Beshalach, בְּשַׁלַּח — 12/16/23
Torah: Exodus 15:27 - 16:10 (11)
Gospel: Mark 6:14 - 6:29 (16)
Passages
- Torah: Exodus 15:27 - 16:10
- Gospel: Mark 6:14 - 6:29
Torah — Exodus 15:27 - 16:10
LEB translation
Exodus 15:27 - 16:10
15:27 And they came to Elim, and twelve springs of water and seventy palm trees were there, and they encamped there at the water.
16:1 Yahweh Provides Food in the Desert
And they set out from Elim, and all the community of the Israelites came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai, in the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.
16:2 And all the community of the Israelites grumbled against Moses and against Aaron in the desert.
16:3 And the Israelites said to them, “If only we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread until we were full, because you have brought us out to this desert to kill all of this assembly with hunger.”
16:4 And Yahweh said to Moses, “Look, I am going to rain down for you bread from the heavens, and the people will go out and gather enough for the day on its day; in that way I will test them: Will they go according to my law or not?
16:5 And then on the sixth day, they will prepare what they bring, and it will be twice over what they will gather every other day.”
16:6 And Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening, you will know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt,
16:7 and in the morning, you will see the glory of Yahweh, for he hears your grumblings against Yahweh, and what are we that you grumble against us?”
16:8 And Moses said, “When in the evening Yahweh gives you meat to eat and bread in the morning to fill up on, for he hears your grumblings that you grumble against him—and what are we? Your grumblings are not against us but against Yahweh.”
16:9 And Moses said to Aaron, “Say to all the community of the Israelites, ‘Come near before Yahweh because he has heard your grumblings.’”
16:10 And at the moment of Aaron’s speaking to all the community of the Israelites, they turned to the desert, and just then the glory of Yahweh appeared in the cloud.
NIRV translation
Exodus 15:27 - 16:10
15:27 The people came to Elim. It had 12 springs and 70 palm trees. They camped there near the water.
16:1 The Lord Gives Israel Food Every Day
The whole community of Israel started out from Elim. They came to the Desert of Sin. It was between Elim and Sinai. They arrived there on the 15th day of the second month after they had come out of Egypt.
16:2 In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren’t happy with them.
16:3 The Israelites said to them, “We wish the Lord had put us to death in Egypt. There we sat around pots of meat. We ate all of the food we wanted. But you have brought us out into this desert. You must want this entire community to die of hunger.”
16:4 Then the Lord spoke to Moses. He said, “I will rain down bread from heaven for you. The people must go out each day. Have them gather enough bread for that day. Here is how I will put them to the test. I will see if they will follow my directions.
16:5 “On the sixth day they must prepare what they bring in. On that day they must gather twice as much as on the other days.”
16:6 So Moses and Aaron spoke to all of the people of Israel. They said, “In the evening you will know that the Lord brought you out of Egypt.
16:7 And in the morning you will see the glory of the Lord. He has heard you say you aren’t happy with him. Who are we? Why are you telling us you aren’t happy with us?”
16:8 Moses also said, “You will know that the Lord has heard you speak against him. He will give you meat to eat in the evening. He’ll give you all of the bread you want in the morning. But who are we? You aren’t speaking against us. You are speaking against the Lord.”
16:9 Then Moses told Aaron, “Talk to the whole community of Israel. Say to them, ‘Come to the Lord. He has heard you speak against him.’”
16:10 While Aaron was talking to the whole community of Israel, they looked toward the desert. There was the glory of the Lord appearing in the cloud!
Interlinear original languages
Exodus 15:27 - 16:10
15:27
וַיָּבֹ֣אוּ
vai.ya.Vo.'u
and/ they came
אֵילִ֔מָה
'ei.Li.mah
Elim/ towards
וְשָׁ֗ם
ve.Sham
and/ [were] there
שְׁתֵּ֥ים
she.Teim
two [plus]
עֶשְׂרֵ֛ה
'es.Reh
ten
עֵינֹ֥ת
'ei.Not
springs of
מַ֖יִם
Ma.yim
water
וְשִׁבְעִ֣ים
ve.shiv.'Im
and/ seventy
תְּמָרִ֑ים
te.ma.Rim
palm trees
וַיַּחֲנוּ־
vai.ya.cha.nu-
and/ they encamped
שָׁ֖ם
sham
there
עַל־
'al-
at
הַמָּֽיִם׃
ha.Ma.yim
the/ water
16:1
וַיִּסְעוּ֙
vai.yis.'U
and/ they set out
מֵֽאֵילִ֔ם
me.'ei.Lim
from/ Elim
וַיָּבֹ֜אוּ
vai.ya.Vo.'u
and/ they came
כָּל־
kol-
all
עֲדַ֤ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵל֙
Yis.ra.'El
Israel
אֶל־
'el-
to
מִדְבַּר־
mid.bar-
[the] wilderness of
סִ֔ין
Sin
Sin
אֲשֶׁ֥ר
'a.Sher
which
בֵּין־
bein-
[is] between
אֵילִ֖ם
'ei.Lim
Elim
וּבֵ֣ין
u.Vein
and/ between
סִינָ֑י
si.Nai
Sinai
בַּחֲמִשָּׁ֨ה
ba.cha.mi.Shah
on/ [the] fif-
עָשָׂ֥ר
'a.Sar
teen
יוֹם֙
yOm
day
לַחֹ֣דֶשׁ
la.Cho.desh
of the/ month
הַשֵּׁנִ֔י
ha.she.Ni
<the>/ second
לְצֵאתָ֖ם
le.tze.Tam
of/ going out/ their
מֵאֶ֥רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
16:2
וַיִּלּ֜וֹנוּ
vai.yi.li.nu
and/ they grumbled
כָּל־
kol-
all
עֲדַ֧ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֛ל
Yis.ra.'El
Israel
עַל־
'al-
on
מֹשֶׁ֥ה
mo.Sheh
Moses
וְעַֽל־
ve.'al-
and/ on
אַהֲרֹ֖ן
'a.ha.Ron
Aaron
בַּמִּדְבָּֽר׃
ba.mid.Bar
in the/ wilderness
16:3
וַיֹּאמְר֨וּ
vai.yo.me.Ru
and/ they said
אֲלֵהֶ֜ם
'a.le.Hem
to/ them
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֗ל
Yis.ra.'El
Israel
מִֽי־
mi-
who?
יִתֵּ֨ן
yi.Ten
will he give
מוּתֵ֤נוּ
mu.Te.nu
died/ we
בְיַד־
ve.yad-
by/ [the] hand of
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
בְּאֶ֣רֶץ
be.'E.retz
in/ [the] land of
מִצְרַ֔יִם
mitz.Ra.yim
Egypt
בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙
be.shiv.Te.nu
when/ sat/ we
עַל־
'al-
at
סִ֣יר
sir
[the] pot of
הַבָּשָׂ֔ר
ha.ba.Sar
the/ meat
בְּאָכְלֵ֥נוּ
be.'a.khe.Le.nu
when/ ate/ we
לֶ֖חֶם
Le.chem
food
לָשֹׂ֑בַע
la.Soa'
to/ abundance
כִּֽי־
ki-
for
הוֹצֵאתֶ֤ם
ho.tze.Tem
you have brought out
אֹתָ֙נוּ֙
'o.Ta.nu
<obj.>/ us
אֶל־
'el-
into
הַמִּדְבָּ֣ר
ha.mid.Bar
the/ wilderness
הַזֶּ֔ה
ha.Zeh
<the>/ this
לְהָמִ֛ית
le.ha.Mit
to/ put to death
אֶת־
'et-
<obj.>
כָּל־
kol-
all
הַקָּהָ֥ל
ha.ka.Hal
the/ assembly
הַזֶּ֖ה
ha.Zeh
<the>/ this
בָּרָעָֽב׃ ס
ba.ra.'Av
by <the>/ hunger
16:4
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֶל־
'el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mo.Sheh
Moses
הִנְנִ֨י
hi.Ni
here/ I
מַמְטִ֥יר
mam.Tir
[am] about to rain down
לָכֶ֛ם
la.Khem
for <the>/ you
לֶ֖חֶם
Le.chem
bread
מִן־
min-
from
הַשָּׁמָ֑יִם
ha.sha.Ma.yim
the/ heavens
וְיָצָ֨א
ve.ya.Tza'
and/ it will go out
הָעָ֤ם
ha.'Am
the/ people
וְלָֽקְטוּ֙
ve.la.ke.Tu
and/ they will gather
דְּבַר־
de.var-
a matter of
י֣וֹם
Yom
a day
בְּיוֹמ֔וֹ
be.yo.Mo
in/ day/ its
לְמַ֧עַן
le.Ma.'an
so that
אֲנַסֶּ֛נּוּ
'a.nas.Se.nu
I should put to [the] test/ it
הֲיֵלֵ֥ךְ
ha.ye.Lekh
¿/ will it walk
בְּתוֹרָתִ֖י
be.to.ra.Ti
in/ law/ my
אִם־
'im-
or?
לֹֽא׃
Lo'
not
16:5
וְהָיָה֙
ve.ha.Yah
and/ it will be
בַּיּ֣וֹם
bai.Yom
on the/ day
הַשִּׁשִּׁ֔י
ha.shi.Shi
<the>/ sixth
וְהֵכִ֖ינוּ
ve.he.Khi.nu
and/ they will prepare
אֵ֣ת
'et
<obj.>
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
[that] which
יָבִ֑יאוּ
ya.Vi.'u
they will bring
וְהָיָ֣ה
ve.ha.Yah
and/ it will be
מִשְׁנֶ֔ה
mish.Neh
double
עַ֥ל
'al
to
אֲשֶֽׁר־
'a.Sher-
[that] which
יִלְקְט֖וּ
yil.ke.Tu
they will gather
י֥וֹם׀
Yom
day
יֽוֹם׃ ס
Yom
day
16:6
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
וְאַהֲרֹ֔ן
ve.'a.ha.Ron
and/ Aaron
אֶֽל־
'el-
to
כָּל־
kol-
all
בְּנֵ֖י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֑ל
Yis.ra.'El
Israel
עֶ֕רֶב
'E.rev
evening
וִֽידַעְתֶּ֕ם
vi.da'.Tem
and/ you will know
כִּ֧י
ki
that
יְהוָ֛ה
Yah.weh
Yahweh
הוֹצִ֥יא
ho.Tzi'
he brought out
אֶתְכֶ֖ם
'et.Khem
<obj.>/ you
מֵאֶ֥רֶץ
me.'E.retz
from/ [the] land of
מִצְרָֽיִם׃
mitz.Ra.yim
Egypt
16:7
וּבֹ֗קֶר
u.Vo.ker
and/ morning
וּרְאִיתֶם֙
u.re.'i.Tem
and/ you will see
אֶת־
'et-
<obj.>
כְּב֣וֹד
ke.Vod
[the] glory of
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
בְּשָׁמְע֥וֹ
be.sha.me.'O
because/ has heard/ he
אֶת־
'et-
<obj.>
תְּלֻנֹּתֵיכֶ֖ם
te.lu.no.tei.Khem
grumblings/ your
עַל־
'al-
on
יְהוָ֑ה
Yah.weh
Yahweh
וְנַ֣חְנוּ
ve.Nach.nu
and/ [are] we
מָ֔ה
Mah
what?
כִּ֥י
ki
that
תַלִּ֖ינוּ
ta.lo.nu
you will cause to grumble
עָלֵֽינוּ׃
'a.Lei.nu
on/ us
16:8
וַיֹּ֣אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁ֗ה
mo.Sheh
Moses
בְּתֵ֣ת
be.Tet
when/ gives
יְהוָה֩
Yah.weh
Yahweh
לָכֶ֨ם
la.Khem
to <the>/ you
בָּעֶ֜רֶב
ba.'E.rev
in the/ evening
בָּשָׂ֣ר
ba.Sar
meat
לֶאֱכֹ֗ל
le.'e.Khol
to/ eat
וְלֶ֤חֶם
ve.Le.chem
and/ bread
בַּבֹּ֙קֶר֙
ba.Bo.ker
in the/ morning
לִשְׂבֹּ֔עַ
lis.Bo.a'
to/ be satisfied
בִּשְׁמֹ֤עַ
bish.Mo.a'
because/ has heard
יְהוָה֙
Yah.weh
Yahweh
אֶת־
'et-
<obj.>
תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם
te.lu.No.tei.Khem
grumblings/ your
אֲשֶׁר־
'a.Sher-
which
אַתֶּ֥ם
'a.Tem
you
מַלִּינִ֖ם
ma.li.Nim
[are] grumbling
עָלָ֑יו
'a.Lav
on/ him
וְנַ֣חְנוּ
ve.Nach.nu
and/ [are] we
מָ֔ה
Mah
what?
לֹא־
lo'-
not
עָלֵ֥ינוּ
'a.Lei.nu
[are] on/ us
תְלֻנֹּתֵיכֶ֖ם
te.lu.no.tei.Khem
grumblings/ your
כִּ֥י
ki
for
עַל־
'al-
on
יְהוָֽה׃
Yah.weh
Yahweh
16:9
וַיֹּ֤אמֶר
vai.Yo.mer
and/ he said
מֹשֶׁה֙
mo.Sheh
Moses
אֶֽל־
'el-
to
אַהֲרֹ֔ן
'a.ha.Ron
Aaron
אֱמֹ֗ר
'e.Mor
say
אֶֽל־
'el-
to
כָּל־
kol-
all
עֲדַת֙
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵ֣י
be.Nei
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
קִרְב֖וּ
kir.Vu
draw near
לִפְנֵ֣י
lif.Nei
<to>/ before
יְהוָ֑ה
Yah.weh
Yahweh
כִּ֣י
ki
for
שָׁמַ֔ע
sha.Ma'
he has heard
אֵ֖ת
'et
<obj.>
תְּלֻנֹּתֵיכֶֽם׃
te.lu.no.tei.Khem
grumblings/ your
16:10
וַיְהִ֗י
vay.Hi
and/ it was
כְּדַבֵּ֤ר
ke.da.Ber
when/ spoke
אַהֲרֹן֙
'a.ha.Ron
Aaron
אֶל־
'el-
to
כָּל־
kol-
all
עֲדַ֣ת
'a.Dat
[the] congregation of
בְּנֵֽי־
be.nei-
[the] people of
יִשְׂרָאֵ֔ל
Yis.ra.'El
Israel
וַיִּפְנ֖וּ
vai.yif.Nu
and/ they turned
אֶל־
'el-
to
הַמִּדְבָּ֑ר
ha.mid.Bar
the/ wilderness
וְהִנֵּה֙
ve.hi.Neh
and/ there!
כְּב֣וֹד
ke.Vod
[the] glory of
יְהוָ֔ה
Yah.weh
Yahweh
נִרְאָ֖ה
nir.'Ah
it appeared
בֶּעָנָֽן׃ פ
be.'a.Nan
in the/ cloud
Gospel — Mark 6:14 - 6:29
LEB translation
Mark 6:14 - 6:29
6:14 Herod Kills John the Baptist
And King Herod heard it, because his name had become known. And they were saying, “John, the one who baptizes, has been raised from the dead, and because of this these miraculous powers are at work in him.”
6:15 But others were saying, “He is Elijah,” and others were saying, “He is a prophet like one of the prophets.”
6:16 But when Herod heard it, he said, “John whom I beheaded—this one has been raised!”
6:17 For Herod himself had sent and arrested John and bound him in prison because of Herodias, the wife of Philip his brother, because he had married her.
6:18 For John had been saying to Herod, “It is not permitted for you to have your brother’s wife.”
6:19 So Herodias held a grudge against him and was wanting to kill him, and was not able to do so.
6:20 For Herod was afraid of John, because he knew him to be a righteous and holy man and protected him. And when he listened to him, he was greatly perplexed, and yet he listened to him gladly.
6:21 And a suitable day came when Herod, on his birthday, gave a banquet for his courtiers and military tribunes and the most prominent men of Galilee.
6:22 And when the daughter of Herodias herself came in and danced and pleased Herod and his dinner guests, the king said to the girl, “Ask me for whatever you want, and I will give it to you.”
6:23 And he swore to her, “Anything whatever you ask me for I will give you, up to half my kingdom!”
6:24 And she went out and said to her mother, “What should I ask for?” And she said, “The head of John the baptizer.”
6:25 And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me the head of John the Baptist on a platter immediately.”
6:26 And although he was deeply grieved, the king, because of his oaths and dinner guests, did not want to refuse her.
6:27 And immediately the king sent an executioner and ordered him to bring his head. And he went and beheaded him in the prison.
6:28 And he brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
6:29 And when his disciples heard this, they came and took away his corpse and placed it in a tomb.
NIRV translation
Mark 6:14 - 6:29
6:14 John the Baptist’s Head Is Cut Off
King Herod heard about this. Jesus’ name had become well known. Some were saying, “John the Baptist has been raised from the dead! That is why he has the power to do miracles.”
6:15 Others said, “He is Elijah.”
Still others claimed, “He is a prophet. He is like one of the prophets of long ago.”
6:16 But when Herod heard this, he said, “I had John’s head cut off. And now he has been raised from the dead!”
6:17 In fact, it was Herod himself who had given orders to arrest John. He had him tied up and put in prison. He did this because of Herodias. She was the wife of Herod’s brother Philip. But now Herod was married to her.
6:18 John had been saying to Herod, “It is against the Law for you to have your brother’s wife.”
6:19 Herodias held that against John. She wanted to kill him. But she could not,
6:20 because Herod was afraid of John. So he kept John safe. Herod knew John was a holy man who did what was right. When Herod heard him, he was very puzzled. But he liked to listen to him.
6:21 Finally the right time came. Herod gave a big dinner on his birthday. He invited his high officials and military leaders. He also invited the most important men in Galilee.
6:22 Then the daughter of Herodias came in and danced. She pleased Herod and his dinner guests.
The king said to the girl, “Ask me for anything you want. I’ll give it to you.”
6:23 And he promised her with an oath, “Anything you ask for I will give you. I’ll give you up to half of my kingdom.”
6:24 She went out and said to her mother, “What should I ask for?”
“The head of John the Baptist,” she answered.
6:25 At once the girl hurried to ask the king. She said, “I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now.”
6:26 The king was very upset. But he thought of his promise and his dinner guests. So he did not want to say no to the girl.
6:27 He sent a man right away to bring John’s head. The man went to the prison and cut off John’s head.
6:28 He brought it back on a big plate. He gave it to the girl, and she gave it to her mother.
6:29 John’s disciples heard about this. So they came and took his body. Then they placed it in a tomb.
Interlinear original languages
Mark 6:14 - 6:29
6:14
Καὶ
And
ἤκουσεν
heard
ὁ
<the>
βασιλεὺς
King
Ἡρῴδης·
Herod;
φανερὸν
well known
γὰρ
for
ἐγένετο
became
τὸ
the
ὄνομα
name
αὐτοῦ.
of Him.
καὶ
And
ἔλεγον
they were saying
ὅτι
that
Ἰωάννης
John
ὁ
the [one]
βαπτίζων
baptizing
ἐγήγερται
he has been raised
ἐκ
out from
νεκρῶν,
[the] dead
καὶ
and
διὰ
because of
τοῦτο
this
ἐνεργοῦσιν
operate
αἱ
the
δυνάμεις
miraculous powers
ἐν
in
αὐτῷ.
him.
6:15
ἄλλοι
Others
δὲ
₊however
ἔλεγον
were saying
ὅτι
that
Ἠλίας
Elijah
ἐστίν·
He is;
ἄλλοι
Others
δὲ
now
ἔλεγον
were saying
ὅτι
that
προφήτης
A prophet
ἐστίν
ˍˍis
ἢ
ˍˍor
ὡς
like
εἷς
one
τῶν
of the
προφητῶν.
prophets.
6:16
ἀκούσας
Having heard
δὲ
now
ὁ
<the>
Ἡρῴδης
Herod
ἔλεγεν
was saying
ὅτι·
ˍthat:
ὃν
Whom
ἐγὼ
I myself
ἀπεκεφάλισα
beheaded
Ἰωάννην,
John —
οὗτος
he
ἐστιν
ˍ[it] is
αὐτὸς
ˍhe himself
ἠγέρθη
is risen
ἐκ
ˍfrom
νεκρῶν.
ˍˍdead.
6:17
αὐτὸς
Himself
γὰρ
for
ὁ
<the>
Ἡρῴδης
Herod
ἀποστείλας
having sent
ἐκράτησεν
he seized
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
καὶ
and
ἔδησεν
bound
αὐτὸν
him
ἐν
in
τῇ
ˍ<the>
φυλακῇ
prison
διὰ
on account of
Ἡρῳδιάδα
Herodias
τὴν
the
γυναῖκα
wife
Φιλίππου
of Philip
τοῦ
the
ἀδελφοῦ
brother
αὐτοῦ
of him
ὅτι
because
αὐτὴν
her
ἐγάμησεν·
he had married;
6:18
ἔλεγεν
Were saying
γὰρ
for
ὁ
<the>
Ἰωάννης
John
τῷ
<the>
Ἡρῴδῃ
to Herod
ὅτι
that
οὐκ
Not
ἔξεστίν
it is lawful
σοι
for you
ἔχειν
to have
τὴν
the
γυναῖκα
wife
τοῦ
of the
ἀδελφοῦ
brother
σου.
of you.
6:19
ἡ
<the>
δὲ
And
Ἡρῳδιὰς
Herodias
ἐνεῖχεν
was holding it
αὐτῷ
against him
καὶ
and
ἤθελεν
he was wishing
αὐτὸν
him
ἀποκτεῖναι
to kill
καὶ
and
οὐκ
not
ἠδύνατο·
he was able;
6:20
ὁ
<the>
γὰρ
for
Ἡρῴδης
Herod
ἐφοβεῖτο
was afraid of
τὸν
<the>
Ἰωάννην
John
εἰδὼς
knowing
αὐτὸν
him
ἄνδρα
[to be] a man
δίκαιον
righteous
καὶ
and
ἅγιον
holy
καὶ
and
συνετήρει
he was keeping safe
αὐτόν.
him.
καὶ
And
ἀκούσας
when having heard
αὐτοῦ
him
πολλὰ
much
ἠπόρει,
he was perplexed
καὶ
and
ἡδέως
gladly
αὐτοῦ
him
ἤκουεν.¶
was hearing.
6:21
Καὶ
And
γενομένης
when was coming
ἡμέρας
[a] day
εὐκαίρου
opportune
ὅτε
when
Ἡρῴδης
Herod
τοῖς
on the
γενεσίοις
birthday
αὐτοῦ
of him
δεῖπνον
a banquet
ἐποίησεν
made
τοῖς
for the
μεγιστᾶσιν
great men
αὐτοῦ
of him
καὶ
and
τοῖς
for the
χιλιάρχοις
chief captains
καὶ
and
τοῖς
for the
πρώτοις
leading [men]
τῆς
<the>
Γαλιλαίας
of Galilee
6:22
καὶ
and
εἰσελθούσης
when was entering
τῆς
the
θυγατρὸς
daughter
αὐτοῦ
of him
τῆς
ˍ<the>
Ἡρῳδιάδος
Herodias
καὶ
and
ὀρχησαμένης
when having danced
καὶ
ˍand
ἤρεσεν
she pleased
τῷ
<the>
Ἡρῴδῃ
Herod
καὶ
and
τοῖς
those
συνανακειμένοις
reclining with [him]
εἶπεν
said
ὁ
<the>
δὲ
ₓnow
βασιλεὺς
the king
τῷ
to the
κορασίῳ·
girl;
αἴτησόν
do ask
με
me
ὃ
whatever
ἐὰν
if
θέλῃς,
you shall wish,
καὶ
and
δώσω
I will give
σοι.
to you.
6:23
καὶ
And
ὤμοσεν
he swore
αὐτῇ
to her
πολλὰ
₊₊greatly
ὅ
whatever
τι
thing
ἐάν
if
με
me
αἰτήσῃς
you shall ask
δώσω
I will give
σοι
you
ἕως
until
ἡμίσους
half
τῆς
of the
βασιλείας
kingdom
μου.¶
of mine.
6:24
Καὶ
₊And
Ἡ
ˍ<the>
δὲ
ˍnow
ἐξελθοῦσα
having gone out
εἶπεν
she said
τῇ
to the
μητρὶ
mother
αὐτῆς·
of her;
τί
What
αἰτήσωμαι;
shall I ask for myself?
ἡ
<the>
δὲ
And
εἶπεν·
she said;
τὴν
The
κεφαλὴν
head
Ἰωάννου
of John
τοῦ
the [one]
βαπτίζοντος.
baptizing.
6:25
καὶ
And
εἰσελθοῦσα
having entered
εὐθὺς
immediately
μετὰ
with
σπουδῆς
haste
πρὸς
to
τὸν
the
βασιλέα
king
ᾐτήσατο
she asked
λέγουσα·
saying;
θέλω
I desire
ἵνα
that
ἐξαυτῆς
at once
δῷς
may you give
μοι
to me
ἐπὶ
on
πίνακι
a platter
τὴν
the
κεφαλὴν
head
Ἰωάννου
of John
τοῦ
the
βαπτιστοῦ.
Baptist.
6:26
καὶ
And
περίλυπος
encompassingly sorrowful
γενόμενος
having been made
ὁ
the
βασιλεὺς
king
διὰ
on account of
τοὺς
the
ὅρκους
oaths
καὶ
and
τοὺς
those
ἀνακειμένους
reclining with [him]
οὐκ
not
ἠθέλησεν
was he willing
ἀθετῆσαι
to refuse
αὐτήν.
her.
6:27
καὶ
And
εὐθὺς
immediately
ἀποστείλας
having sent
ὁ
the
βασιλεὺς
king
σπεκουλάτορα
an executioner
ἐπέταξεν
he commanded
ἐνέγκαι
to be brought
τὴν
the
κεφαλὴν
head
αὐτοῦ.
of him.
ὁ
ˍ<the>
καὶ
And
ἀπελθὼν
having gone
ἀπεκεφάλισεν
he beheaded
αὐτὸν
him
ἐν
in
τῇ
the
φυλακῇ
prison
6:28
καὶ
and
ἤνεγκεν
brought
τὴν
the
κεφαλὴν
head
αὐτοῦ
of him
ἐπὶ
on
πίνακι
a platter
καὶ
and
ἔδωκεν
gave
αὐτὴν
it
τῷ
to the
κορασίῳ,
girl,
καὶ
and
τὸ
the
κοράσιον
girl
ἔδωκεν
gave
αὐτὴν
it
τῇ
to the
μητρὶ
mother
αὐτῆς.¶
of her.
6:29
Καὶ
And
ἀκούσαντες
having heard [it]
οἱ
the
μαθηταὶ
disciples
αὐτοῦ
of him
ἦλθον
came
καὶ
and
ἦραν
they took up
τὸ
the
πτῶμα
body
αὐτοῦ
of him
καὶ
and
ἔθηκαν
laid
αὐτὸ
it
ἐν
in
τῷ
ˍ<the>
μνημείῳ.¶
[a] tomb.