh
the/ month
הָֽעֲשִׂירִ֑י
ha.'a.si.Ri
<the>/ tenth
בָּֽעֲשִׂירִי֙
ba.'a.si.Ri
in the/ tenth [month]
בְּאֶחָ֣ד
be.'e.Chad
on/ [day] one
לַחֹ֔דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
נִרְא֖וּ
nir.'U
they were seen
רָאשֵׁ֥י
ra.Shei
[the] tops of
הֶֽהָרִֽים׃
He.ha.Rim
the/ mountains
8:6
וַֽיְהִ֕י
vay.Hi
and/ it was
מִקֵּ֖ץ
mi.Ketz
from/ [the] end of
אַרְבָּעִ֣ים
'ar.ba.'Im
forty
י֑וֹם
Yom
day[s]
וַיִּפְתַּ֣ח
vai.yif.Tach
and/ he opened
נֹ֔חַ
No.ach
Noah
אֶת־
'et-
<obj.>
חַלּ֥וֹן
cha.Lon
[the] window of
הַתֵּבָ֖ה
ha.te.Vah
the/ ark
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
עָשָֽׂה׃
'a.Sah
he had made
8:7
וַיְשַׁלַּ֖ח
vay.sha.Lach
and/ he sent out
אֶת־
'et-
<obj.>
הָֽעֹרֵ֑ב
ha.'o.Rev
the/ raven
וַיֵּצֵ֤א
vai.ye.Tze'
and/ it went out
יָצוֹא֙
ya.tzO'
continuously <to go out>
וָשׁ֔וֹב
va.Shov
and/ returned
עַד־
'ad-
until
יְבֹ֥שֶׁת
ye.Vo.shet
dried up
הַמַּ֖יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
הָאָֽרֶץ׃
ha.'A.retz
the/ earth
8:8
וַיְשַׁלַּ֥ח
vay.sha.Lach
and/ he sent out
אֶת־
'et-
<obj.>
הַיּוֹנָ֖ה
hai.yo.Nah
the/ dove
מֵאִתּ֑וֹ
me.'i.To
from / with <the>/ him
לִרְאוֹת֙
lir.'Ot
to/ see
הֲקַ֣לּוּ
ha.Ka.lu
¿/ were they abated
הַמַּ֔יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מֵעַ֖ל
me.'Al
from/ on
פְּנֵ֥י
pe.Nei
[the] surface of
הָֽאֲדָמָֽה׃
Ha.'a.da.Mah
the/ ground
8:9
וְלֹֽא־
ve.lo'-
and/ not
מָצְאָה֩
ma.tze.'Ah
<it> found
הַיּוֹנָ֨ה
hai.yo.Nah
the/ dove
מָנ֜וֹחַ
ma.No.ach
a resting place
לְכַף־
le.khaf-
for/ [the] sole of
רַגְלָ֗הּ
rag.Lah
foot/ its
וַתָּ֤שָׁב
va.Ta.shov
and/ it returned
אֵלָיו֙
'e.Lav
to/ him
אֶל־
'el-
into
הַתֵּבָ֔ה
ha.te.Vah
the/ ark
כִּי־
ki-
for
מַ֖יִם
Ma.yim
water
עַל־
'al-
[was] on
פְּנֵ֣י
pe.Nei
[the] surface of
כָל־
khol-
all
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיִּשְׁלַ֤ח
vai.yish.Lach
and/ he stretched out
יָדוֹ֙
ya.Do
hand/ his
וַיִּקָּחֶ֔הָ
vai.yi.ka.Che.ha
and/ he took/ it
וַיָּבֵ֥א
vai.ya.Ve'
and/ he brought
אֹתָ֛הּ
'o.Tah
<obj.>/ it
אֵלָ֖יו
'e.Lav
to/ him
אֶל־
'el-
into
הַתֵּבָֽה׃
ha.te.Vah
the/ ark
8:10
וַיָּ֣חֶל
vai.Ya.chel
and/ he waited
ע֔וֹד
od
again
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִ֖ים
ya.Mim
days
אֲחֵרִ֑ים
'a.che.Rim
other
וַיֹּ֛סֶף
vai.Yo.sef
and/ he repeated
שַׁלַּ֥ח
sha.Lach
to send out
אֶת־
'et-
<obj.>
הַיּוֹנָ֖ה
hai.yo.Nah
the/ dove
מִן־
min-
from
הַתֵּבָֽה׃
ha.te.Vah
the/ ark
8:11
וַתָּבֹ֨א
va.ta.Vo'
and/ it came
אֵלָ֤יו
'e.Lav
to/ him
הַיּוֹנָה֙
hai.yo.Nah
the/ dove
לְעֵ֣ת
le.'Et
to/ [the] time of
עֶ֔רֶב
'E.rev
evening
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ there!
עֲלֵה־
'a.leh-
a leaf of
זַ֖יִת
Za.yit
olive
טָרָ֣ף
ta.Raf
freshly plucked
בְּפִ֑יהָ
be.Fi.ha
[was] in/ mouth/ its
וַיֵּ֣דַע
vai.Ye.da'
and/ he knew
נֹ֔חַ
No.ach
Noah
כִּי־
ki-
that
קַ֥לּוּ
Ka.lu
they were abated
הַמַּ֖יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מֵעַ֥ל
me.'Al
from/ on
הָאָֽרֶץ׃
ha.'A.retz
the/ earth
8:12
וַיִּיָּ֣חֶל
vai.yi.Ya.chel
and/ he waited
ע֔וֹד
od
again
שִׁבְעַ֥ת
shiv.'At
seven
יָמִ֖ים
ya.Mim
days
אֲחֵרִ֑ים
'a.che.Rim
other
וַיְשַׁלַּח֙
vay.sha.Lach
and/ he sent out
אֶת־
'et-
<obj.>
הַיּוֹנָ֔ה
hai.yo.Nah
the/ dove
וְלֹֽא־
ve.lo'-
and/ not
יָסְפָ֥ה
ya.se.Fah
it repeated
שׁוּב־
shuv-
to return
אֵלָ֖יו
'e.Lav
to/ him
עֽוֹד׃
od
again
8:13
וַֽ֠יְהִי
Vay.hi
and/ it was
בְּאַחַ֨ת
be.'a.Chat
in/ one
וְשֵׁשׁ־
ve.shesh-
and/ six
מֵא֜וֹת
me.'ot
hundred<s>
שָׁנָ֗ה
sha.Nah
year
בָּֽרִאשׁוֹן֙
ba.ri.shOn
in the/ first [month]
בְּאֶחָ֣ד
be.'e.Chad
on/ [day] one
לַחֹ֔דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
חָֽרְב֥וּ
cha.re.Vu
they were dried up
הַמַּ֖יִם
ha.Ma.yim
the/ waters
מֵעַ֣ל
me.'Al
from/ on
הָאָ֑רֶץ
ha.'A.retz
the/ earth
וַיָּ֤סַר
vai.Ya.sar
and/ he removed
נֹ֙חַ֙
no.ach
Noah
אֶת־
'et-
<obj.>
מִכְסֵ֣ה
mikh.Seh
[the] covering of
הַתֵּבָ֔ה
ha.te.Vah
the/ ark
וַיַּ֕רְא
vai.Yar'
and/ he saw
וְהִנֵּ֥ה
ve.hi.Neh
and/ there!
חָֽרְב֖וּ
cha.re.Vu
they were dried up
פְּנֵ֥י
pe.Nei
[the] surface of
הָֽאֲדָמָֽה׃
Ha.'a.da.Mah
the/ ground
8:14
וּבַחֹ֙דֶשׁ֙
u.va.Cho.desh
and/ in the/ month
הַשֵּׁנִ֔י
ha.she.Ni
<the>/ second
בְּשִׁבְעָ֧ה
be.shiv.'Ah
on/ [the] seven
וְעֶשְׂרִ֛ים
ve.'es.Rim
and/ twenty
י֖וֹם
Yom
day
לַחֹ֑דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
יָבְשָׁ֖ה
ya.ve.Shah
<it> was dry
הָאָֽרֶץ׃ ס
ha.'A.retz
the/ earth
Gospel — John 3:22 - 3:36
LEB translation
John 3:22 - 3:36
3:22 Additional Testimony by John the Baptist About Jesus
After these things Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.
3:23 Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and they were coming and were being baptized.
3:24 (For John had not yet been thrown into prison.)
3:25 So a dispute occurred on the part of John’s disciples with a Jew concerning purification.
3:26 And they came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you on the other side of the Jordan, about whom you testified—look, this one is baptizing, and all are coming to him!”
3:27 John answered and said, “A man can receive not one thing unless it is granted to him from heaven!
3:28 You yourselves testify about me that I said, ‘I am not the Christ, but I am sent before that one.’
3:29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this joy of mine is complete.
3:30 It is necessary for that one to increase, but for me to decrease.”
3:31 The one who comes from above is over all. The one who is from the earth is from the earth and speaks from the earth; the one who comes from heaven is over all.
3:32 What he has seen and heard, this he testifies, and no one accepts his testimony.
3:33 The one who accepts his testimony has attested that God is true.
3:34 For the one whom God sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit by measure.
3:35 The Father loves the Son and has given all things into his hand.
3:36 The one who believes in the Son has eternal life, but the one who disobeys the Son will not see life—but the wrath of God remains on him.
NIRV translation
John 3:22 - 3:36
3:22 John the Baptist Gives Witness About Jesus
After this, Jesus and his disciples went out into the countryside of Judea. There he spent some time with them. And he baptized people there.
3:23 John was also baptizing. He was at Aenon near Salim, where there was plenty of water. People were coming all the time to be baptized.
3:24 That was before John was put in prison.
3:25 Some of John’s disciples and a certain Jew began to argue. They argued about special washings to make people “clean.”
3:26 They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan River is baptizing people. He is the one you gave witness about. Everyone is going to him.”
3:27 John replied, “A person can receive only what God gives him from heaven.
3:28 You yourselves are witnesses that I said, ‘I am not the Christ. I was sent ahead of him.’
3:29 The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
3:30 He must become more important. I must become less important.
3:31 “The One who comes from above is above everything. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks like someone from the earth. The One who comes from heaven is above everything.
3:32 He gives witness to what he has seen and heard. But no one accepts what he says.
3:33 Anyone who has accepted it has said, ‘Yes. God is truthful.’
3:34 The One whom God has sent speaks God’s words. God gives the Holy Spirit without limit.
3:35 “The Father loves the Son and has put everything into his hands.
3:36 Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who says no to the Son will not have life. God’s anger remains on him.”
Interlinear original languages
John 3:22 - 3:36
3:22
Μετὰ
After
ταῦτα
these things
ἦλθεν
came
ὁ
<the>
Ἰησοῦς
Jesus
καὶ
and
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
of Him
εἰς
into
τὴν
the
Ἰουδαίαν
Judean
γῆν,
land,
καὶ
and
ἐκεῖ
there
διέτριβεν
He was staying
μετ᾽
with
αὐτῶν
them
καὶ
and
ἐβάπτιζεν.
was baptizing.
3:23
ἦν
Was
δὲ
now
καὶ
also
ὁ
₊<the>
Ἰωάννης
John
βαπτίζων
baptizing
ἐν
in
Αἰνὼν
Aenon
ἐγγὺς
near
τοῦ
<the>
Σαλείμ,
Salim,
ὅτι
because
ὕδατα
waters
πολλὰ
many
ἦν
were
ἐκεῖ.
there.
καὶ
and
παρεγίνοντο
they were coming
καὶ
and
ἐβαπτίζοντο·
were being baptized;
3:24
οὔπω
Not yet
γὰρ
for
ἦν
were
βεβλημένος
cast
εἰς
into
τὴν
the
φυλακὴν
prison
ὁ
<the>
Ἰωάννης.
John.
3:25
ἐγένετο
Arose
οὖν
then
ζήτησις
a debate
ἐκ
among
τῶν
the
μαθητῶν
disciples
Ἰωάννου
of John
μετὰ
with
Ἰουδαίου
[a certain] Jew
περὶ
about
καθαρισμοῦ.
purification.
3:26
καὶ
And
ἦλθον
they came
πρὸς
to
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
καὶ
and
εἶπαν
said
αὐτῷ·
to him;
ῥαββί,
Rabbi,
ὃς
He who
ἦν
was
μετὰ
with
σοῦ
you
πέραν
beyond
τοῦ
the
Ἰορδάνου,
Jordan,
ᾧ
to whom
σὺ
you yourself
μεμαρτύρηκας,
have borne witness,
ἴδε
behold
οὗτος
He
βαπτίζει,
baptizes,
καὶ
and
πάντες
all
ἔρχονται
are coming
πρὸς
to
αὐτόν.
Him.
3:27
ἀπεκρίθη
Answered
Ἰωάννης
John
καὶ
and
εἶπεν·
said;
οὐ
Nothing
δύναται
is able
ἄνθρωπος
a man
λαμβάνειν
to receive
οὐδὲ
and not
ἓν
₊one
ἐὰν
only
μὴ
unless
ᾖ
it shall be
δεδομένον
given
αὐτῷ
to him
ἐκ
from
τοῦ
<the>
οὐρανοῦ.
heaven.
3:28
αὐτοὶ
Yourselves
ὑμεῖς
you yourselves
μοι
to me
μαρτυρεῖτε
bear witness
ὅτι
that
εἶπον
I said
ὅτι·
₊that:
ἐγώ
ₓI myself
οὐκ
Not
εἰμὶ
am
ἐγὼ
I myself
ὁ
the
χριστός,
Christ,
ἀλλ᾽
but
ὅτι
for
ἀπεσταλμένος
sent
εἰμὶ
I am
ἔμπροσθεν
before
ἐκείνου.¶
Him.
3:29
Ὁ
The [one]
ἔχων
having
τὴν
the
νύμφην
bride
νυμφίος
[the] bridegroom
ἐστίν.
is.
ὁ
the
δὲ
now
φίλος
friend
τοῦ
of the
νυμφίου,
bridegroom,
ὁ
the [one]
ἑστηκὼς
having stood
καὶ
and
ἀκούων
listening
αὐτοῦ,
for him,
χαρᾷ
with joy
χαίρει
rejoices
διὰ
because of
τὴν
the
φωνὴν
voice
τοῦ
of the
νυμφίου.
bridegroom.
αὕτη
This
οὖν
therefore
ἡ
the
χαρὰ
joy
ἡ
<the>
ἐμὴ
of mine
πεπλήρωται.
has been fulfilled.
3:30
ἐκεῖνον
Him
δεῖ
it behooves
αὐξάνειν,
to increase,
ἐμὲ
me myself
δὲ
however
ἐλαττοῦσθαι.
to decrease.
3:31
ὁ
The [One]
ἄνωθεν
from above
ἐρχόμενος
coming
ἐπάνω
above
πάντων
all
ἐστίν.
is.
ὁ
The [one]
ὢν
being
ἐκ
from
τῆς
the
γῆς
earth
ἐκ
from
τῆς
the
γῆς
earth
ἐστιν
is
καὶ
and
ἐκ
from
τῆς
the
γῆς
earth
λαλεῖ.
speaks.
ὁ
The [One]
ἐκ
from
τοῦ
<the>
οὐρανοῦ
heaven
ἐρχόμενος
coming
ἐπάνω
above
πάντων
all
ἐστίν·
is;
3:32
καὶ
ˍand
ὃ
What
ἑώρακεν
He has seen
καὶ
and
ἤκουσεν,
heard,
τοῦτο
this
μαρτυρεῖ,
He testifies,
καὶ
and
τὴν
the
μαρτυρίαν
testimony
αὐτοῦ
of Him
οὐδεὶς
no [one]
λαμβάνει.
receives.
3:33
ὁ
The [one]
λαβὼν
having received
αὐτοῦ
His
τὴν
<the>
μαρτυρίαν
testimony
ἐσφράγισεν
has set his seal
ὅτι
that
ὁ
<the>
θεὸς
God
ἀληθής
true
ἐστιν.
is.
3:34
ὃν
He whom
γὰρ
for
ἀπέστειλεν
sent
ὁ
<the>
θεός,
God,
τὰ
the
ῥήματα
declarations
τοῦ
<the>
θεοῦ
of God
λαλεῖ·
speaks;
οὐ
not
γὰρ
for
ἐκ
by
μέτρου
measure
δίδωσιν
He gives
ὁ
ˍˍ<the>
θεὸς
ˍˍGod
τὸ
the
πνεῦμα.
Spirit.
3:35
ὁ
The
πατὴρ
Father
ἀγαπᾷ
loves
τὸν
the
υἱὸν
Son
καὶ
and
πάντα
all things
δέδωκεν
has given
ἐν
into
τῇ
the
χειρὶ
hand
αὐτοῦ.
of Him.
3:36
ὁ
The [one]
πιστεύων
believing
εἰς
in
τὸν
the
υἱὸν
Son
ἔχει
has
ζωὴν
life
αἰώνιον·
eternal;
ὁ
the [one]
δὲ
however
ἀπειθῶν
not obeying
τῷ
the
υἱῷ
Son
οὐκ
not
ὄψεται
will behold
ζωήν,
life,
ἀλλ᾽
but
ἡ
the
ὀργὴ
wrath
τοῦ
<the>
θεοῦ
of God
μένει
abides
ἐπ᾽
on
αὐτόν.¶
him.